Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
VEVOR RTD-46A Originalanleitung
VEVOR RTD-46A Originalanleitung

VEVOR RTD-46A Originalanleitung

Handtuchwärmerschrank
TOWEL WARMER CABINET
MODEL: RTD-46A
Retro chest of drawers Installation Guide:
https://www.youtube.com/playlist?list=PL0BwQM2YkbL737Vj8OThVMtXx4W-VyxNB
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR RTD-46A

  • Seite 1 TOWEL WARMER CABINET MODEL: RTD-46A Retro chest of drawers Installation Guide: https://www.youtube.com/playlist?list=PL0BwQM2YkbL737Vj8OThVMtXx4W-VyxNB...
  • Seite 2 MODEL: RTD-46A This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any...
  • Seite 3: For Your Safety

    Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:(1)This device may not cause harmful interference, and (2)this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Seite 4 Do not cover cord with throw rugs, runners or the like. Arrange cord  away from traffic areas and where it will not be tripped over. To disconnect the warmer, set control to OFF and then remove the  plug from the outlet. Do not abuse the cord.
  • Seite 5 INSTRUCTIONS Thank you very much for choosing this towel warmer cabinet.Please read all of the instructions before using it.The information will help you achieve the best possible results. PACKAGE DETAILS ACCESSORY NAME QUANTITY Towel Warmer Cabinet Wire Baskets Towel Clip User Manual...
  • Seite 6: Before Operation

    BEFORE OPERATION Be sure to remove all packing material before use.  Place the unit on a well-ventilated, flat, sturdy surface away from heat  sources. The unit should not be used in the immediate vicinity of water (such as bathtubs, washbowls, etc.) where the likelihood of immersion may occur.
  • Seite 7 heating process will restart. When the temperature reaches the limit, the thermostat will automatically stop working. You can rest assured to keep it in the on position. 8. Whenever you want to open the door, please first turn off the power with the indicator light off.
  • Seite 8: Replacing The Bulb

    REPLACING THE BULB 1. Tum OFF the unit. 2. Unplug the cord from the outlet. 3. Remove all the screws on the back panel and open the back panel. 4. You can see the Glass Fibre after opening the back panel. See Fig. 1. 5.
  • Seite 9 7. Loosen the screws on the small box (the screws are connected to the inside of the liner and can be screwed out from the inside of the liner). See Fig. 4a & 4b. 8. On the right side of the box, you can see two screws, screw out the two screws and open the small cover of the box.
  • Seite 10 10. Reattach both lines and tighten the screws of the UV box. See Fig. 7a & 7b. 11.Replace Glass Fibre and reattach back panel. TROUBLESHOOTING 1. There is excessive moisture when the towel warmer is ON or the towels are heating up very slowly.Check to see that the towels are only slightly damp.
  • Seite 11 PRODUCT PARAMETER Model RTD-46A District North America Power AC 110-120V 60Hz Wattage 400W Capacity Product Size 455×285×645mm * Products such as specifications, appearance, and design are subject to modification without prior notice.
  • Seite 13 ARMOIRE CHAUFFE-SERVIETTES MODÈLE: RTD-46A Guide d'installation de la commode rétro : https://www.youtube.com/playlist?list=PL0BwQM2YkbL737Vj8OThVMtXx4W-VyxNB...
  • Seite 14 MODÈLE: RTD-46A Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser de ne pas vous informer ultérieurement des mises à...
  • Seite 15 Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire attentivement le manuel d'instructions. Cet appareil est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles ; (2) Il doit accepter toute interférence reçue, y compris celles pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
  • Seite 16 ou serviettes chauds. Pour éviter les brûlures, ne posez pas de serviettes « chaudes »  directement sorties d'un sèche-serviettes sur les surfaces nues du corps humain. Ne placez pas d’objets lourds ni de récipient contenant de l’eau dans  ou sur le dessus de l’armoire.
  • Seite 17 important que vous lisiez et suiviez les instructions de ce livret d'utilisation et d'entretien, même si vous pensez être assez familier avec ce type d'appareil. Nous attirons votre attention sur la section consacrée aux MESURES  DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. Conservez ce livret à portée de main pour toute consultation ultérieure.
  • Seite 18 PACKAGE DETAILS NOM DE L'ACCESSOIRE QUANTITÉ Armoire chauffe-serviettes Fils de basket Pince à serviette Manuel d'utilisation BEFORE OPERATION...
  • Seite 19 Assurez-vous de retirer tout le matériel d’emballage avant utilisation.  Placez l'appareil sur une surface plane, stable et bien aérée, à l'écart  de toute source de chaleur. Évitez de l'utiliser à proximité immédiate d'une source d'eau (baignoire, lavabo, etc.) où un risque d'immersion est possible.
  • Seite 20 pendant le chauffage des serviettes. 17. Pour ajouter des serviettes, appuyez simplement sur le bouton marche/arrêt. Le chauffage redémarre. Lorsque la température atteint la limite, le thermostat s'arrête automatiquement. Vous pouvez le maintenir en position marche. 18. Avant d'ouvrir la porte, veuillez d'abord couper l'alimentation électrique, voyant éteint.
  • Seite 21: Replacing The Bulb

    REPLACING THE BULB 7. Éteignez l'appareil. 8. Débranchez le cordon de la prise. 9. Retirez toutes les vis du panneau arrière et ouvrez le panneau arrière. 10. Vous pouvez voir la fibre de verre après avoir ouvert le panneau arrière. Voir Fig. 1. 11.
  • Seite 22 7. Desserrez les vis du petit boîtier (elles sont fixées à l'intérieur du revêtement et peuvent être dévissées depuis l'intérieur). Voir Fig. 4a et 4b. 8. Sur le côté droit du boîtier, vous pouvez voir deux vis. Dévissez-les et ouvrez le petit couvercle. Voir figures 5a et 5b. 9.
  • Seite 23 7a et 7b. 11. Remettez la fibre de verre en place et refixez le panneau arrière. TROUBLESHOOTING 2. Il y a une humidité excessive lorsque le sèche-serviettes est allumé ou que les serviettes chauffent très lentement. Vérifiez que les serviettes sont légèrement humides.
  • Seite 24 PRODUCT PARAMETER Modèle RTD-46A District​ Amérique du Nord Pouvoir CA 110- 1 2 0 V 60 Hz Puissance​ 400 W Capacité​ Taille 455 × 285 × 645 mm produit​ * Les produits tels que les spécifications, l'apparence et la conception sont sujets à modification sans préavis.
  • Seite 26 HANDTUCHWÄRMERSCHRANK MODELL: RTD-46A Installationsanleitung für Retro-Kommoden: https://www.youtube.com/playlist?list=PL0BwQM2YkbL737Vj8OThVMtXx4W-VyxNB...
  • Seite 27 MODELL: RTD-46A Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-Updates...
  • Seite 28: For Your Safety

    Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen und (2) dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen tolerieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können.
  • Seite 29 Tabletts, Rosten oder Handtüchern immer Schutzhandschuhe. Um Verbrennungen zu vermeiden, legen Sie „heiße“ Handtücher, die  Sie direkt aus einem Handtuchwärmer nehmen, nicht auf nackte Körperstellen. Stellen Sie keine schweren Gegenstände oder Behälter mit Wasser in  oder auf den Schrank. Lassen Sie die Tür nicht offen stehen.
  • Seite 30 Durch unbefugte Änderungen erlischt die Garantie. Bevor Sie Ihren Handtuchwärmer zum ersten Mal verwenden, ist es  äußerst wichtig, dass Sie die Anweisungen in dieser Gebrauchs- und Pflegebroschüre lesen und befolgen, auch wenn Sie meinen, mit diesem Gerätetyp schon recht vertraut zu sein. Wir möchten Sie insbesondere auf den Abschnitt „WICHTIGE ...
  • Seite 31: Nei Zubehörname

    PACKAGE DETAILS ZUBEHÖRNAME MENGE Handtuchwärmerschrank Drahtkörbe​ ​ Handtuchklammer​ ​ Bedienungsanleitung BEFORE OPERATION Achten Sie darauf, vor der Verwendung sämtliches ...
  • Seite 32 Verpackungsmaterial zu entfernen. Stellen Sie das Gerät auf eine gut belüftete, ebene und stabile  Oberfläche, fern von Wärmequellen. Das Gerät sollte nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser (z. B. Badewannen, Waschbecken usw.) verwendet werden, da die Gefahr eines Eintauchens besteht. Halten Sie mindestens 30 mm Abstand zu Wänden und anderen Gegenständen.
  • Seite 33 Temperatur. Öffnen Sie die Schranktür nicht, während die Handtücher erwärmt werden. 27. Wenn Sie weitere Handtücher hinzufügen möchten, drücken Sie einfach die Einschalttaste. Der Heizvorgang wird neu gestartet. Wenn die Temperatur den Grenzwert erreicht, schaltet sich der Thermostat automatisch ab. Sie können ihn beruhigt in der Ein-Position lassen. 28.
  • Seite 34: Replacing The Bulb

    REPLACING THE BULB 13. Schalten Sie das Gerät AUS. 14. Ziehen Sie das Kabel aus der Steckdose. 15. Entfernen Sie alle Schrauben an der Rückwand und öffnen Sie die Rückwand. 16. dem Öffnen der Rückwand ist die Glasfaser sichtbar. Siehe Abb . 1 . 17.
  • Seite 35 7. Lösen Sie die Schrauben an der kleinen Box (die Schrauben sind mit der Innenseite des Liners verbunden und können von der Innenseite des Liners herausgeschraubt werden). Siehe Abb. 4a und 4b. 8. Auf der rechten Seite der Box sind zwei Schrauben zu sehen. Drehen Sie diese heraus und öffnen Sie den kleinen Deckel der Box.
  • Seite 36 30. Schließen Sie beide Leitungen wieder an und ziehen Sie die Schrauben der UV-Box fest. Siehe Abb. 7a und 7b. 11. Ersetzen Sie die Glasfaser und bringen Sie die Rückwand wieder an . TROUBLESHOOTING 3. Bei eingeschaltetem Handtuchwärmer oder bei sehr langsamem Aufheizen ist die Feuchtigkeit zu hoch.
  • Seite 37 PRODUCT PARAMETER Modell RTD-46A Bezirk​ Nordamerika Leistung AC 110-120 V​ ​ 60 Hz Wattzahl​ 400 W Kapazität​ Produktgröße​ ​ ​ 455×285×645mm * Produktspezifikationen, Aussehen und Design können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
  • Seite 39 MOBILETTO SCALDASALVIETTE MODELLO: RTD-46A Guida all'installazione della cassettiera retrò: Italiano: https://www.youtube.com/playlist?list=PL0BwQM2YkbL737Vj8OThVMtXx4W-VyxNB...
  • Seite 40 MODELLO: RTD-46A Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo più...
  • Seite 41: For Your Safety

    Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti: (1) Questo dispositivo non deve causare interferenze dannose e (2) Questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le interferenze che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
  • Seite 42 protettivi quando si maneggiano vassoi, griglie o asciugamani caldi. Per evitare ustioni, non appoggiare asciugamani "caldi" appena  estratti dallo scaldasalviette su superfici nude del corpo umano. Non posizionare oggetti pesanti o contenitori d'acqua dentro o sopra il  mobile. Non utilizzare l'apparecchio con la porta aperta.
  • Seite 43 Si richiama in particolare l'attenzione sulla sezione dedicata alle  PRECAUZIONI IMPORTANTI. Conservare questo opuscolo a portata di mano per future consultazioni. Il tuo scaldasalviette è sicuro e facile da usare. È stato progettato per  funzionare in modo silenzioso e sicuro in circostanze normali. Verificare che la tensione indicata sul prodotto corrisponda alla ...
  • Seite 44: Before Operation

    PACKAGE DETAILS NOME DELL'ACCESSORIO QUANTITÀ Scaldasalviette Schede Wire B Asciugamano C lip Manuale utente BEFORE OPERATION Assicurarsi di rimuovere tutto il materiale di imballaggio prima dell'uso.  Posizionare l'unità su una superficie piana, solida e ben ventilata,  lontano da fonti di calore. Non utilizzare l'unità nelle immediate vicinanze di acqua (come vasche da bagno, lavandini, ecc.) dove potrebbe verificarsi il rischio di immersione.
  • Seite 45 Il pulsante a destra è per lo strato superiore più caldo. Il pulsante a sinistra è per lo strato inferiore più caldo. Chiudere bene lo sportello e premere il pulsante per accendere contemporaneamente l'alimentazione e il sistema di sterilizzazione UV. Il portasciugamani ha iniziato a riscaldarsi e sterilizzare.
  • Seite 46 19. Pulire le superfici interne con un panno morbido. Non utilizzare prodotti chimici aggressivi o abrasivi. Per pulire l'esterno, utilizzare un panno morbido e un sapone delicato. 20. Tirare in avanti il vassoio raccogligocce e svuotarlo. Mettere da parte il vassoio raccogligocce per farlo asciugare.
  • Seite 47: Replacing The Bulb

    REPLACING THE BULB 19. Spegnere l'unità. 20. Scollegare il cavo dalla presa. 21. Rimuovere tutte le viti dal pannello posteriore e aprirlo. 22. Dopo aver aperto il pannello posteriore, è possibile vedere la fibra di vetro . Vedere Fig. 1. 23.
  • Seite 48 7. Allentare le viti sulla piccola scatola (le viti sono collegate all'interno del rivestimento e possono essere svitate dall'interno del rivestimento). Vedere Fig. 4a e 4b. 8. Sul lato destro della scatola, puoi vedere due viti: svitale e apri il piccolo coperchio della scatola.
  • Seite 49 40. Ricollegare entrambe le linee e serrare le viti della scatola UV. Vedere Fig. 7a e 7b. 11. Riposizionare la fibra di vetro e riattaccare il pannello posteriore. TROUBLESHOOTING 4. C'è troppa umidità quando lo scaldasalviette è acceso o gli asciugamani si riscaldano molto lentamente.
  • Seite 50 PRODUCT PARAMETER Modello RTD-46A distretto D America del Nord Energia CA 110-120V​ ​ ​ 60 Hz Potenza​ 400W Capacità​ Dimensioni del 455×285×645mm prodotto​ * Le specifiche, l'aspetto e il design dei prodotti sono soggetti a modifiche senza preavviso.
  • Seite 52 ARMARIO CALENTADOR DE TOALLAS MODELO: RTD-46A Guía de instalación de cómoda retro: https://www.youtube.com/playlist?list=PL0BwQM2YkbL737Vj8OThVMtXx4W-VyxNB...
  • Seite 53 MODELO: RTD-46A Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar este manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de...
  • Seite 54: For Your Safety

    Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer atentamente el manual de instrucciones. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las que puedan causar un funcionamiento no deseado.
  • Seite 55 del calentador de toallas sobre ninguna superficie desnuda del cuerpo humano. No coloque objetos pesados ni recipientes con agua dentro o encima  del gabinete. No utilice la unidad con la puerta abierta. No pase el cable de  alimentación por debajo de la alfombra. No cubra el cable con tapetes, alfombras ni objetos similares.
  • Seite 56 IMPORTANTES. Guarde este folleto a mano para futuras consultas. Su calentador de toallas es seguro y fácil de usar. Está diseñado para  funcionar de forma silenciosa y segura en circunstancias normales. Compruebe que el voltaje marcado en el producto corresponde con su ...
  • Seite 57: Before Operation

    PACKAGE DETAILS NOMBRE DEL ACCESORIO CANTIDAD Armario calentador de toallas Cestas de alambre Toalla C labio Manual de usuario BEFORE OPERATION Asegúrese de retirar todo el material de embalaje antes de usarlo.  Coloque la unidad sobre una superficie plana, resistente y bien ...
  • Seite 58 El botón de la derecha es para la capa superior más cálida. El botón de la izquierda es para la capa inferior más cálida. Cierre la puerta firmemente y presione el botón para encender simultáneamente el sistema de alimentación y el de esterilización UV. El toallero ha comenzado a calentar y esterilizar.
  • Seite 59 productos químicos agresivos ni abrasivos. Para limpiar el exterior, utilice un paño suave y jabón neutro. 25. Tire de la bandeja de goteo hacia adelante y vacíe el contenido. Deje que se seque.
  • Seite 60: Replacing The Bulb

    REPLACING THE BULB 25. Apague la unidad. 26. Desconecte el cable del tomacorriente. 27. Retire todos los tornillos del panel posterior y abra el panel posterior. 28. Se puede ver la fibra de vidrio al abrir el panel trasero. Véase la Fig. 1. 29.
  • Seite 61 7. Afloje los tornillos de la caja pequeña (los tornillos están conectados al interior del revestimiento y se pueden desenroscar desde el interior). Vea las figuras 4a y 4b. 8. En el lado derecho de la caja, puede ver dos tornillos. Desatorníllelos y abra la tapa pequeña de la caja.
  • Seite 62 50. Vuelva a conectar ambas líneas y apriete los tornillos de la caja UV. Vea las figuras 7a y 7b. 11. Vuelva a colocar la fibra de vidrio y vuelva a colocar el panel posterior. TROUBLESHOOTING 5. Hay exceso de humedad cuando el toallero está encendido o las toallas se calientan muy lentamente.
  • Seite 63 PRODUCT PARAMETER Modelo RTD-46A Distrito​ América del norte Fuerza CA 110-120 V​ ​ 60 Hz Potencia​ 400 W Capacidad​ 46 litros Tamaño 455×285×645 mm producto​ * Los productos como las especificaciones, la apariencia y el diseño están sujetos a modificaciones sin previo aviso.
  • Seite 65 SZAFKA NA RĘCZNIKI MODEL: RTD-46A Instrukcja montażu komody retro: https://www.youtube.com/playlist?list=PL0BwQM2YkbL737Vj8OThVMtXx4W-VyxNB...
  • Seite 66 MODEL: RTD-46A To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
  • Seite 67: For Your Safety

    Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego działanie podlega następującym dwóm warunkom: (1) Urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń oraz (2) Urządzenie musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą...
  • Seite 68 Nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów ani pojemników z wodą  w szafce lub na niej. Nie używaj drzwi otwartych. Nie układaj przewodu zasilającego pod  dywanem. Nie przykrywaj przewodu dywanikami, chodnikami itp. Ułóż przewód z  dala od miejsc o dużym natężeniu ruchu i w miejscu, w którym nie będzie można się...
  • Seite 69 ZABEZPIECZEŃ. Znajdź miejsce i zachowaj tę broszurę na przyszłość. Twój podgrzewacz do ręczników jest bezpieczny i łatwy w użyciu.  Został zaprojektowany tak, aby działać cicho i bezpiecznie w normalnych warunkach. Sprawdź, czy napięcie podane na produkcie odpowiada napięciu w ...
  • Seite 70: Before Operation

    PACKAGE DETAILS NIE. NAZWA AKCESORIUM ILOŚĆ Szafka na ręczniki Drut B pyta Ręcznik C warga Instrukcja obsługi BEFORE OPERATION Przed użyciem należy usunąć wszelkie materiały opakowaniowe.  Urządzenie należy ustawić na dobrze wentylowanej, płaskiej i stabilnej  powierzchni, z dala od źródeł ciepła. Nie należy używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wody (np.
  • Seite 71 Przycisk po prawej stronie służy do załączania górnej, cieplejszej warstwy. Przycisk po lewej stronie służy do załączania dolnej, cieplejszej warstwy. Zamknij dokładnie drzwi i naciśnij przycisk, aby jednocześnie włączyć zasilanie i system sterylizacji UV. Szafka na ręczniki rozpoczęła nagrzewanie i sterylizację. Wskaźnik obok przełącznika zaświeci się, sygnalizując rozpoczęcie pracy szafki na ręczniki.
  • Seite 72 powierzchni zewnętrznych użyj miękkiej ściereczki i łagodnego mydła. 30. Wysuń tackę ociekową do przodu i opróżnij ją. Odłóż tackę ociekową do wyschnięcia.
  • Seite 73: Replacing The Bulb

    REPLACING THE BULB 31. WYŁĄCZ urządzenie. 32. Odłącz przewód od gniazdka. 33. Odkręć wszystkie śruby na tylnym panelu i otwórz tylny panel. 34. Włókno szklane można zobaczyć po otwarciu tylnego panelu. Zobacz rys. 1. 35. Zdejmij tylną część z włókna szklanego , zobaczysz położenie lampy. Patrz rys.
  • Seite 74 7. Odkręć śruby na małym pudełku (śruby są przymocowane do wewnętrznej strony wkładki i można je wykręcić od wewnątrz wkładki). Zobacz rys. 4a i 4b. 8. Po prawej stronie pudełka widać dwie śruby. Odkręć je i otwórz małą pokrywę pudełka. Patrz rys. 5a i 5b. 9.
  • Seite 75 60. Ponownie podłącz obie linie i dokręć śruby skrzynki UV. Patrz rys. 7a i 11. Wymień włókno szklane i ponownie zamontuj tylny panel. TROUBLESHOOTING 6. Nadmierna wilgotność występuje, gdy podgrzewacz do ręczników jest włączony lub ręczniki nagrzewają się bardzo wolno. Sprawdź, czy ręczniki są...
  • Seite 76 PRODUCT PARAMETER Model RTD-46A Dzielnica​ Ameryka Północna Prąd zmienny 110-120V​ ​ 60Hz Moc​ 400 W Pojemność​ Rozmiar 455×285×645 mm produktu​ ​ * Produkty mogą podlegać zmianom dotyczącym specyfikacji, wyglądu i konstrukcji bez wcześniejszego powiadomienia.
  • Seite 78 HANDDOEKWARMERKAST MODEL: RTD-46A Installatiehandleiding voor retro ladekast: https://www.youtube.com/playlist?list=PL0BwQM2YkbL737Vj8OThVMtXx4W-VyxNB...
  • Seite 79 MODEL: RTD-46A Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
  • Seite 80: For Your Safety

    Waarschuwing: om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen. Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken, en (2) dit apparaat moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die ongewenste werking kan veroorzaken.
  • Seite 81 Om brandwonden te voorkomen, mag u geen "hete" handdoeken die u  direct uit de handdoekwarmer hebt gehaald, op blote lichaamsdelen leggen. Plaats geen zware voorwerpen of een bak met water in of op het  kastje. Gebruik de deur niet als deze openstaat. Leg het netsnoer niet onder ...
  • Seite 82 van groot belang dat u de instructies in deze gebruiks- en onderhoudshandleiding leest en opvolgt, zelfs als u denkt dat u al bekend bent met dit type apparaat. Wij vestigen uw aandacht met name op het gedeelte over  BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN. Zoek een geschikte plek en bewaar deze brochure voor toekomstig gebruik.
  • Seite 83: Before Operation

    PACKAGE DETAILS NAAM VAN HET ACCESSOIRE HOEVEELHEID Handdoekwarmerkast Draad B- skets Handdoek C lip Gebruikershandleiding BEFORE OPERATION Zorg ervoor dat u alle verpakkingsmateriaal verwijdert vóór gebruik. ...
  • Seite 84 Plaats het apparaat op een goed geventileerde, vlakke en stevige  ondergrond, uit de buurt van warmtebronnen. Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van water (zoals badkuipen, waskommen, enz.), aangezien er een risico op onderdompeling bestaat. Houd ten minste 30 mm afstand tot muren en andere objecten.
  • Seite 85 aan/uit-knop. Het verwarmingsproces start opnieuw. Wanneer de temperatuur de limiet bereikt, stopt de thermostaat automatisch. U kunt hem gerust aan laten staan. 68. Wanneer u de deur wilt openen, schakel dan eerst de stroom uit met het indicatielampje uit. Blijf op een veilige afstand van de kastdeuropening om te voorkomen dat u zich verbrandt aan de hete stoom uit de kast.
  • Seite 86: Replacing The Bulb

    REPLACING THE BULB 37. Schakel het apparaat UIT. 38. Haal de stekker uit het stopcontact. 39. Verwijder alle schroeven op het achterpaneel en open het achterpaneel. 40. U kunt de glasvezel zien nadat u het achterpaneel opent. Zie afb. 1. 41.
  • Seite 87 7. Draai de schroeven van het kleine kastje los (de schroeven zitten vast aan de binnenkant van de liner en kunnen van binnenuit de liner eruit worden geschroefd). Zie figuur 4a en 4b. 8. Aan de rechterkant van de doos zie je twee schroeven. Draai de twee schroeven los en open het kleine deksel van de doos.
  • Seite 88 70. Sluit beide leidingen weer aan en draai de schroeven van de UV-box vast. Zie figuur 7a en 7b. 11. Plaats de glasvezel terug en bevestig het achterpaneel opnieuw. TROUBLESHOOTING 7. Er is sprake van overmatige vochtigheid wanneer de handdoekverwarmer AAN staat of de handdoeken warmen heel langzaam op.
  • Seite 89 PRODUCT PARAMETER Model RTD-46A District​ Noord-Amerika Stroom AC 110-1 2 0V​ 60 Hz Wat betreft de locatie 400W Capaciteit​ Productafmetingen​ ​ ​ 455×285×645mm * Productspecificaties, zoals het uiterlijk en het ontwerp, kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Seite 91 HANDDUKSVÄRMARSKÅP MODELL: RTD-46A Installationsguide för retro byrå: https://www.youtube.com/playlist?list=PL0BwQM2YkbL737Vj8OThVMtXx4W-VyxNB...
  • Seite 92 MODELL: RTD-46A Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
  • Seite 93 Varning – För att minska risken för skador måste användaren läsa instruktionsmanualen noggrant. Denna enhet uppfyller del 15 i FCC-reglerna. Användning är underkastad följande två villkor: (1) Denna enhet får inte orsaka skadliga störningar, och (2) denna enhet måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad drift.
  • Seite 94 Täck inte över sladden med filtar, löpare eller liknande. Placera  sladden borta från trafikerade områden och där man inte kan snubbla över den. För att koppla bort värmaren, ställ reglaget på AV och dra sedan ut  kontakten ur uttaget. Misshandla inte sladden.
  • Seite 95 Varning: Denna apparat måste jordas. Varningar: När enheten är påslagen tar det en stund innan den börjar värmas upp. INSTRUCTIONS Tack så mycket för att du valde detta handdukstorkskåp . Läs alla instruktioner innan du använder det. Informationen hjälper dig att uppnå bästa möjliga resultat.
  • Seite 96 Handduk C- läpp Användarmanual BEFORE OPERATION Se till att ta bort allt förpackningsmaterial före användning.  Placera enheten på en välventilerad, plan och stadig yta, borta från  värmekällor. Enheten bör inte användas i omedelbar närhet av vatten (t.ex. badkar, handfat etc.) där risk för nedsänkning i vatten finns. Håll minst 30 mm avstånd från väggar och andra föremål.
  • Seite 97 placeras i skåpet. Medan skåpdörren hålls stängd kommer temperaturen inuti skåpet att stiga till den inställda temperaturen och automatiskt förbli vid denna temperatur. Öppna inte skåpdörren medan handdukarna värms upp. 77. När du vill lägga till fler handdukar trycker du bara på strömknappen. Uppvärmningsprocessen startar om.
  • Seite 98 REPLACING THE BULB 43. Stäng AV enheten. 44. Dra ur sladden ur uttaget. 45. Ta bort alla skruvar på bakpanelen och öppna bakpanelen. 46. Du kan se glasfibern efter att du öppnat bakpanelen. Se bild 1 . 47. Ta ut glasfiberns baksida, du kan se lampans position. Se bild 2 . 48.
  • Seite 99 7. Lossa skruvarna på den lilla lådan (skruvarna är fästa på insidan av fodret och kan skruvas ut från insidan av fodret). Se bild 4a och 4b. 8. På höger sida av lådan kan du se två skruvar, skruva ut de två skruvarna och öppna lådans lilla lock.
  • Seite 100 bild 7a och 7b. 11. Byt ut glasfibern och sätt tillbaka bakpanelen. TROUBLESHOOTING 8. Det är för mycket fukt när handdukstorken är PÅ eller så värms handdukarna upp väldigt långsamt. Kontrollera att handdukarna bara är lätt fuktiga. För mycket fukt och/eller långsam uppvärmningstid kan bero på blöta handdukar.
  • Seite 101 PRODUCT PARAMETER Modell RTD-46A Distrikt​ Nordamerika Driva AC 110-120V​ ​ ​ 60Hz Effekt​ 400W Kapacitet​ Produktstorlek​ ​ ​ 455×285×645 mm * Produkters specifikationer, utseende och design kan komma att ändras utan föregående meddelande.

Inhaltsverzeichnis