Herunterladen Diese Seite drucken

be cool BC30LEF2301 Bedienungsanleitung

Luftentfeuchter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BC30LEF2301:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EIN PRODUKT VON BE
LUFTENTFEUCHTER
BC30LEF2301
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
COOL ENTSCHIEDEN HABEN.
DE
FR
21
SK
RO
120
140
IT
NL
41
61
PL
SL
160
180
ES
CZ
81
101
HR
EN
199
218
loading

Inhaltszusammenfassung für be cool BC30LEF2301

  • Seite 1 LUFTENTFEUCHTER BC30LEF2301 HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EIN PRODUKT VON BE COOL ENTSCHIEDEN HABEN.
  • Seite 2 Aktuelle Bedienungsanleitungen und weitere Sprachen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen in verschiedenen Sprachen über den Link www.becool.at/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite. LESEN SIE BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH BEVOR SIE MIT DER INSTALLATION, BEDIENUNG ODER WARTUNG BEGINNEN.
  • Seite 3 Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich gemäß den Richtlinien in der Bedienungsanleitung. Jede andere Verwendung, die nicht vom Hersteller empfohlen wird, könnte zu Bränden, elektrischen Schlägen oder Personenschäden führen. Dieses Gerät ist ausschließlich zum Entfeuchten in Haushalten vorgesehen und darf für keine anderen Zwecke eingesetzt werden.
  • Seite 4 für die erforderliche Strombelastung geeignet und vor allem zuverlässig geerdet sein. Im Zweifelsfall lassen Sie Ihre elektrische Installation von einem qualifizierten Elektriker überprüfen. Vermeiden Sie die Verwendung eines Verlängerungskabels, denn dieses könnte überhitzten und einen Brand erzeugen. 10. Es ist verboten die Eigenschaften dieses Gerätes wie auch immer anzupassen oder zu modifizieren und verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Ersatz- und Zubehörteile (Nichtbeachtung führt zum Verlust...
  • Seite 5 19. Betreiben Sie das Gerät keinesfalls in Räumen wo Gas, Öl oder Schwefel vorkommen. 20. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser oder starker Feuchtigkeit, z.B. in feuchten Kellern, neben Schwimmbecken, Badewannen oder Duschen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
  • Seite 6 Kompressor automatisch ab, der Kühler jedoch läuft weiter, bis sich der Frost auflöst. Wenn die Spule vollständig aufgetaut ist, startet der Kompressor automatisch und die Entfeuchtung wird fortgesetzt. 31. Ziehen Sie den Stecker und leeren den Wassertank, wenn Sie das Gerät nicht verwenden. 32.
  • Seite 7 SPEZIFISCHE INFORMATIONEN ZUM KÄLTEMITTEL R290 R290 ist ein Kältemittel gemäß den EG-Umweltvorgaben. Das Kältemittel ist geruchslos. Das Gerät ist in einem Raum aufzustellen, in dem sich keine Zündquellen im Betrieb befinden (z.B.: offenes Feuer, in Betrieb befindliche Gas- und Elektrogeräte mit offener Wärmequelle) Sie dürfen den Entfeuchter weder perforieren noch verbrennen.
  • Seite 8: Recycling

    Anforderungen, Vorschriften und Richtlinien der EU entspricht. Die ausführliche Konformitätserklärung können Sie jederzeit unter folgendem Link einsehen: https://www.schuss-home.at/downloads Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. LIEFERUMFANG Im Lieferumfang des BE COOL-Entfeuchters erhalten Sie: • 1x Luftentfeuchter • 1x Bedienungsanleitung • 1x Abwasserschlauch...
  • Seite 9: Beschreibung Des Gerätes

    BESCHREIBUNG DES GERÄTES Vorderseite Bedienfeld Wassereimerdeckel Frontblende Wassereimergriff Rückseite Wassereimer Rückseite Abflussschlauch (60cm) Griff Staubfilter Wasserauslass Netzkabelaufbewahrung Rollen...
  • Seite 10 INBETRIEBNAHME VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Gerät auspacken • Öffnen Sie den Karton und entnehmen Sie das Gerät. • Entfernen Sie die Verpackung vollständig vom Gerät. INSTALLATION • Bitte beachten Sie bei der Installation folgende Punkte. • Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen und festen Untergrund, dass das Gerät in fester Position steht.
  • Seite 11: Funktionen

    FUNKTIONEN Bedienen Sie den Entfeuchter mithilfe des Bedienpanels: Lüfter Eimer voll Geschwindigkeit Feuchtigkeitseinstellung Trockner Timer LED Anzeige Ein/Aus Mode Taste Modus Taste Timer Drücken Sie die Taste um die Ein- / Ausschaltzeit des Luftentfeuchters einzustellen. Der Einstellbereich beträgt 1-24 Stunden. Wenn Sie die Timer-Einstellung abbrechen möchten, drücken Sie nach Bestätigung der Einstellzeit zweimal.
  • Seite 12 Modus-Taste Durch drücken dieser Taste, wechseln Sie zwischen den verschiedenen Modi. Die jeweilige Lampe leuchtet auf. Drücken und halten Sie diese Taste länger als 3 Sekunden, um die Kindersicherung (Tastensperre) zu aktivieren. Ein / Aus – Taste Drücken Sie diese Taste um den Luftentfeuchter ein- bzw. auszuschalten.
  • Seite 13 Dauerbetrieb In diesem Modus läuft das Gerät durchgehend bis es entweder ausgeschaltet, der Timer das Gerät ausschaltet oder der Wasserbehälter voll ist, sofern nicht der Ablaufschlauch verwendet wird. In diesem Modus kann keine Ziel – Raumfeuchtigkeit gewählt werden. Trocknungsfunktion In diesem Modus läuft das Gerät unabhängig von der Luftfeuchtigkeit im Raum.
  • Seite 14 Fassen Sie jede Seite des Eimers Setzen Sie den Eimer vorsichtig und ziehen Sie, um den Eimer aus wieder ein und starten Sie ihn neu. dem Luftentfeuchter zu entfernen. Entfernen Sie das Wasser. Hinweis: Überprüfen Sie im Wasserbehälter, ob sich der Schwimmer in der richtigen Position befindet.
  • Seite 15 ACHTUNG! Der Abfluss muss in einer niedrigeren Position als der Wasserauslass des Gerätes befinden. Stellen das Gerät nicht am Boden und führen den Schlauch nach oben! Bei Verwendung eines nicht im Lieferumfang enthaltenen Ablaufschlauches, achten Sie auf die Länge des Schlauches. Dieser darf nicht zu lang sein, da das Wasser abläuft und nicht nach außen gepumpt wird.
  • Seite 16 • Wenn der Ablauf nicht verwendet wird, entfernen Sie den Ablaufschlauch vom Auslass und verschließen diesen wieder. Das Wasser läuft somit wieder in den internen Wasserbehälter. Wartung • Für die Wartung des Gerätes, schalten Sie das Gerät aus und trennen es vom Stromnetz.
  • Seite 17 Reinigen des Staubfilters • Entfernen Sie den Staubfilter vom Luftentfeuchter und reinigen Sie den Filter. • Verwenden Sie einen Staubsauger mit einem weichen Bürstenaufsatz, um große Rückstände und Staubablagerungen zu entfernen. • Waschen Sie den Staubfilter in lauwarmes Seifenwasser. • Spülen Sie den Staubfilter mit sauberem Wasser ab und lassen Sie ihn gründlich trocknen.
  • Seite 18 Problem Ursache Lösung Stellen Sie sicher, dass das Der Luftentfeuchter ist Netzkabel es Luftentfeuchters ausgesteckt. vollständig in die Steckdose gesteckt ist. Luftentfeuchter Wasserbehälter ist Entleeren Sie den startet nicht. voll. Wasserbehälter. Beachten Sie den Umgebungstemperatur Temparaturbereich für den das ist niedriger als 5 °C Gerät oder höher als 32 °C ausgelegt ist.
  • Seite 19 Technische Daten Nennspannung 220V – 240V Frequenz 50 Hz Leistungsaufnahme 600 W Feuchtigkeitsentfernung 30 L / Tag (30°C / RH 80%) Luftumwälzung 230 m³/h Wassertank-Kapazität 4 Liter Kühlmittel R290 Produktabmessungen BxHxT 338 x 511 x 247 mm Gewicht 16,6 kg Schuss Home Electronic GmbH Kontaktadressen für weitere Scheringgasse 3, A-1140 Wien...
  • Seite 20 Mit diesem Qualitätsprodukt von BE COOL haben Sie eine Entscheidung für Innovation, Langlebigkeit und Zuverlässigkeit getroffen. Für dieses BE COOL Gerät gewähren wir eine Garantiezeit von 2 Jahren ab Kaufdatum gültig in Österreich! Sollten in diesem Zeitraum wider Erwarten dennoch Servicearbeiten an Ihrem Gerät notwendig sein, garantieren wir Ihnen hiermit eine kostenlose Reparatur (Ersatzteile und Arbeitszeit) oder (nach Ermessen der Firma Schuss) das Produkt auszutauschen.
  • Seite 21 DÉSHUMIDIFICATEUR D'AIR BC30LEF2301 FÉLICITATIONS ! MERCI D'AVOIR CHOISI UN PRODUIT BE COOL.
  • Seite 22 Mode d'emploi actuel et autres langues Téléchargez les dernières instructions d'utilisation en plusieurs langues via le lien www.becool.at/downloads ou scannez le code QR indiqué. Suivez les instructions du site web. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT DE COMMENCER L'INSTALLATION, L'UTILISATION OU L'ENTRETIEN.
  • Seite 23 N'utilisez cet appareil que conformément aux directives figurant dans le manuel d'utilisation. Toute autre utilisation non recommandée par le fabricant pourrait entraîner un incendie, une électrocution ou des dommages corporels. Cet appareil est exclusivement destiné à la déshumidification domestique et ne doit être utilisé à aucune autre fin.
  • Seite 24 cas de doute, faites vérifier votre installation électrique par un électricien qualifié. Évitez d'utiliser une rallonge électrique, car elle pourrait surchauffer et provoquer un incendie. 10. Il est interdit d'adapter ou de modifier les caractéristiques de cet appareil de quelque manière que ce soit et d'utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires recommandés par le fabricant (le non-respect de cette consigne entraîne...
  • Seite 25 à côté de piscines, de baignoires ou de douches. Veillez à ce que l'eau ne pénètre pas dans l'appareil. 21. Ne placez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur (par exemple : à côté d'installations de chauffage) et évitez l'exposition directe aux rayons du soleil.
  • Seite 26 dégelée, le compresseur démarre automatiquement et la déshumidification se poursuit. 31. Débranchez l'appareil et videz le réservoir d'eau lorsque vous ne l'utilisez pas. 32. Éteignez toujours l'appareil avant de le débrancher. 33. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation pour débrancher l'appareil du secteur.
  • Seite 27 INFORMATIONS SPÉCIFIQUES SUR LE FLUIDE FRIGORIGÈNE R290 Le R290 est un fluide frigorigène conforme aux exigences environnementales de la CE. Le réfrigérant est inodore. L'appareil doit être installé dans une pièce où il n'y a pas de sources d'inflammation en fonctionnement (par exemple : feu ouvert, appareils à gaz et électriques en fonctionnement avec source de chaleur ouverte).
  • Seite 28: Recycling

    Vous pouvez consulter à tout moment la déclaration de conformité détaillée en cliquant sur le lien suivant : https://www.schuss-home.at/downloads Sous réserve d'erreurs et de modifications techniques. CONTENU DE LA LIVRAISON Dans la livraison du déshumidificateur BE COOL, vous recevez: • 1x déshumidificateur d'air • 1x manuel d'utilisation •...
  • Seite 29: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L'APPAREIL Face avant Panneau de commande Couvercle de seau d'eau Panneau frontal Poignée de seau d'eau Verso Seau à eau Verso Tuyau d'évacuation (60cm) Poignée Filtre à poussière Sortie d'eau Rangement du cordon d'alimentation Rouleaux...
  • Seite 30: Avant La Première Mise En Service

    MISE EN SERVICE AVANT LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE Déballer l'appareil • Ouvrez le carton et retirez l'appareil. • Retirez complètement l'emballage de l'appareil. INSTALLATION • Veuillez tenir compte des points suivants lors de l'installation. • Placez l'appareil sur une surface plane et solide de sorte que l'appareil soit en position fixe.
  • Seite 31 FONCTIONS Commandez le déshumidificateur à l'aide du panneau de commande : Ventilateur Seau plein Vitesse Réglage de l'humidité Sèche-linge Minuteur Indicateur marche/arrêt Bouton de Mode Bouton mode Minuteur Appuyez sur le bouton pour régler l'heure de mise en marche / d'arrêt du déshumidificateur.
  • Seite 32 Bouton de mode En appuyant sur ce bouton, tu passes d'un mode à l'autre. Le voyant correspondant s'allume. Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes pour activer le verrouillage enfant (verrouillage des touches). Bouton marche / arrêt Appuyez sur ce bouton pour mettre le déshumidificateur en marche ou l'arrêter.
  • Seite 33 La valeur réglée par défaut en usine est de 50% et peut être sélectionnée en appuyant plusieurs fois sur la touche "Réglage de l'humidité" par paliers de cinq entre 30% et 80%. Mode continu Dans ce mode, l'appareil fonctionne en continu jusqu'à ce qu'il soit éteint, que la minuterie l'éteigne ou que le réservoir d'eau soit plein, à...
  • Seite 34 Saisissez chaque côté du seau et Remettez le seau en place avec tirez pour retirer le seau du précaution et redémarrez. déshumidificateur. Retirez l'eau. Remarque : vérifiez dans le réservoir d'eau si le flotteur se trouve dans la bonne position. Ne retirez pas le flotteur et assurez-vous qu'il puisse tourner librement.
  • Seite 35 ATTENTION : l'évacuation doit se trouver dans une position plus basse que la sortie d'eau de l'appareil. Ne placez pas l'appareil au sol et faites passer le tuyau vers le haut ! En cas d'utilisation d'un tuyau d'évacuation non compris dans la livraison, veillez à...
  • Seite 36 Entretien • Pour l'entretien de l'appareil, éteignez l'appareil et débranchez-le du réseau électrique. • Lorsque le déshumidificateur n'est pas utilisé, il doit être débranché du réseau électrique. • Pour le nettoyage, utilisez de l'eau et des produits de nettoyage doux. N'utilisez pas d'eau de Javel ou de produits abrasifs pour nettoyer l'appareil.
  • Seite 37 Nettoyer le filtre • Le filtre se trouve derrière la grille d'aspiration arrière. Enlevez la grille d'aspiration du déshumidificateur et retirez le filtre. • Utilisez un aspirateur muni d'un embout à brosse douce pour éliminer les gros résidus et les dépôts de poussière. •...
  • Seite 38 déshumidificateur Température Pendant la période de n'assèche pas ambiante ou humidité séchage, la capacité de l'air comme il le de l'air trop basse. déshumidification est réduite. devrait. Le déshumidificateur Réglez l'appareil sur n'est pas installé à Une surface plane. l'horizontale. déshumidificateur Le filtre à...
  • Seite 39 Données techniques Tension nominale 220V - 240V Fréquence 50 Hz Puissance absorbée 600 W Élimination de l'humidité 30 L / jour (30°C / RH 80%) Circulation de l'air 230 m³/h Capacité du réservoir d'eau 4 litres Liquide de refroidissement R290 Dimensions du produit LxHxP 338 x 511 x 247 mm Poids...
  • Seite 40 GARANTIE Avec ce produit de qualité BE COOL, vous avez fait le choix de l'innovation, de la durabilité et de la fiabilité. Pour cet appareil BE COOL, nous accordons une garantie de 2 ans à partir de la date d'achat, valable en Autriche ! Si, contre toute attente, des travaux de service devaient tout de même être effectués sur votre appareil pendant cette...
  • Seite 41 DEUMIDIFICATORE BC30LEF2301 CONGRATULAZIONI! GRAZIE PER AVER SCELTO UN PRODOTTO BE COOL.
  • Seite 42 Istruzioni per l'uso attuali e altre lingue Scaricare le istruzioni per l'uso più recenti in varie lingue tramite il link www.becool.at/downloads o scansionare il codice QR indicato. Seguire le istruzioni del sito web. LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L'USO PRIMA DI INIZIARE L'INSTALLAZIONE, IL FUNZIONAMENTO O LA MANUTENZIONE.
  • Seite 43 Utilizzare l'apparecchio solo in conformità alle indicazioni contenute nelle istruzioni per l'uso. Qualsiasi altro utilizzo non raccomandato dal produttore potrebbe causare incendi, scosse elettriche o lesioni personali. Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla deumidificazione domestica e non deve essere utilizzato per altri scopi. L'unità...
  • Seite 44 Evitare di utilizzare una prolunga, perché potrebbe surriscaldarsi e provocare un incendio. 10. È vietato adattare o modificare in qualsiasi modo le caratteristiche di questo apparecchio e utilizzare solo i ricambi e gli accessori raccomandati dal produttore (la mancata osservanza di questa prescrizione invalida la garanzia).
  • Seite 45 22. Mantenere una distanza minima di almeno 50 cm da sostanze infiammabili (ad es. alcol) o da contenitori pressurizzati (ad es. contenitori spray). 23. Non collocare oggetti pesanti o caldi sull'unità. 24. Collocare l'unità su una superficie stabile e piana. 25.
  • Seite 46 34. Non maneggiare la spina con le mani bagnate per evitare scosse elettriche. 35. Quando non viene utilizzato, conservare l'apparecchio in verticale in un luogo sicuro e asciutto, fuori dalla portata dei bambini, e non coprire l'apparecchio con un imballaggio di plastica. 36.
  • Seite 47 INFORMAZIONI SPECIFICHE SUL REFRIGERANTE R290 L'R290 è un refrigerante conforme alle specifiche ambientali della CE. Il refrigerante è inodore. L'apparecchio deve essere installato in un locale in cui non vi siano fonti di accensione in funzione (ad esempio: fuoco aperto, apparecchi a gas o elettrici in funzione con una fonte di calore aperta).
  • Seite 48: Smaltimento

    La dichiarazione di conformità dettagliata può essere consultata in qualsiasi momento al seguente link: https://www.schuss-home.at/downloads Salvo errori e modifiche tecniche. AMBITO DI CONSEGNA Nella fornitura del deumidificatore BE COOL riceverete: • 1x deumidificatore • 1 manuale di istruzioni •...
  • Seite 49: Descrizione Del Dispositivo

    DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Anteriore Pannello di controllo Coperchio del secchio dell'acqua Pannello frontale Maniglia del secchio dell'acqua Retrocopertina Secchio per l'acqua Retrocopertina Tubo di scarico (60cm) Maniglia Filtro antipolvere Uscita acqua Custodia del cavo di rete Rulli...
  • Seite 50 COMMISSIONE PRIMA DELLA PRIMA MESSA IN SERVIZIO Disimballare l'unità • Aprire la scatola e rimuovere l'unità. • Rimuovere completamente l'imballaggio dall'unità. INSTALLAZIONE • Durante l'installazione, tenere presente i seguenti punti. • Collocare l'unità su una superficie piana e solida in modo che l'unità sia in posizione stabile.
  • Seite 51 FUNZIONI Azionare il deumidificatore tramite il pannello di controllo: Ventilatore Secchio pieno Velocità Impostazione dell'umidità Asciugatrice Timer Display a On/Off Pulsante di Modalità Chiave modalità Timer Premere il pulsante per impostare l'orario di accensione/spegnimento del deumidificatore. L'intervallo di impostazione è di 1-24 ore. Se si desidera annullare l'impostazione del timer, premere due volte dopo aver confermato l'ora impostata.
  • Seite 52 Pulsante di modalità Premere questo pulsante per passare da una modalità all'altra. La rispettiva spia si accende. Premere e tenere premuto questo pulsante per più di 3 secondi per attivare il blocco bambini (blocco tasti). Pulsante On / Off Premere questo pulsante per accendere o spegnere il deumidificatore.
  • Seite 53 Modalità continua In questa modalità, l'unità funziona ininterrottamente finché non viene spenta, il timer la disattiva o il serbatoio dell'acqua è pieno, a meno che non si utilizzi il tubo di scarico. In questa modalità non è possibile selezionare l'umidità ambiente target.
  • Seite 54 Afferrare ciascun lato del secchio e Reinserire con cautela il secchio e tirare per rimuovere il secchio dal riavviarlo. deumidificatore. Rimuovere l'acqua. Nota: verificare nel serbatoio dell'acqua che il galleggiante sia nella posizione corretta. Non rimuovere il galleggiante e assicurarsi che possa ruotare liberamente.
  • Seite 55 ATTENZIONE! Lo scarico deve trovarsi in una posizione più bassa rispetto all'uscita dell'acqua dell'apparecchio. Non appoggiare l'apparecchio sul pavimento e condurre il tubo verso l'alto! Quando si utilizza un tubo di scarico non incluso nella fornitura, prestare attenzione alla lunghezza del tubo. Non deve essere troppo lungo, poiché l'acqua defluisce e non viene pompata.
  • Seite 56 Manutenzione • Per la manutenzione dell'apparecchio, spegnerlo e scollegarlo dalla rete elettrica. • Quando il deumidificatore non è in uso, deve essere scollegato dalla rete elettrica. • Per la pulizia utilizzare acqua e detergenti delicati. Non utilizzare candeggina o sostanze abrasive per pulire l'apparecchio. •...
  • Seite 57 Pulizia del filtro antipolvere • Rimuovere il filtro antipolvere dal deumidificatore e pulirlo. • Utilizzare un aspirapolvere con spazzola morbida per rimuovere residui grossolani e depositi di polvere. • Lavare il filtro antipolvere in acqua saponata tiepida. • Sciacquare il filtro antipolvere con acqua pulita e lasciarlo asciugare completamente.
  • Seite 58 Problema Causa Soluzione Assicurarsi che il cavo di alimentazione del Il deumidificatore è deumidificatore sia scollegato. completamente inserito nella presa di corrente. Il serbatoio dell'acqua deumidificatore Svuotare il serbatoio dell'acqua. è pieno. non si avvia. La temperatura Si noti il ambiente Intervallo di temperatura per il è...
  • Seite 59 Dati tecnici Tensione nominale 220V - 240V Frequenza 50 Hz Consumo di energia 600 W Rimozione dell'umidità 30 L / giorno (30°C / RH 80%) Circolazione dell'aria 230 m³/h Capacità del serbatoio dell'acqua 4 litri Liquido di raffreddamento R290 Dimensioni del prodotto LxHxP 338 x 511 x 247 mm Peso 16,6 kg...
  • Seite 60 GARANZIA Con questo prodotto di qualità di BE COOL, avete scelto l'innovazione, la durata e l'affidabilità. Per questo apparecchio BE COOL garantiamo un periodo di garanzia di 2 anni dalla data di acquisto, valido in Austria! Se, contrariamente alle aspettative, durante questo periodo si rendessero necessari interventi di assistenza sul dispositivo, garantiamo la riparazione gratuita del dispositivo (pezzi di ricambio e manodopera) o (a discrezione di Schuss) la sostituzione del prodotto.
  • Seite 61 ONTHUMIDIFIER BC30LEF2301 GEFELICITEERD! BEDANKT VOOR HET KIEZEN VAN EEN PRODUCT VAN BE COOL.
  • Seite 62 Actuele handleidingen en andere talen Download actuele handleidingen in verschillende talen via de link www.becool.at/downloads of scan de afgebeelde QR-code. Volg de instructies op de website. LEES DE BEDIENINGSINSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U BEGINT MET DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK OF HET ONDERHOUD. BESCHERM UZELF EN ANDEREN DOOR DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES OP TE VOLGEN.
  • Seite 63 Gebruik dit apparaat alleen volgens de richtlijnen in de gebruiksaanwijzing. Elk ander gebruik dat niet wordt aanbevolen door de fabrikant kan leiden tot brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel. Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijke ontvochtiging en mag niet voor andere doeleinden worden gebruikt.
  • Seite 64 Gebruik geen verlengsnoer, want dat kan oververhit raken en brand veroorzaken. 10. Het is verboden om de eigenschappen van dit apparaat op welke manier dan ook aan te passen of te wijzigen en gebruik alleen reserveonderdelen en accessoires die door de fabrikant worden aanbevolen (als u dit niet doet, vervalt de garantie).
  • Seite 65 22. Houd minstens 50 cm afstand tot ontvlambare stoffen (bijv. alcohol) of houders onder druk (bijv. spuitbussen). 23. Plaats geen zware of hete voorwerpen op het apparaat. 24. Plaats het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond. 25. Steek nooit vingers, pennen of andere voorwerpen in het apparaat en zorg ervoor dat de luchtinlaat en - uitlaat nooit geblokkeerd worden.
  • Seite 66 34. Houd de stekker niet met natte handen vast om elektrische schokken te voorkomen. 35. Bewaar het apparaat verticaal op een veilige, droge plaats buiten het bereik van kinderen wanneer u het niet gebruikt en dek het apparaat niet af met plastic verpakking.
  • Seite 67 SPECIFIEKE INFORMATIE OVER KOELMIDDEL R290 R290 is een koelmiddel dat voldoet aan de milieuspecificaties van de EC. Het koelmiddel is geurloos. Het apparaat moet worden geïnstalleerd in een ruimte waar geen ontstekingsbronnen in werking zijn (bijvoorbeeld: open vuur, gas- en elektrische apparaten in werking met een open warmtebron).
  • Seite 68: Recycling

    EU. U kunt de gedetailleerde conformiteitsverklaring op elk gewenst moment bekijken via de volgende link: https://www.schuss-home.at/downloads Fouten en technische wijzigingen voorbehouden. LEVERINGSOMVANG Bij de levering van de BE COOL luchtontvochtiger ontvang je: ▪ 1x luchtontvochtiger ▪ 1x gebruiksaanwijzing ▪...
  • Seite 69: Beschrijving Van Het Apparaat

    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Voor Bedieningspaneel Deksel wateremmer Voorpaneel Handvat wateremmer Achterkant Wateremmer Achterkant Afvoerslang (60cm) Handgreep Stoffilter Waterafvoer Opbergen netsnoer Rollen...
  • Seite 70 INSCHRIJVING VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNAME Het apparaat uitpakken • Open de doos en verwijder het apparaat. • Verwijder de verpakking volledig van het toestel. INSTALLATIE • Let op de volgende punten tijdens de installatie. • Plaats het toestel op een vlakke en stevige ondergrond zodat het toestel stevig staat.
  • Seite 71 FUNCTIES Bedien de luchtontvochtiger met het bedieningspaneel: Ventilator Emmer vol Snelheid Vochtigheidsinstelling Droger Timer LED-scherm Aan/Uit Modusknop Modus Sleutel Timer Druk op de knop om de aan/uit tijd van de luchtontvochtiger in te stellen. Het instelbereik is 1-24 uur. Als u de timerinstelling wilt annuleren, drukt u twee keer op nadat u de instelling van de tijd heeft bevestigd.
  • Seite 72 Modusknop Druk op deze knop om tussen de verschillende modi te schakelen. Het betreffende lampje gaat branden. Houd deze toets langer dan 3 seconden ingedrukt om de kinderbeveiliging (toetsvergrendeling) te activeren. Aan/uit-knop Druk op deze knop om de luchtontvochtiger aan of uit te zetten.
  • Seite 73 Continue modus In deze modus werkt het apparaat continu totdat het wordt uitgeschakeld, de timer het apparaat uitschakelt of het waterreservoir vol is, tenzij de afvoerslang wordt gebruikt. In deze modus kan geen gewenste luchtvochtigheid worden geselecteerd. Droogfunctie In deze modus werkt het apparaat onafhankelijk van de luchtvochtigheid in de kamer.
  • Seite 74 Pak elke kant van de emmer vast Plaats de emmer voorzichtig en trek eraan om de emmer uit terug en start hem opnieuw. de luchtontvochtiger te halen. Verwijder het water. Opmerking: Controleer in het waterreservoir of de vlotter zich in de juiste positie bevindt.
  • Seite 75 LET OP! De afvoer moet lager zitten dan de wateruitlaat van het apparaat. Plaats het apparaat niet op de vloer en leid de slang omhoog! Als u een afvoerslang gebruikt die niet bij de levering is inbegrepen, let dan op de lengte van de slang.
  • Seite 76 Onderhoud • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voor onderhoud aan het apparaat. • Als de luchtontvochtiger niet in gebruik is, moet deze worden losgekoppeld van het lichtnet. • Gebruik water en milde schoonmaakmiddelen om het apparaat schoon te maken.
  • Seite 77 Reinigen van het stoffilter • Verwijder het stoffilter uit de luchtontvochtiger en reinig het filter. • Gebruik een stofzuiger met een zachte borstel om grove resten en stofafzettingen te verwijderen. • Was het stoffilter in lauwwarm zeepsop. • Spoel het stoffilter af met schoon water en laat het volledig drogen. •...
  • Seite 78 Probleem Oorzaak Oplossing De stekker van de Zorg ervoor dat het netsnoer luchtontvochtiger is uit van de luchtontvochtiger het stopcontact. volledig in het stopcontact zit. luchtontvochtiger De watertank is vol. Leeg de watertank. start niet. Let op de omgevingstemperatuur Temperatuurbereik waarvoor lager is dan 5 °C of de eenheid hoger dan 32 °C...
  • Seite 79 Technische gegevens Nominale spanning 220V - 240V Frequentie 50 Hz Stroomverbruik 600 W Vochtverwijdering 30 L / dag (30°C / RH 80%) Luchtcirculatie 230 m³/u Inhoud waterreservoir 4 liter Koelvloeistof R290 Productafmetingen BxHxD 338 x 511 x 247 mm Gewicht 16,6 kg Schuss Home Electronic GmbH Contactadressen voor meer...
  • Seite 80 GARANTIE Met dit kwaliteitsproduct van BE COOL heb je gekozen voor innovatie, duurzaamheid en betrouwbaarheid. Voor dit BE COOL apparaat geven we een garantieperiode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum, geldig in Oostenrijk! Mochten er in deze periode tegen de verwachting in toch servicewerkzaamheden aan uw apparaat nodig zijn, dan garanderen wij u hierbij dat wij het apparaat kosteloos repareren (onderdelen en arbeidsloon) of (naar keuze van Schuss) het product omruilen.
  • Seite 81 DESHUMIDIFICADOR BC30LEF2301 ENHORABUENA! GRACIAS POR ELEGIR UN PRODUCTO DE BE COOL.
  • Seite 82 Manuales de instrucciones actuales y otros idiomas Descargue los manuales de instrucciones actuales en diferentes idiomas a través del enlace www.becool.at/downloads o escanee el código QR que se muestra. Siga las instrucciones de la página web. LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE INICIAR LA INSTALACIÓN, EL FUNCIONAMIENTO O EL MANTENIMIENTO.
  • Seite 83 Utilice este aparato únicamente de acuerdo con las indicaciones del manual de instrucciones. Cualquier otro uso no recomendado por el fabricante podría provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones personales. Este aparato está destinado exclusivamente a la deshumidificación doméstica y no debe utilizarse para ningún otro fin.
  • Seite 84 contar con una toma de tierra fiable. En caso de duda, haga revisar la instalación eléctrica por un electricista cualificado. Evite utilizar un cable alargador, ya que podría sobrecalentarse y provocar un incendio. 10. Está prohibido adaptar o modificar de cualquier forma las características de este aparato y utilizar únicamente piezas de recambio y accesorios recomendados por el fabricante (en caso contrario, la...
  • Seite 85 21. No coloque la unidad cerca de fuentes de calor (por ejemplo: junto a sistemas de calefacción) y evite la luz solar directa. 22. Mantenga una distancia mínima de al menos 50 cm de sustancias inflamables (por ejemplo, alcohol) o recipientes a presión (por ejemplo, recipientes de aerosol).
  • Seite 86 32. Apague siempre el aparato antes de desenchufarlo de la red eléctrica. 33. No tire del cable de alimentación para desconectar el aparato de la red eléctrica. Tire siempre del enchufe para desenchufar el cable de alimentación. 34. No manipule el enchufe con las manos mojadas para evitar descargas eléctricas.
  • Seite 87 INFORMACIÓN ESPECÍFICA SOBRE EL REFRIGERANTE R290 R290 es un refrigerante conforme a las especificaciones medioambientales de la CE. El refrigerante es inodoro. El aparato debe instalarse en una habitación donde no haya fuentes de ignición en funcionamiento (por ejemplo: fuego abierto, aparatos de gas y eléctricos en funcionamiento con una fuente de calor abierta).
  • Seite 88: Declaración De Conformidad

    Salvo errores y modificaciones técnicas. ALCANCE DE LA ENTREGA En el volumen de suministro del deshumidificador BE COOL recibirá: • 1x deshumidificador • 1x manual de instrucciones •...
  • Seite 89: Descripción Del Dispositivo

    DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO Frente Panel de control Tapa del cubo de agua Panel frontal Asa del cubo de agua Contraportada Cubo de agua Contraportada Manguera de drenaje (60cm) Mango Filtro de polvo Salida de agua Almacenamiento de cables de red Rodillos...
  • Seite 90: Desembalar La Unidad

    PUESTA EN MARCHA ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN SERVICIO Desembalar la unidad • Abra la caja y extraiga la unidad. • Retire completamente el embalaje de la unidad. INSTALACIÓN • Tenga en cuenta los siguientes puntos durante la instalación. •...
  • Seite 91 FUNCIONES Haga funcionar el deshumidificador mediante el panel de control: Ventilador Cubo lleno Velocidad Ajuste de la humedad Botón de Encendido/Apagado Secadora Temporizador Pantalla LED modo Clave Modo Temporizador Pulse el botón para ajustar el tiempo de encendido/apagado del deshumidificador. El intervalo de ajuste es de 1-24 horas. Si desea cancelar el ajuste del temporizador, pulse dos veces después de confirmar el tiempo de ajuste.
  • Seite 92 Botón de modo Pulse este botón para cambiar entre los distintos modos. Se enciende la luz correspondiente. Pulse y mantenga presionado este botón durante más de 3 segundos para activar el bloqueo infantil (bloqueo del teclado). Botón de encendido/apagado Pulse este botón para encender o apagar el deshumidificador. Modos de funcionamiento Temporizador •...
  • Seite 93 Modo continuo En este modo, la unidad funciona continuamente hasta que se apaga, el temporizador apaga la unidad o el depósito de agua está lleno, a menos que se utilice la manguera de drenaje. En este modo, no se puede seleccionar la humedad ambiente deseada.
  • Seite 94 Sujete cada lado del cubo y tire para Vuelva a introducir el cubo con retirar el cubo del deshumidificador. cuidado y vuelva a ponerlo en Retira el agua. marcha. Nota: Compruebe en el depósito de agua que el flotador está en la posición correcta.
  • Seite 95 ATENCIÓN: El desagüe debe estar en una posición más baja que la salida de agua del aparato. No coloque el aparato en el suelo y lleve la manguera hacia arriba. Cuando utilice una manguera de desagüe no incluida en el volumen de suministro, preste atención a la longitud de la manguera.
  • Seite 96 Mantenimiento • Para el mantenimiento del aparato, apáguelo y desconéctelo de la red eléctrica. • Cuando el deshumidificador no esté en uso, debe desconectarse de la red eléctrica. • Utilice agua y detergentes suaves para la limpieza. No utilice lejía ni productos abrasivos para limpiar el aparato.
  • Seite 97 Limpieza del filtro de polvo • Retire el filtro de polvo del deshumidificador y límpielo. • Utilice una aspiradora con un cepillo suave para eliminar residuos grandes y acumulaciones de polvo. • Lave el filtro de polvo con agua jabonosa tibia. •...
  • Seite 98 Problema Causa Solución Asegúrese de que el cable de El deshumidificador red del deshumidificador está está desenchufado. completamente enchufado a la toma de corriente. El depósito de agua deshumidificador Vacía el depósito de agua. está lleno. no arranca. La temperatura Tenga en cuenta la ambiente Rango de temperatura para el...
  • Seite 99 Datos técnicos Tensión nominal 220V - 240V Frecuencia 50 Hz Consumo de energía 600 W Eliminación de la humedad 30 L / día (30°C / HR 80%) Circulación de aire 230 m³/h Capacidad del depósito de agua 4 litros Refrigerante R290 Dimensiones del producto AnxAlxPr 338 x 511 x 247 mm...
  • Seite 100 Con este producto de calidad de BE COOL, ha apostado por la innovación, la durabilidad y la fiabilidad. Para este aparato BE COOL concedemos un período de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra válido en Austria.
  • Seite 101 DEHUMIDIFIER BC30LEF2301 GRATULUJEME! DĚKUJEME, ŽE JSTE SI VYBRALI PRODUKT OD SPOLEČNOSTI BE COOL.
  • Seite 102 Aktuální návody k obsluze a další jazyky Aktuální návody k obsluze v různých jazycích si můžete stáhnout na adrese www.becool.at/downloads nebo naskenováním zobrazeného QR kódu. Postupujte podle pokynů na webové stránce. PŘED ZAHÁJENÍM INSTALACE, PROVOZU NEBO ÚDRŽBY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE. DODRŽOVÁNÍM BEZPEČNOSTNÍCH POKYNŮ...
  • Seite 103 které není doporučeno výrobcem, může vést k požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění osob. Tento spotřebič je určen pouze k odvlhčování v domácnosti a nesmí se používat k jiným účelům. Přístroj není vhodný pro nepřetržitý nebo přesný provoz. Vyjměte obal a zkontrolujte, zda není jednotka poškozena.
  • Seite 104 11. Děti si se spotřebičem nesmí hrát. 12. Nenechávejte děti hrát si s obalem - V PŘÍPADĚ VYSYPÁNÍ MALÝCH ČÁSTÍ HROZÍ NEBEZPEČÍ UŠKRTNUTÍ! 13. Děti mladší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, duševními, smyslovými nebo duchovními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly tento spotřebič...
  • Seite 105 25. Nikdy nevkládejte do přístroje prsty, pera ani jiné předměty a dbejte na to, aby nebyl zablokován přívod a odvod vzduchu. 26. Vyprázdněte nádržku na vodu, jakmile se rozsvítí ukazatel "plná nádržka na vodu". 27. Když je v nádrži na vodu voda, se spotřebičem rychle nehýbejte, aby voda nevytékala nebo nestříkala.
  • Seite 106 SPECIFICKÉ INFORMACE O CHLADIVU R290 R290 je chladivo v souladu s ekologickými specifikacemi ES. Chladivo je bez zápachu. Spotřebič musí být instalován v místnosti, kde nejsou v provozu žádné zdroje vznícení (např.: otevřený oheň, plynové a elektrické spotřebiče v provozu s otevřeným zdrojem tepla). Odvlhčovač...
  • Seite 107: Prohlášení O Shodě

    EU. Podrobné prohlášení o shodě si můžete kdykoli prohlédnout pod následujícím odkazem: https://www.schuss-home.at/downloads S výjimkou chyb a technických úprav. ROZSAH DODÁVKY V rámci dodávky odvlhčovače BE COOL obdržíte: • 1x odvlhčovač • 1x návod k použití •...
  • Seite 108: Popis Zařízení

    POPIS ZAŘÍZENÍ Přední strana Ovládací panel Víko kbelíku na vodu Přední panel Rukojeť kbelíku na vodu Zadní strana obálky Vědro na vodu Zadní strana obálky Vypouštěcí hadice (60cm) Rukojeť Prachový filtr Výstup vody Uložení síťového kabelu Válečky...
  • Seite 109: Instalace

    KOMISIONÁŘSTVÍ PŘED PRVNÍM UVEDENÍM DO PROVOZU Vybalte jednotku • Otevřete krabici a vyjměte jednotku. • Obal z jednotky zcela vyjměte. INSTALACE • Při instalaci dbejte na následující body. • Umístěte jednotku na rovný a pevný povrch tak, aby byla v pevné poloze. •...
  • Seite 110 FUNKCE Odvlhčovač vzduchu ovládejte pomocí ovládacího panelu: Ventilátor Plný kbelík Rychlost Nastavení vlhkosti Sušička Časovač LED displej Zapnuto/vypnuto Tlačítko Režim Klíč režimu Časovač Stisknutím tlačítka nastavte dobu zapnutí/vypnutí odvlhčovače. Rozsah nastavení je 1-24 hodin. Pokud chcete nastavení časovače zrušit, stiskněte dvakrát po potvrzení nastavené doby.
  • Seite 111 Tlačítko režimu Stisknutím tohoto tlačítka přepínáte mezi jednotlivými režimy. Rozsvítí se příslušná kontrolka. Stiskněte a podržte toto tlačítko déle než 3 sekundy pro aktivaci dětské pojistky (zámku tlačítek). Tlačítko zapnutí / vypnutí Stisknutím tohoto tlačítka odvlhčovač zapnete nebo vypnete. Provozní režimy Časovač...
  • Seite 112 Nepřetržitý režim V tomto režimu běží jednotka nepřetržitě, dokud není vypnuta, dokud časovač nevypne jednotku nebo dokud není nádržka na vodu plná, pokud není použita vypouštěcí hadice. V tomto režimu nelze zvolit cílovou vlhkost v místnosti. Funkce sušení V tomto režimu pracuje jednotka nezávisle na vlhkosti v místnosti. V tomto režimu se na displeji nezobrazuje vlhkost a ventilátor běží...
  • Seite 113 Uchopte obě strany kbelíku a tahem Opatrně znovu vložte kbelík a znovu jej vyjměte z odvlhčovače. jej spusťte. Odstraňte vodu. Poznámka: Zkontrolujte v nádrži na vodu, zda je plovák ve správné poloze. Plovák neodstraňujte a ujistěte se, že se může volně otáčet. Pokud je plovák odstraněn, přístroj nerozpozná, kdy je nádržka na vodu plná.
  • Seite 114 POZOR! Odtok vody musí být umístěn níže než vývod vody ze spotřebiče. Nepokládejte spotřebič na podlahu a neveďte hadici nahoru! Při použití vypouštěcí hadice, která není součástí dodávky, věnujte pozornost délce hadice. Nesmí být příliš dlouhá, protože voda odtéká a není odčerpávána.
  • Seite 115 Údržba • Při údržbě přístroje vypněte přístroj a odpojte jej od elektrické sítě. • Pokud se odvlhčovač nepoužívá, měl by být odpojen od elektrické sítě. • K čištění používejte vodu a jemné čisticí prostředky. K čištění spotřebiče nepoužívejte bělidla ani abrazivní prostředky. •...
  • Seite 116 Čištění prachového filtru • Vyjměte prachový filtr z odvlhčovače a vyčistěte jej. • K odstranění hrubých nečistot a usazenin prachu použijte vysavač s měkkým kartáčem. • Omyjte prachový filtr ve vlažné mýdlové vodě. • Opláchněte prachový filtr čistou vodou a nechte jej zcela vyschnout. •...
  • Seite 117 Problém Příčina Řešení Ujistěte se, že je síťový kabel Odvlhčovač je odpojen odvlhčovače plně zapojen do od sítě. zásuvky. Odvlhčovač se Nádrž na vodu je plná. Vyprázdněte nádržku na vodu. nespustí. Všimněte si Okolní teplota Teplotní rozsah, pro který je nižší než 5 °C nebo jednotka vyšší...
  • Seite 118 Technické údaje Jmenovité napětí 220V - 240V Frekvence 50 Hz Spotřeba energie 600 W Odstranění vlhkosti 30 l / den (30 °C / relativní vlhkost 80 Cirkulace vzduchu 230 m³/h Kapacita nádrže na vodu 4 litry Chladicí kapalina R290 Rozměry výrobku ŠxVxH 338 x 511 x 247 mm Hmotnost 16,6 kg...
  • Seite 119 ZÁRUKA S tímto kvalitním výrobkem od společnosti BE COOL jste se rozhodli pro inovaci, trvanlivost a spolehlivost. Na tento spotřebič BE COOL poskytujeme záruku 2 roky od data zakoupení platnou v Rakousku! Pokud by v rozporu s očekáváním bylo během tohoto období přesto nutné provést na vašem zařízení servisní práce, zaručujeme tímto bezplatnou opravu zařízení...
  • Seite 120 DEHUMIDIFIER BC30LEF2301 GRATULUJEME! ĎAKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI PRODUKT OD SPOLOČNOSTI BE COOL.
  • Seite 121 Aktuálne návody na použitie a ďalšie jazyky Aktuálne návody na použitie v rôznych jazykoch si môžete stiahnuť prostredníctvom odkazu www.becool.at/downloads alebo naskenovaním zobrazeného QR kódu. Postupujte podľa pokynov na webovej stránke. PRED ZAČATÍM INŠTALÁCIE, PREVÁDZKY ALEBO ÚDRŽBY SI POZORNE PREČÍTAJTE NÁVOD NA OBSLUHU.
  • Seite 122 Tento spotrebič používajte len v súlade s pokynmi uvedenými v návode na obsluhu. Akékoľvek iné použitie, ktoré nie je odporúčané výrobcom, môže mať za následok požiar, úraz elektrickým prúdom alebo zranenie osôb. Tento spotrebič je určený len na odvlhčovanie v domácnosti a nesmie sa používať...
  • Seite 123 10. Je zakázané akýmkoľvek spôsobom upravovať alebo meniť vlastnosti tohto spotrebiča a používať len náhradné diely a príslušenstvo odporúčané výrobcom (v opačnom prípade zaniká záruka a záruka). 11. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. 12. Nedovoľte deťom hrať sa s obalom - V PRÍPADE ROZLEPENIA MALÝCH ČASTÍ...
  • Seite 124 23. Na prístroj neumiestňujte ťažké alebo horúce predmety. 24. Jednotku umiestnite na stabilný a rovný povrch. 25. Nikdy nevkladajte do jednotky prsty, perá ani iné predmety a dbajte na to, aby nebol zablokovaný prívod a odvod vzduchu. 26. Nádržku na vodu vyprázdnite hneď, ako sa rozsvieti indikátor "nádržka na vodu plná".
  • Seite 125 35. Ak spotrebič nepoužívate, skladujte ho vo vertikálnej polohe na bezpečnom a suchom mieste mimo dosahu detí a nezakrývajte ho plastovým obalom. 36. Udržujte jednotku v dobrom stave údržbou a čistením jednotky. Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa údržby, môžete sa obrátiť na zákaznícku horúcu linku/servisné...
  • Seite 126 ŠPECIFICKÉ INFORMÁCIE O CHLADIVE R290 R290 je chladivo v súlade s environmentálnymi špecifikáciami ES. Chladivo je bez zápachu. Spotrebič musí byť nainštalovaný v miestnosti, kde nie sú v prevádzke žiadne zdroje vznietenia (napr.: otvorený oheň, plynové a elektrické spotrebiče v prevádzke s otvoreným zdrojom tepla). Odvlhčovač...
  • Seite 127: Vyhlásenie O Zhode

    EÚ. Podrobné vyhlásenie o zhode si môžete kedykoľvek pozrieť pod nasledujúcim odkazom: https://www.schuss-home.at/downloads S výnimkou chýb a technických úprav. ROZSAH DODÁVKY V rozsahu dodávky odvlhčovača BE COOL dostanete: • 1x odvlhčovač vzduchu • 1x návod na použitie •...
  • Seite 128: Popis Zariadenia

    POPIS ZARIADENIA Predná strana Ovládací panel Veko vedra na vodu Predný panel Rukoväť vedra na vodu Zadný obal Vedro s vodou Zadný obal Vypúšťacia hadica (60cm) Rukoväť Prachový filter Výstup vody Uloženie sieťového kábla Valčeky...
  • Seite 129 COMMISSIONING PRED PRVÝM UVEDENÍM DO PREVÁDZKY Vybalenie jednotky • Otvorte škatuľu a vyberte jednotku. • Úplne odstráňte obal z jednotky. INŠTALÁCIA • Pri inštalácii dbajte na nasledujúce body. • Jednotku umiestnite na rovný a pevný povrch tak, aby bola v pevnej polohe.
  • Seite 130 FUNKCIE Odvlhčovač ovládajte pomocou ovládacieho panela: Ventilátor Plné vedro Rýchlosť Nastavenie vlhkosti Sušička Časovač LED displej Zapnuté/vypnuté Tlačidlo Režim Kľúč režimu Časovač Stlačením tlačidla nastavte čas zapnutia/vypnutia odvlhčovača. Rozsah nastavenia je 1-24 hodín. Ak chcete nastavenie časovača zrušiť, po potvrdení nastaveného času stlačte dvakrát tlačidlo .
  • Seite 131 Tlačidlo režimu Stlačením tohto tlačidla prepínate medzi jednotlivými režimami. Rozsvieti sa príslušná kontrolka. Stlačte a podržte toto tlačidlo dlhšie ako 3 sekundy na aktiváciu detskej poistky (zámku tlačidiel). Tlačidlo zapnutia/vypnutia Stlačením tohto tlačidla zapnete alebo vypnete odvlhčovač. Prevádzkové režimy Časovač •...
  • Seite 132 Kontinuálny režim V tomto režime jednotka pracuje nepretržite, kým sa nevypne, kým ju nevypne časovač alebo kým sa nenaplní nádrž na vodu, pokiaľ sa nepoužije vypúšťacia hadica. V tomto režime nie je možné zvoliť cieľovú vlhkosť v miestnosti. Funkcia sušenia V tomto režime pracuje jednotka nezávisle od vlhkosti v miestnosti.
  • Seite 133 Uchopte obe strany vedra a ťahom Opatrne vložte vedro späť a znovu vedro vyberte z odvlhčovača. ho spustite. Odstráňte vodu. Poznámka: Skontrolujte v nádrži na vodu, či je plavák v správnej polohe. Plavák neodstraňujte a uistite sa, že sa môže voľne otáčať. Ak je plavák odstránený, zariadenie nerozpozná, kedy je nádrž...
  • Seite 134 POZOR! Odtok vody musí byť nižšie ako výtok vody zo spotrebiča. Spotrebič neumiestňujte na podlahu a hadicu neveďte smerom nahor! Pri použití vypúšťacej hadice, ktorá nie je súčasťou dodávky, venujte pozornosť dĺžke hadice. Nesmie byť príliš dlhá, pretože voda odteká a nie je odčerpávaná.
  • Seite 135 • Keď sa odtok nepoužíva, vyberte odtokovú hadicu z výpustu a opäť ju zatvorte. Voda potom bude odtekať späť do vnútornej nádržky na vodu. Údržba • Pri údržbe prístroja vypnite prístroj a odpojte ho od elektrickej siete. • Ak sa odvlhčovač nepoužíva, mal by byť odpojený od elektrickej siete. •...
  • Seite 136 Čistenie prachového filtra • Vyberte prachový filter zo zvlhčovača a vyčistite ho. • Na odstránenie hrubých nečistôt a prachových usadenín použite vysávač s mäkkým kefovým nadstavcom. • Umyte prachový filter vo vlažnej mydlovej vode. • Opláchnite prachový filter čistou vodou a nechajte ho úplne vyschnúť. •...
  • Seite 137 Problém Príčina Riešenie Skontrolujte, či je sieťový kábel Odvlhčovač je odvlhčovača úplne zapojený do odpojený od siete. zásuvky. Odvlhčovač sa Nádrž na vodu je plná. Vyprázdnite nádrž na vodu. nespustí. Všimnite si Teplota okolia Teplotný rozsah, pre ktorý je nižšia ako 5 °C jednotka alebo vyššia ako 32 °C je navrhnutý.
  • Seite 138 Technické údaje Menovité napätie 220V - 240V Frekvencia 50 Hz Spotreba energie 600 W Odstraňovanie vlhkosti 30 l / deň (30 °C / relatívna vlhkosť 80 Cirkulácia vzduchu 230 m³/h Kapacita nádrže na vodu 4 litre Chladiaca kvapalina R290 Rozmery výrobku ŠxVxH 338 x 511 x 247 mm Hmotnosť...
  • Seite 139 ZÁRUKA S týmto kvalitným výrobkom od spoločnosti BE COOL ste sa rozhodli pre inováciu, odolnosť a spoľahlivosť. Na tento spotrebič BE COOL poskytujeme záruku 2 roky od dátumu nákupu platnú v Rakúsku! Ak by počas tohto obdobia bolo napriek očakávaniam potrebné vykonať na vašom zariadení servisné práce, zaručujeme vám týmto bezplatnú...
  • Seite 140 DEHUMIDIFICATOR BC30LEF2301 FELICITĂRI! VĂ MULȚUMIM CĂ AȚI ALES UN PRODUS BE COOL.
  • Seite 141 Instrucțiuni de utilizare actuale și alte limbi Descărcați cele mai recente instrucțiuni de utilizare în diferite limbi prin intermediul linkului www.becool.at/downloads sau scanați codul QR afișat. Urmați instrucțiunile de pe site. VĂ RUGĂM SĂ CITIȚI CU ATENȚIE INSTRUCȚIUNILE DE UTILIZARE ÎNAINTE DE A ÎNCEPE INSTALAREA, FUNCȚIONAREA SAU ÎNTREȚINEREA.
  • Seite 142 Utilizați acest aparat numai în conformitate cu instrucțiunile din instrucțiunile de utilizare. Orice altă utilizare nerecomandată de producător poate duce la incendii, electrocutare sau vătămări corporale. Acest aparat este destinat exclusiv dezumidificării casnice și nu trebuie utilizat în niciun alt scop. Unitatea nu este potrivită...
  • Seite 143 Evitați utilizarea unui prelungitor, deoarece acesta s-ar putea supraîncălzi și ar putea provoca un incendiu. 10. Este interzisă adaptarea sau modificarea în vreun fel a caracteristicilor acestui aparat și utilizarea exclusivă a pieselor de schimb și a accesoriilor recomandate de producător (în caz contrar, garanția și garanția vor fi anulate).
  • Seite 144 22. Păstrați o distanță minimă de cel puțin 50 cm față de substanțele inflamabile (de exemplu, alcool) sau față de recipientele sub presiune (de exemplu, recipientele cu spray). 23. Nu așezați obiecte grele sau fierbinți pe unitate. 24. Așezați aparatul pe o suprafață stabilă și plană. 25.
  • Seite 145 34. Nu manipulați fișa cu mâinile umede pentru a evita șocurile electrice. 35. Depozitați aparatul pe verticală într-un loc sigur și uscat, la adăpostul copiilor, atunci când nu îl utilizați și nu acoperiți aparatul cu un ambalaj de plastic. 36. Păstrați aparatul în stare bună prin întreținerea și curățarea acestuia.
  • Seite 146 INFORMAȚII SPECIFICE PRIVIND AGENTUL FRIGORIFIC R290 R290 este un agent frigorific în conformitate cu specificațiile de mediu ale Agentul frigorific este inodor. Aparatul trebuie instalat într-o încăpere în care nu există surse de aprindere în funcțiune (de exemplu: foc deschis, aparate electrice și cu gaz în funcțiune cu o sursă...
  • Seite 147: Declarație De Conformitate

    Puteți vizualiza declarația de conformitate detaliată în orice moment la următorul link: https://www.schuss-home.at/downloads Cu excepția erorilor și a modificărilor tehnice. DOMENIUL DE APLICARE A LIVRĂRII În pachetul de livrare al dezumidificatorului BE COOL veți primi: • 1x dezumidificator • 1x manual de instrucțiuni •...
  • Seite 148: Descrierea Dispozitivului

    DESCRIEREA DISPOZITIVULUI Partea din față Panou de control Capacul găleții de apă Panoul frontal Mânerul găleții de apă Coperta din spate Găleată cu apă Coperta din spate Furtun de scurgere (60cm) Mâner Filtru de praf Ieșire de apă Depozitarea cablurilor de rețea Cilindri...
  • Seite 149 COMISIONARE ÎNAINTE DE PRIMA PUNERE ÎN FUNCȚIUNE Despachetați unitatea • Deschideți cutia și scoateți unitatea. • Îndepărtați complet ambalajul de pe unitate. INSTALARE • Vă rugăm să țineți cont de următoarele puncte în timpul instalării. • Așezați aparatul pe o suprafață plană și fermă, astfel încât aparatul să fie într-o poziție fermă.
  • Seite 150 FUNCȚII Acționați dezumidificatorul cu ajutorul panoului de comandă: Ventilator Găleată plină Viteză Setarea umidității Uscător Cronometru Afișaj cu Pornit/Oprit Butonul LED-uri Cheie Cronometru Apăsați butonul pentru a seta ora de pornire/oprire a dezumidificatorului. Intervalul de setare este de 1-24 ore. Dacă doriți să...
  • Seite 151 Butonul Mod Apăsați acest buton pentru a comuta între diferitele moduri. Lampa respectivă se aprinde. Stlačte a podržte toto tlačidlo dlhšie ako 3 sekundy na aktiváciu detskej poistky (zámku tlačidiel). Butonul On / Off Apăsați acest buton pentru a porni sau opri dezumidificatorul. Moduri de operare Cronometru •...
  • Seite 152 Modul continuu În acest mod, aparatul funcționează continuu până când este oprit, până când cronometrul oprește aparatul sau până când rezervorul de apă este plin, cu excepția cazului în care se folosește furtunul de scurgere. În acest mod, nu poate fi selectată umiditatea ambiantă țintă. Funcția de uscare În acest mod, aparatul funcționează...
  • Seite 153 Prindeți fiecare parte a găleții și Reintroduceți cu grijă găleata și trageți pentru a scoate găleata din reporniți-o. dezumidificator. Îndepărtați apa. Notă: Verificați în rezervorul de apă dacă flotorul se află în poziția corectă. Nu scoateți flotorul și asigurați-vă că acesta se poate roti liber. Dacă flotorul este îndepărtat, unitatea nu va recunoaște când rezervorul de apă...
  • Seite 154 ATENȚIE! Conducta de scurgere trebuie să se afle într-o poziție mai joasă decât ieșirea de apă a aparatului. Nu așezați aparatul pe podea și nu conduceți furtunul în sus! Atunci când utilizați un furtun de scurgere care nu este inclus în pachetul de livrare, acordați atenție la lungimea furtunului.
  • Seite 155 • Atunci când nu se utilizează scurgerea, scoateți furtunul de scurgere de la ieșire și închideți-l din nou. Apa se va scurge apoi înapoi în rezervorul intern de apă. Întreținere • Pentru întreținerea aparatului, opriți aparatul și deconectați-l de la rețea. •...
  • Seite 156 Curățarea filtrului de praf • Scoateți filtrul de praf din dezumidificator și curățați-l. • Folosiți un aspirator cu perie moale pentru a îndepărta reziduurile mari și depunerile de praf. • Spălați filtrul de praf în apă călduță cu săpun. • Clătiți filtrul de praf cu apă...
  • Seite 157 Problema Cauza Soluție Asigurați-vă că cablul de Dezumidificatorul este alimentare a dezumidificatorului scos din priză. este conectat complet la priză. Dezumidificatorul Rezervorul de apă Goliți rezervorul de apă. nu pornește. este plin. Temperatura ambiantă Rețineți că este mai mică de 5 °C Intervalul de temperatură...
  • Seite 158 Date tehnice Tensiune nominală 220V - 240V Frecvență 50 Hz Consumul de energie 600 W Îndepărtarea umezelii 30 L / zi (30°C / RH 80%) Circulația aerului 230 m³/h Capacitatea rezervorului de apă 4 litri Lichid de răcire R290 Dimensiunile produsului LxAxP 338 x 511 x 247 mm Greutate 16,6 kg...
  • Seite 159 Cu acest produs de calitate de la BE COOL, ați luat o decizie pentru inovație, durabilitate și fiabilitate. Pentru acest aparat BE COOL acordăm o perioadă de garanție de 2 ani de la data achiziției, valabilă în Austria! În cazul în care, contrar așteptărilor, ar trebui totuși să fie necesare lucrări de service la dispozitivul dumneavoastră în această...
  • Seite 160 DEHUMIDIFIER BC30LEF2301 GRATULACJE! DZIĘKUJEMY ZA WYBRANIE PRODUKTU OD BE COOL.
  • Seite 161 Aktualne instrukcje obsługi i inne języki Aktualne instrukcje obsługi w różnych językach można pobrać pod adresem www.becool.at/downloads lub zeskanować przedstawiony kod QR. Postępuj zgodnie z instrukcjami na stronie internetowej. PRZED ROZPOCZĘCIEM INSTALACJI, OBSŁUGI LUB KONSERWACJI NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. NALEŻY CHRONIĆ SIEBIE I INNYCH POPRZEZ PRZESTRZEGANIE INSTRUKCJI BEZPIECZEŃSTWA.
  • Seite 162 Z urządzenia należy korzystać wyłącznie zgodnie z wytycznymi zawartymi w instrukcji obsługi. Każde inne użycie niezalecane przez producenta może spowodować pożar, porażenie prądem elektrycznym lub obrażenia ciała. To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do osuszania powietrza w gospodarstwie domowym i nie może być używane do żadnych innych celów. Urządzenie nie nadaje się...
  • Seite 163 uziemione. W razie wątpliwości należy zlecić sprawdzenie instalacji elektrycznej wykwalifikowanemu elektrykowi. Unikaj używania przedłużacza, ponieważ może się on przegrzać i spowodować pożar. 10. Zabronione jest dostosowywanie lub modyfikowanie właściwości tego urządzenia w jakikolwiek sposób i używanie wyłącznie części zamiennych i akcesoriów zalecanych przez producenta (nieprzestrzeganie tego spowoduje unieważnienie gwarancji i rękojmi).
  • Seite 164 basenów, wanien lub pryszniców. Należy upewnić się, że do urządzenia nie dostanie się woda. 21. Nie umieszczać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła (np. obok systemów grzewczych) i unikać bezpośredniego nasłonecznienia. 22. Zachować minimalną odległość co najmniej 50 cm od substancji łatwopalnych (np. alkoholu) lub pojemników pod ciśnieniem (np.
  • Seite 165 31. Nieużywane urządzenie należy odłączyć od zasilania i opróżnić zbiornik wody. 32. Zawsze wyłączaj urządzenie przed odłączeniem go od zasilania. 33. Nie ciągnąć za kabel sieciowy w celu odłączenia urządzenia od zasilania. W celu odłączenia kabla zasilającego należy zawsze pociągnąć za wtyczkę. 34.
  • Seite 166 SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE DOTYCZĄCE CZYNNIKA CHŁODNICZEGO R290 R290 jest czynnikiem chłodniczym zgodnym ze specyfikacjami środowiskowymi WE. Czynnik chłodniczy jest bezwonny. Urządzenie musi być zainstalowane w pomieszczeniu, w którym nie działają żadne źródła zapłonu (np.: otwarty ogień, urządzenia gazowe i elektryczne działające z otwartym źródłem ciepła). Nie wolno przedziurawić...
  • Seite 167: Deklaracja Zgodności

    UE. Szczegółową deklarację zgodności można w każdej chwili wyświetlić pod poniższym linkiem: https://www.schuss-home.at/downloads Z wyjątkiem błędów i modyfikacji technicznych. ZAKRES DOSTAWY W zakresie dostawy osuszacza BE COOL otrzymasz: • 1x osuszacz powietrza • 1x instrukcja obsługi •...
  • Seite 168: Opis Urządzenia

    OPIS URZĄDZENIA Przód Panel sterowania Pokrywa wiadra z wodą Panel przedni Uchwyt wiadra z wodą Tylna okładka Wiadro z wodą Tylna okładka Wąż spustowy (60cm) Uchwyt Filtr przeciwpyłowy Wylot wody Schowek na kabel sieciowy Rolki...
  • Seite 169 URUCHOMIENIE PRZED PIERWSZYM URUCHOMIENIEM Rozpakowywanie urządzenia • Otwórz opakowanie i wyjmij urządzenie. • Całkowicie zdejmij opakowanie z urządzenia. INSTALACJA • Podczas instalacji należy pamiętać o następujących kwestiach. • Umieść urządzenie na równej i twardej powierzchni, tak aby znajdowało się w stabilnej pozycji. •...
  • Seite 170 FUNKCJE Obsługuj osuszacz za pomocą panelu sterowania: Wentylator Wiadro pełne Prędkość Ustawienie wilgotności Suszarka Timer Wyświetlacz Wł. Przycisk trybu Tryb Klucz Timer Naciśnij przycisk, aby ustawić czas włączenia/wyłączenia osuszacza. Zakres ustawień wynosi od 1 do 24 godzin. Jeśli chcesz anulować ustawienie timera, naciśnij dwukrotnie po potwierdzeniu czasu ustawienia.
  • Seite 171 Przycisk trybu Naciśnij ten przycisk, aby przełączać między różnymi trybami. Zaświeci się odpowiednia kontrolka. Naciśnij i przytrzymaj ten przycisk przez ponad 3 sekundy, aby aktywować blokadę rodzicielską (blokadę klawiszy). Przycisk włączania/wyłączania Naciśnij ten przycisk, aby włączyć lub wyłączyć osuszacz. Tryby pracy Timer •...
  • Seite 172 Tryb ciągły W tym trybie urządzenie działa nieprzerwanie do momentu wyłączenia, wyłączenia przez timer lub zapełnienia zbiornika wody, chyba że używany jest wąż spustowy. W tym trybie nie można wybrać docelowej wilgotności w pomieszczeniu. Funkcja suszenia W tym trybie urządzenie działa niezależnie od wilgotności w pomieszczeniu. W tym trybie na wyświetlaczu nie jest pokazywana wilgotność, a wentylator domyślnie pracuje z dużą...
  • Seite 173 Chwyć każdą stronę kubełka i Ostrożnie włóż kubeł i uruchom go pociągnij, aby wyjąć kubełek z ponownie. osuszacza. Usunąć wodę. Uwaga: Sprawdź w zbiorniku wody, czy pływak znajduje się w prawidłowym położeniu. Nie wyjmuj pływaka i upewnij się, że może się on swobodnie obracać.
  • Seite 174 Odpływ musi znajdować się niżej niż wylot wody z urządzenia. Nie wolno stawiać urządzenia na podłodze i prowadzić węża do góry! W przypadku korzystania z węża spustowego, który nie wchodzi w zakres dostawy, należy zwrócić uwagę na jego długość. Nie może on być zbyt długi, ponieważ...
  • Seite 175 Konserwacja • W celu przeprowadzenia konserwacji urządzenia należy je wyłączyć i odłączyć od zasilania. • Gdy osuszacz nie jest używany, należy odłączyć go od zasilania. • Do czyszczenia należy używać wody i łagodnych detergentów. Do czyszczenia urządzenia nie należy używać wybielaczy ani środków ściernych.
  • Seite 176 Czyszczenie filtra przeciwpyłowego • Wyjmij filtr przeciwpyłowy z osuszacza powietrza i wyczyść go. • Użyj odkurzacza z miękką szczotką, aby usunąć większe zanieczyszczenia i osady kurzu. • Umyj filtr przeciwpyłowy w letniej wodzie z mydłem. • Opłucz filtr przeciwpyłowy czystą wodą i pozostaw do całkowitego wyschnięcia.
  • Seite 177 Problem Przyczyna Rozwiązanie Upewnij się, że przewód Osuszacz jest zasilający osuszacza jest odłączony od całkowicie podłączony do zasilania. gniazdka. Osuszacz nie Zbiornik wody jest Opróżnij zbiornik wody. uruchamia się. pełny. Temperatura Uwaga otoczenia Zakres temperatur, dla których jest niższa niż 5 °C lub urządzenie wyższa niż...
  • Seite 178 Dane techniczne Napięcie znamionowe 220V - 240V Częstotliwość 50 Hz Zużycie energii 600 W Usuwanie wilgoci 30 l / dzień (30°C / wilgotność względna 80%) Cyrkulacja powietrza 230 m³/h Pojemność zbiornika na wodę 4 litry Płyn chłodzący R290 Wymiary produktu WxHxD 338 x 511 x 247 mm Waga 16,6 kg...
  • Seite 179 Dzięki temu wysokiej jakości produktowi BE COOL, podjąłeś decyzję o innowacyjności, trwałości i niezawodności. Na to urządzenie BE COOL udzielamy gwarancji na okres 2 lat od daty zakupu obowiązującej w Austrii! Jeśli, wbrew oczekiwaniom, w tym okresie konieczna będzie naprawa urządzenia, niniejszym gwarantujemy bezpłatną...
  • Seite 180 DEHUMIDIFIER BC30LEF2301 ČESTITAMO! HVALA, KER STE IZBRALI IZDELEK BE COOL.
  • Seite 181 Aktualna navodila za uporabo in drugi jeziki Najnovejša navodila za uporabo v različnih jezikih prenesite prek povezave www.becool.at/downloads ali poskenirajte prikazano kodo QR. Sledite navodilom na spletni strani. PRED ZAČETKOM NAMESTITVE, DELOVANJA ALI VZDRŽEVANJA NATANČNO PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO. Z UPOŠTEVANJEM VARNOSTNIH NAVODIL ZAŠČITITE SEBE IN DRUGE.
  • Seite 182 Napravo uporabljajte le v skladu s smernicami v navodilih za uporabo. Vsaka druga uporaba, ki je proizvajalec ne priporoča, lahko povzroči požar, električni udar ali telesne poškodbe. Ta naprava je namenjena samo za razvlaževanje zraka v gospodinjstvu in se ne sme uporabljati v druge namene.
  • Seite 183 10. Prepovedano je kakor koli prilagajati ali spreminjati lastnosti tega aparata in uporabljati samo rezervne dele in dodatke, ki jih priporoča proizvajalec (v nasprotnem primeru garancija in jamstvo prenehata veljati). 11. Otroci se z napravo ne smejo igrati. 12. Otroci naj se ne igrajo z embalažo - V primeru razlitja majhnih delov obstaja nevarnost piščančjega zastrupljanja! 13.
  • Seite 184 23. Na enoto ne postavljajte težkih ali vročih predmetov. 24. Napravo postavite na stabilno in ravno površino. 25. V enoto nikoli ne vstavljajte prstov, pisal ali drugih predmetov in poskrbite, da ne boste nikoli blokirali dovoda in odvoda zraka. 26. Posodo za vodo izpraznite takoj, ko se prižge indikator "posoda za vodo je polna".
  • Seite 185 36. Z vzdrževanjem in čiščenjem enote jo ohranjajte v dobrem stanju. Če imate kakršna koli vprašanja o vzdrževanju, se lahko obrnete na telefonsko številko za stranke/servisni center, ki ga je pooblastil proizvajalec. POSEBNE INFORMACIJE O HLADILNEM SREDSTVU R290 R290 je hladilno sredstvo v skladu z okoljskimi specifikacijami ES. Hladilno sredstvo je brez vonja.
  • Seite 186: Izjava O Skladnosti

    EU. Podrobno izjavo o skladnosti si lahko kadar koli ogledate na naslednji povezavi: https://www.schuss-home.at/downloads Razen napak in tehničnih sprememb. OBSEG DOSTAVE V sklopu dobave razvlaževalnika zraka BE COOL boste prejeli: • 1x razvlaževalnik zraka • 1x priročnik z navodili •...
  • Seite 187: Opis Naprave

    OPIS NAPRAVE Spredaj Nadzorna plošča Pokrov vedra za vodo Sprednja plošča Ročaj vedra za vodo Zadnji ovitek Vedro za vodo Zadnji ovitek Odtočna cev (60cm) Ročaj Filter za prah Izhod za vodo Shranjevanje omrežnega kabla Valjčki...
  • Seite 188 KOMISIONIRANJE PRED PRVIM ZAGONOM Razpakiranje enote • Odprite škatlo in odstranite enoto. • Embalažo v celoti odstranite z enote. INSTALACIJA • Med namestitvijo upoštevajte naslednje točke. • Napravo postavite na ravno in trdno površino, tako da je naprava v trdnem položaju.
  • Seite 189: Hitrost Ventilatorja

    FUNKCIJE Odvlaževalnik zraka upravljajte z nadzorno ploščo: Ventilator Polno vedro Hitrost Nastavitev vlažnosti Sušilni stroj Časovnik Prikazovalnik Vklop/izklop Gumb Mode Način Ključ (Način) Časovnik Pritisnite gumb za nastavitev časa vklopa/izklopa razvlaževalnika zraka. Razpon nastavitev je od 1 do 24 ur. Če želite preklicati nastavitev časovnika, po potrditvi nastavljenega časa dvakrat pritisnite gumb .
  • Seite 190 Gumb Mode (Način) S pritiskom na ta gumb preklapljate med različnimi načini. Prižge se ustrezna lučka. Pritisnite in držite ta gumb več kot 3 sekunde, da aktivirate otroško zaklepanje (zaklep tipk). Gumb za vklop/izklop Pritisnite ta gumb, da vklopite ali izklopite razvlaževalnik zraka. Načini delovanja Časovnik •...
  • Seite 191 Neprekinjen način V tem načinu enota deluje neprekinjeno, dokler je ne izklopite, dokler je ne izklopi časovnik ali dokler ni rezervoar za vodo poln, razen če se uporablja odtočna cev. V tem načinu ni mogoče izbrati ciljne vlažnosti prostora. Funkcija sušenja V tem načinu enota deluje neodvisno od vlažnosti v prostoru.
  • Seite 192 Primite obe strani vedra in ga Previdno ponovno vstavite vedro in potegnite, da ga odstranite iz ga ponovno zaženite. razvlaževalnika. Odstranite vodo. Opomba: V rezervoarju za vodo preverite, ali je plovec v pravilnem položaju. Plovca ne odstranite in se prepričajte, da se lahko prosto vrti. Če je plovec odstranjen, naprava ne bo prepoznala, kdaj je rezervoar za vodo poln.
  • Seite 193 POZOR! Odtok vode mora biti nižje od odtoka vode iz aparata. Naprave ne postavljajte na tla in ne napeljite cevi navzgor! Pri uporabi odtočne cevi, ki ni vključena v obseg dobave, bodite pozorni na dolžino cevi. Ne sme biti predolga, saj voda odteka in se ne črpa. Namig: •...
  • Seite 194 Vzdrževanje • Za vzdrževanje enote jo izklopite in izključite iz električnega omrežja. • Ko razvlaževalnika ne uporabljate, ga odklopite iz električnega omrežja. • Za čiščenje uporabljajte vodo in blaga čistila. Za čiščenje naprave ne uporabljajte belil ali abrazivnih sredstev. • Za čiščenje uporabljajte samo vlažno krpo.
  • Seite 195 Čiščenje prašnega filtra • Odstranite prašni filter iz razvlaževalnika in ga očistite. • Za odstranjevanje večjih delcev in prahu uporabite sesalnik z mehkim krtačnim nastavkom. • Operite prašni filter v mlačni milnici. • Sperite prašni filter s čisto vodo in ga pustite, da se popolnoma posuši. •...
  • Seite 196 Problem Vzrok Rešitev Razvlaževalnik zraka Prepričajte se, da je omrežni je izključen iz kabel razvlaževalnika električnega omrežja. popolnoma vklopljen v vtičnico. Razvlaževalnik Rezervoar za vodo je zraka se ne Izpraznite rezervoar za vodo. poln. zažene. Upoštevajte Temperatura okolja Temperaturno območje, za je nižja od 5 °C ali katero enota višja od 32 °C...
  • Seite 197 Tehnični podatki Nazivna napetost 220V - 240V Frekvenca 50 Hz Poraba energije 600 W Odstranjevanje vlage 30 L/dan (30 °C / RH 80 %) Kroženje zraka 230 m³/h Prostornina rezervoarja za vodo 4 litri Hladilna tekočina R290 Dimenzije izdelka ŠxVxG 338 x 511 x 247 mm Teža 16,6 kg...
  • Seite 198 S tem kakovostnim izdelkom družbe BE COOL ste se odločili za inovacije, vzdržljivost in zanesljivost. Za ta aparat BE COOL dajemo garancijo 2 leti od datuma nakupa, ki velja v Avstriji! Če bi bilo v nasprotju s pričakovanji v tem obdobju na vaši napravi vseeno potrebno opraviti servisna dela, vam zagotavljamo brezplačno popravilo naprave (nadomestni deli in delo) ali (po presoji družbe Schuss) zamenjavo izdelka.
  • Seite 199 ODVLAŽIVAČ ZRAKA BC30LEF2301 ČESTITAMO! HVALA VAM ŠTO STE ODABRALI PROIZVOD BE COOL .
  • Seite 200 Aktualne upute za uporabu i drugi jezici Preuzmite najnovije upute za uporabu na raznim jezicima putem poveznice www.becool.at/downloads ili skenirajte prikazani QR kod. Slijedite upute na web stranici. MOLIMO VAS, PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTE ZA KORISNIKE PRIJE UGRADNJE, RADA ILI ODRŽAVANJA. ZAŠTITITE SEBE I DRUGE PRIDRŽAVANJEM SIGURNOSNIH UPUTA.
  • Seite 201 proizvođač ne preporučuje može rezultirati požarom, strujnim udarom ili ozljedama. Ovaj uređaj je namijenjen isključivo za odvlaživanje zraka u kućanstvima i ne smije se koristiti u druge svrhe. Uređaj nije prikladan za kontinuiran i precizan rad. Uklonite ambalažu i provjerite da uređaj nije oštećen. Ako ste u nedoumici , nemojte koristiti uređaj i obratite se servisnom centru ili svom prodavaču.
  • Seite 202 11. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. 12. Ne dopustite djeci da se igraju s ambalažom - postoji opasnost od gušenja ako progutaju male dijelove! 13. Djeca mlađa od 8 godina i osobe s ograničenim tjelesnim, psihičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima te s nedostatkom iskustva i znanja smiju koristiti ovaj uređaj samo ako to čine pod odgovarajućim nadzorom i uz detaljne upute o...
  • Seite 203 26. Ispraznite spremnik za vodu čim indikator "Water Tank Full" zasvijetli. 27. Nemojte brzo pomicati uređaj kada ima vode u spremniku za vodu kako biste izbjegli curenje ili prskanje vode. 28. Prilikom umetanja spremnika za vodu, uvijek ga čvrsto pritisnite u odvlaživač zraka. 29.
  • Seite 204 POSEBNE INFORMACIJE O R290 RASHLADNOM SREDSTVU R290 je rashladno sredstvo u skladu s EC propisima o zaštiti okoliša. Rashladno sredstvo je bez mirisa. Uređaj mora biti instaliran u prostoriji u kojoj ne postoje izvori paljenja u radu (npr. otvorena vatra, radni plinski i električni uređaji s otvorenim izvorom topline).
  • Seite 205: Izjava O Sukladnosti

    EU. Detaljnu izjavu o sukladnosti možete pogledati u bilo kojem trenutku koristeći sljedeću poveznicu: https://www.schuss-home.at/downloads Zadržavamo pravo na pogreške i tehničke izmjene. OPSEG ISPORUKE Uz BE COOL odvlaživač zraka dobit ćete: • 1x odvlaživač zraka • 1x uputstvo za upotrebu •...
  • Seite 206: Opis Uređaja

    OPIS UREĐAJA ispred Upravljačka ploča Poklopac za kantu Prednja ploča za vodu Drška za kantu za vodu Leđa Kanta za vodu leđa Odvodno crijevo (60cm) Drška Filter za prašinu Otvor za vodu Spremanje kabela za napajanje svitak...
  • Seite 207 MONTAŽA PRIJE PRVE UPOTREBE Raspakirajte uređaj • Otvorite kutiju i uklonite uređaj. • U potpunosti uklonite ambalažu s uređaja. MONTAŽA • Obratite pažnju na sljedeće točke tijekom instalacije. • Postavite uređaj na ravnu i čvrstu površinu tako da uređaj bude u fiksnom položaju.
  • Seite 208 FUNKCIJE Upravljajte odvlaživačem pomoću upravljačke ploče: Ventilator Kanta puna ubrzati Podešavanje vlažnosti sušilica mjerač LED zaslon uključivanje/ Modni način rada vremena isključivanje gumb mjerač vremena Pritisnite gumb za postavljanje vremena uključivanja/isključivanja odvlaživača. Raspon podešavanja je 1-24 sata. Ako želite poništiti postavku timera, dvaput pritisnite nakon potvrde podešenog vremena.
  • Seite 209 Gumb za način rada Pritiskom na ovaj gumb prelazite između različitih načina rada. Odgovarajuća lampica svijetli. Pritisnite i držite ovu tipku dulje od 3 sekunde kako biste aktivirali dječju zaštitu (zaključavanje tipki). Tipka za uključivanje/isključivanje Pritisnite ovu tipku za uključivanje ili isključivanje odvlaživača. Načini rada mjerač...
  • Seite 210 Način trajanja U ovom načinu rada uređaj radi neprekidno sve dok se ne isključi, vremenski program ne isključi uređaj ili dok se spremnik vode ne napuni, osim ako se ne koristi odvodno crijevo. U ovom načinu rada ne može se odabrati ciljana sobna vlažnost.
  • Seite 211 Uhvatite svaku stranu kante i Pažljivo ponovno umetnite kantu povucite je da uklonite iz i ponovno pokrenite. odvlaživača. Uklonite vodu. Napomena: U spremniku za vodu provjerite je li plovak u ispravnom položaju. Ne uklanjajte plovak i osigurajte da se može slobodno okretati. Ako se plovak ukloni, uređaj više neće prepoznati kada je spremnik vode pun.
  • Seite 212 OPASNOST! Odvod mora biti u nižem položaju od izlaza vode uređaja. Ne postavljajte uređaj na tlo i vodite crijevo prema gore! Ako koristite odvodno crijevo koje nije uključeno u opseg isporuke, obratite pozornost na duljinu crijeva. To ne bi trebalo biti predugo jer voda otječe i ne ispumpava se.
  • Seite 213 održavanje • Za održavanje uređaja isključite uređaj i odspojite ga iz napajanja. • Kada se odvlaživač zraka ne koristi, treba ga isključiti iz napajanja. • Za čišćenje koristite vodu i blage deterdžente. Nemojte koristiti izbjeljivač ili abrazive za čišćenje uređaja. •...
  • Seite 214 Čišćenje filtra za prašinu • Uklonite filtar za prašinu iz odvlaživača zraka i očistite ga. • Koristite usisavač s mekim nastavkom za četku kako biste uklonili veće nečistoće i naslage prašine. • Operite filtar za prašinu u mlakoj vodi sa sapunom. •...
  • Seite 215 problem Uzrokovano Riješenje Provjerite je li kabel za Odvlaživač je isključen napajanje odvlaživača potpuno iz struje. uključen u utičnicu. Odvlaživač se Spremnik za vodu je Ispraznite posudu za vodu. ne pokreće. pun. Temperatura okoline Imajte na umu da je niža od 5°C ili viša Raspon temperature za uređaj od 32°C je dizajniran.
  • Seite 216 Tehnički podaci nazivni napon 220V – 240V frekvencija 50 Hz Potrošnja energije 600 W Uklanjanje vlage 30 L / dan (30°C / RH 80%) Kruženje zraka 230 m³/h Kapacitet spremnika za vodu 4 litre rashladna tekućina R290 Dimenzije proizvoda ŠxVxD 338x511x247 mm Težina 16,6 kg...
  • Seite 217 S ovim kvalitetnim proizvodom tvrtke BE COOL donijeli ste odluku za inovativnost, dugotrajnost i pouzdanost. Za ovaj BE COOL uređaj dajemo jamstvo od 2 godine od datuma kupnje, koje vrijedi u Austriji! Ako je, suprotno očekivanjima, potreban servis na vašem uređaju tijekom tog razdoblja, ovime vam jamčimo besplatan popravak (rezervni dijelovi i radno vrijeme) ili (prema procjeni Schuss) proizvod će biti zamijenjen.
  • Seite 218 DEHUMIDIFIER BC30LEF2301 CONGRATULATIONS! THANK YOU FOR CHOOSING A BE COOL PRODUCT.
  • Seite 219 Current operating instructions and other languages Download the latest operating instructions in various languages via the link www.becool.at/downloads or scan the QR code shown. Follow the instructions on the website. PLEASE READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE STARTING ASSEMBLY, INSTALLATION, OPERATION OR MAINTENANCE. PROTECT YOURSELF AND OTHERS BY FOLLOWING THE SAFETY INSTRUCTIONS.
  • Seite 220: Avoid Using An Extension Cord As This Could

    recommended by the manufacturer could result in fire, electric shock, or personal injury. This device is intended for dehumidification in households only and must not be used for any other purpose. The device is not suitable for continuous and precision operation. Remove the packaging and make sure that the device is not damaged.
  • Seite 221 10. It is forbidden to adapt or modify the properties of this device in any way and only use spare parts and accessories recommended by the manufacturer (failure to do so will invalidate the guarantee and warranty). 11. Children must not play with the device. 12.
  • Seite 222 23. Do not place heavy or hot objects on the device. 24. Place the device on a stable and level surface. 25. Never insert fingers, pens or other objects into the device and make sure that the air inlet and outlet are never blocked.
  • Seite 223 contact the customer hotline / service center authorized by the manufacturer. SPECIFIC INFORMATION ON REFRIGERANT R290 R290 is a refrigerant according to the EC environmental guidelines. The refrigerant is odorless. The appliance should be installed in a room where there are no ignition sources in operation (e.g.: open fire, gas and electrical appliances in operation with open heat source) Do not perforate or burn the air conditioner.
  • Seite 224: Declaration Of Conformity

    Errors and technical modifications excepted. SCOPE OF DELIVERY In the scope of delivery of the BE COOL dehumidifier you will receive: • 1x dehumidifier • 1x instruction manual •...
  • Seite 225: Description Of The Unit

    DESCRIPTION OF THE UNIT Front: Control Panel Water bucket cover Front Panel Water bucket handle Back Panel Water bucket Back: Drainage hose (60cm) HandleWater bucket cover Dust Filter Drain Power cord strorage Caster...
  • Seite 226: Before The First Commissioning

    START UP BEFORE THE FIRST COMMISSIONING Unpack the Unit • Open the box and remove the unit. • Remove the packaging completely from the appliance. INSTALLATION Please observe the following points during installation. • Place the unit on a level and firm surface so that the unit is in a fixed position.
  • Seite 227 FUNCTIONS Operate the dehumidifier using the control panel: Bucket full Timer Dry Key Fan Speed LED Display Humidity Mode key On/off Key adjust Timer Press the button to set the on/off time of the dehumidifier. The setting range is 1-24 hours. If you want to cancel the timer setting, press twice after confirming the setting time.
  • Seite 228 Mode-Key By pressing this key, you can switch between the different modes. The corresponding indicator light will turn on. Press and hold this key for more than 3 seconds to activate the child lock (key lock). On / Off – Key Press this button to switch the dehumidifier on or off.
  • Seite 229: Continuous Mode

    Continuous Mode In this mode, the unit runs continuously until it is either switched off, the timer switches the unit off or the water tank is full, unless the drain hose is used. In this mode, no target room humidity can be selected. Dry Mode In this mode, the unit runs independently of the humidity in the room.
  • Seite 230 Grip each side oft the bucket and pull Gently Re-insert the bucket, restart it. to remove the bucket from the dehumidifier, and remove pour the water Note: Check in the water tank that the float is in the correct position. Do not remove the float and make sure that it can rotate freely.
  • Seite 231 ATTENTION! The drain must be in a lower position than the water outlet of the appliance. Do not place the appliance on the floor and guide the hose upwards! If you use a drain hose that is not included in the scope of delivery, pay attention to the length of the hose.
  • Seite 232 Maintenance • For maintenance of the unit, switch off the unit and disconnect it from the Power Outlet. • When the dehumidifier is not in use, it should be disconnected from the mains supply. • Use water and mild detergents for cleaning. Do not use bleach or abrasives to clean the appliance.
  • Seite 233 Cleaning the Dust Filter • Remove the dust filter from the dehumidifier and clean it. • Use a vacuum cleaner with a soft brush attachment to remove large debris and dust. • Wash the dust filter in lukewarm soapy water. •...
  • Seite 234 Problem Cause Solution Dehumidifier does The dehumidifier is Make sure that the not start. unplugged. dehumidifier's mains cable is fully plugged into the socket. Watertank is Full. Empty the Watertank. The ambient Note the temperature temperature range for which is lower than 5 °C or higher than 32 °C.
  • Seite 235 Technical Data Nominal Voltage 220V – 240V Frequency 50 Hz Power 600 W Humidity removal 30 L / Day (30°C / RH 80% Air circulation 230 m³/h Water tank capacity 4 Liters Coolant R290 Product dimensions 338 x 511 x 247 mm Weight 16,6 kg Schuss Home Electronic GmbH...
  • Seite 236 By purchasing a BE COOL quality product you have acquired an innovative, long lasting and reliable item. For this BE COOL device we grant a warranty of 2 years from the date of purchase, valid in Austria only. In the unlikely event that service work is required on your device in this period we warrant free repair (spare parts and labour) or (subject to Schuss’s decision) to replace the product.