Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BC90LEF2202:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
Operation manual
BC90LEF2202
90L Luftentfeuchter/ Bautrockner
DEUTSCH
Seite 2 – 21
ENGLISH
Seite 22 – 41

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für be cool BC90LEF2202

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Operation manual BC90LEF2202 90L Luftentfeuchter/ Bautrockner DEUTSCH Seite 2 – 21 ENGLISH Seite 22 – 41...
  • Seite 2 DEUTSCH 1. HINWEIS UND SICHERHEITSHINWEIS Caution,risk of fire WICHTIGE INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT, STANDORT, FÜLLMITTEL UND ZUM ELEKTRISCHEN ANSCHLUSS. Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich gemäß den Richtlinien in der Bedienungsanleitung. Jede andere Verwendung, die nicht vom Hersteller empfohlen wird, könnte zu Bränden, elektrischen Schlägen oder Personenschäden führen.
  • Seite 3 DEUTSCH 10. Es ist verboten die Eigenschaften dieses Gerätes wie auch immer anzupassen oder zu modifizieren und verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Ersatz- und Zubehörteile (Nichtbeachtung führt zum Verlust der Garantie und Gewährleistung) 11. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. 12.
  • Seite 4 DEUTSCH 26. Legen Sie keine Stäbchen oder harten Gegenstände in das Gerät, um Fehler oder Schäden zu vermeiden. Bei Anomalien (z. B. Brandgeruch) schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. 27. Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen und ebenen Untergrund. Bitte stellen Sie das Gerät auf einer ebenen, offenen Fläche auf und halten Sie einen Abstand von mindestens 50 cm zwischen dem Gerät und den umgebenden Gegenständen ein.
  • Seite 5 DEUTSCH 41. Wischen Sie das Gerät nicht mit chemischen Lösungsmitteln wie Benzol, Benzin, Alkohol usw. ab. Wenn die Maschine stark verschmutzt ist, verwenden Sie einen neutralen Reiniger. 42. Stellen Sie das Gerät nicht auf den Kopf. SPEZIFISCHE INFORMATIONEN ZUM KÄLTEMITTEL R290 1.
  • Seite 6 DEUTSCH RECYCLING Die Verpackungsmaterialien können recycelt werden. Deswegen wird empfohlen, diese im sortierten Abfall zu entsorgen. ENTSORGUNG Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne” erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeraten (WEEE). Elektrische und elektronische Geräte können gefährliche und umweltgefährdende Stoffe enthalten. Entsorgen Sie dieses daher nicht im unsortierten Restmüll, sondern an einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
  • Seite 7 DEUTSCH 2. BESCHREIBUNG DES GERÄTES: Vorderseite: Obere Abdeckung Bedienfeld Haltegriffe Frontplatte Rechte Seitenwand Bewegliche Räder Hinterseite Griff Luftauslass Staubfilter Lufteinlass 1. Abwasseranschluß 2. Abwasseranschluß der Wasserpumpe Rückwand Linke Seitenwand Gummi- Rollen...
  • Seite 8 DEUTSCH Einsetzen des Filters Setzen Sie den Filter so in das hintere Gehäuse ein, damit der Filter die • Luft reinigt. • Der Filter kann durch Ziehen wie in der Abbildung unten entfernt werden und umgekehrt wider in die Anlage eingesetzt werden. Staubfilter Rückwand...
  • Seite 9 DEUTSCH Befestigung der Griffe • Befestigen Sie die Griffe mit den beigepackten Innensechskantschrauben (ST6 x 45) am Gerät. Fixieren Sie den Griff und drehen Sie die vier Schrauben abwechselnd in • die vier Löcher auf der linken und rechten Seite ein. •...
  • Seite 10 DEUTSCH Bedienfeld Kontrollleuchten Abtauprogramm aktiviert Pumpe aktiviert niedrige Geschwindigkeit hohe Geschwindikeit Pumpenfehler kontinuierliche Entfeuchtung automatische Entfeuchtung Zeitschaltuhr Kindersicherung Bedienung • EIN/AUS-Taste: Drücken Sie diese Taste um das Gerät ein- und auszuschalten.
  • Seite 11 DEUTSCH • MODE-Taste: Im eingeschalteten Zustand oder im zeitgesteuerten Zustand können Sie mit dieser Taste zwischen den Betriebsarten automatische Entfeuchtung und kontinuierliche Entfeuchtung wählen. Kindersicherung: Halten Sie die MODE-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Tastensperre zu aktivieren. Halten Sie diese Taste erneut 3 Sekunden lang gedrückt, um die Tastensperre zu deaktivieren.
  • Seite 12 DEUTSCH Wenn die Timer-Taste nach Abschluss der Einstellung innerhalb von 5 Sekunden keine Aktion auslöst, bedeutet dies, dass die Zeit bestätigt ist. Automatischer Entfeuchtungsmodus Für automatische Entfeuchtung, aktivieren Sie die Option mit der MODE- Taste. Wenn die Raumfeuchtigkeit > eingestellte Luftfeuchtigkeit + 5% ist, startet der Kompressor und der Ventilator läuft mit der eingestellten Luftgeschwindigkeit.
  • Seite 13 DEUTSCH Schließen Sie ein Abwasserschlauch mit 12 mm Innendurchmesser an den Abwasseranschluß an. Das folgende Bild veranschaulicht den Anschluss einer kontinuierlichen Entfechtung. Hinweis: Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Gerätes, dass der Wasserstopfen entfernt und der Abwasserschlauch an den Abwasseranschluß...
  • Seite 14 DEUTSCH Entfeuchtung mit der Wasserpumpe Prüfen Sie, ob der Wasserstopfen von dem Abwasseranschluss dicht sitzt und ob der Auslass der Pumpe nicht verstopft ist. Führen Sie ein Wasserschlauch mit einem Innendurchmesser von 5 mm in den Abwasseranschluß der Pumpe ein (der Zugang ist in einem beliebigen Winkel möglich).
  • Seite 15 DEUTSCH Hinweis Die Pumpe läuft nicht sofort nach Start des Gerätes an, da der integrierte • Behälter zuvor gefüllt sein muss. Sobald der Behälter voll ist startet die Pumpe automatisch. 5. STAUBFILTER REINIGEN Um eine effiziente Funktion des Entfeuchters sicherzustellen, sollten Sie den Staubfilter nach jeder Betriebswoche reinigen.
  • Seite 16 DEUTSCH 5. Lassen Sie den Staubfilter nach dem Waschen gut austrocknen, und setzten diese wieder in den Entfeuchter ein. HINWEIS Wir empfehlen jedoch den Filter wie beschrieben nach jeder Betriebswoche zu reinigen, damit das Gerät so effizient wie möglich arbeitet. HINWEIS Benutzen Sie das Gerät nie ohne Filter.
  • Seite 17 DEUTSCH 8. BEHEBUNG VON PROBLEMEN Bevor Sie sich mit unserer Kundenhotline/ Servicestelle in Verbindung setzen, prüfen Sie bitte, ob sich der Fehler anhand der untenstehenden Hinweise beheben lässt. . Codebeschreibungen am Display Code Beschreibung Das Gerät befindet sich im Abtauzustand Das Gerät ist in einem Trocknungszustand Die Maschine befindet sich in der Sperrbildschirmfunktion Status...
  • Seite 18 DEUTSCH Ist die Maschine aufgrund einer Bitte stellen Sie den unsachgemäßen Luftentfeuchter an Aufstellung gekippt oder einem stabilen Ort auf. instabil? Ungewöhnliche Geräusche während Ist der Luftfilter Reinigen Sie den des Betriebs verstopft? Luftfilter. Das Geräusch des Es ist ein "puffender" Kältemittelflusses ist Ton zu hören normal...
  • Seite 19 DEUTSCH 9. TECHNISCHE DATEN Technical information 220-240V Eingangspannung 50Hz Frequenz 1400 W Leistungsaufnahme R290 Kältemittel 65dB(A) Schallleistung 540 x 870 x 470 mm Abmessung 40kg Gewicht Kontaktadressen für weitere Schuss Home Electronic GmbH Scheringgasse 3, A-1140 Wien Informationen und Serviceline: Tel: +43 (1) 97 0 21 –...
  • Seite 20 DEUTSCH GARANTIE Mit diesem Qualitätsprodukt von BECOOL haben Sie eine Entscheidung für Innovation, Langlebigkeit und Zuverlässigkeit getroffen. Für dieses BECOOL Gerät gewähren wir eine Garantiezeit von 2 Jahren ab Kaufdatum gültig in Österreich! Sollten in diesem Zeitraum wider Erwarten dennoch Servicearbeiten an Ihrem Gerät notwendig sein, garantieren wir Ihnen hiermit eine kostenlose Reparatur (Ersatzteile und Arbeitszeit) oder (nach Ermessen der Firma Schuss) das Produkt auszutauschen.
  • Seite 21 DEUTSCH Wir weisen nachdrücklich darauf hin, dass innerhalb der Garantiezeit bei Bedienungsfehlern oder wenn kein Fehler festgestellt wurde ein Pauschalbetrag von € 60,- (indiziert Basis VPI 2010, Juni 2015) in Rechnung gestellt wird. Durch die Erbringung einer Garantieleistung (Reparatur oder Austausch des Gerätes) wird die absolut Garantiedauer von 2 Jahren ab Kaufdatum nicht verlängert.
  • Seite 22 ENGLISCH 1. NOTICE AND SAFETY INSTRUCTION Caution,risk of fire IMPORTANT INFORMATION ON SAFETY, LOCATION, FILLING AGENT AND ELECTRICAL CONNECTION. Only use this appliance in accordance with the guidelines in the operating instructions. Any other use not recommended by the manufacturer could result in fire, electric shock or personal injury. This appliance is intended for indoor dehumidification only and must not be used for any other purpose.
  • Seite 23 ENGLISCH the manufacturer. (Non-compliance will result in the loss of the guarantee and warranty) Do not allow children to play with the appliance. Do not allow children to play with the packaging. THERE IS A RISK OF SUFFOCATION IF SMALL PARTS ARE SWALLOWED! Children under the age of 8 and persons with reduced physical, mental, sensory or spiritual capabilities or lack of experience and...
  • Seite 24 ENGLISCH When inserting the drip hose, always make sure to press it firmly into the dehumidifier. The operating temperature is between 5°C and 32°C. PLEASE NOTE The dehumidifier has an automatic defrost function. If frost forms on the evaporator coil, the compressor switches off automatically, but the cooler continues to run until the frost dissipates.
  • Seite 25 ENGLISCH 6. Non-ventilated rooms in which the appliance is installed, operated or stored must be designed in such a way that any loss of refrigerant does not build up. This avoids the risk of fire or explosion caused by ignition of the refrigerant caused by electric ovens, cookers or other sources of ignition.
  • Seite 26 ENGLISCH RECYCLING The packaging materials can be recycled. Therefore it is recommended to dispose of them in sorted waste. DISPOSAL The crossed-out bin symbol requires the separate disposal of waste electrical and electronic equipment (WEEE). Electrical and electronic equipment may contain hazardous and environmentally hazardous substances.
  • Seite 27 ENGLISCH 2. DESCRIPTION OF THE DEVICE: Front Top cover Control panel Handles Front panel Right side panel Moving wheels Back side Handles Air Outlet Dust filter Air Inlet 1: Continuous drainage outlet 2: Water pump outlet Back cover Left side panel Rubber- wheels...
  • Seite 28 ENGLISCH Insert the filter • Insert the filter into the rear housing so that the filter cleans the air. • The filter can be removed by pulling it as shown in the illustration below and inserted back into the unit. Dust filter Back cover...
  • Seite 29 ENGLISCH Handle mounting • Secure the handles to the unit with the enclosed hexagon socket screws (ST6 x 45). • Fix the handle and screw the four screws alternately into the four holes on the left and right side. • The handle is now mounted. Transport wheels For easier transport, the unit is equipped with transport wheels.
  • Seite 30 ENGLISCH Control panel Control indicators defrost program activate pump activate low speed high speed pump error continuouse dehumidification auto dehumidification Timer children lock Operation • ON/OFF-Button: Press this button to turn the device on and off.
  • Seite 31 ENGLISCH • MODE-Button: In the turn-on state or in the timed state, you can use this key to select between the automatic dehumidification and continuous dehumidification operating modes. • Child lock: Press and hold the MODE button for 3 seconds to activate the key lock. Hold this button again for 3 seconds to unlock.
  • Seite 32 ENGLISCH For automatic dehumidification, activate the option with the MODE-Button. If the room humidity is > set humidity + 5%, the compressor starts and the fan runs at the set air speed. If the room humidity is < set humidity - 5%, the compressor will stop and the fan will not run.
  • Seite 33 ENGLISCH Connect a drain hose with 12 mm inner diameter to the water drainage connection. The following figure illustrates the connection of a continuous dehumidification. Note: Before operating the device, make sure that the water plug is removed and the drain hose is connected to the drain connection. The height of the water pipe end must be at least 10 cm below the height of the unit's connection, and the hose must be smooth and not kinked, otherwise it will not drain properly.
  • Seite 34 ENGLISCH Dehumidification with the water pump Check that the water plug of the continuous drain is inserted and the water pump outlet ist not blocked. Insert a water hose with an inner diameter of 5 mm into the water drainage connection of the pump (access is possible at any angle).
  • Seite 35 ENGLISCH Note • The pump does not start immediately after the appliance has been started, as the integrated must be filled beforehand. As soon as the container is full, the pump starts automatically. 5. CLEAN THE DUST FILTER To ensure efficient operation of the dehumidifier, you should clean the dust filter after each week of operation.
  • Seite 36 ENGLISCH NOTE However, we recommend cleaning the filter as described after each week of operation to ensure that the appliance works as efficiently as possible. NOTE Never use the appliance without the filter. 6. CLEANING THE HOUSING Before cleaning, switch off the unit, then wait a few minutes and unplug the power cord to disconnect the unit from the mains.
  • Seite 37 ENGLISCH 8. TROUBLESHOOTING Before contacting our customer hotline/service centre, please check whether the error can be rectified using the instructions below. Error code description Code Description The device is in defrost state The device is in a dry state The machine is in the lock screen function Status possible causes Solutions...
  • Seite 38 ENGLISCH Is the device tilted or Please place the unstable due to improper dehumidifier in a stable setup? place. Unusual noises during operation Clean the air filter. Is the air filter blocked? A "puffing" sound can be The sound of the heard refrigerant flow is normal Plug in the drain hose...
  • Seite 39 ENGLISCH 9. TECHNICAL DATA Technical information 220-240V Input voltage 50Hz Frequency 1400 W Rated Power R290 Refrigerant 65dB(A) Sound power level 540 x 870 x 470 mm Dimension 40kg Weight Schuss Home Electronic GmbH Contact addresses for further Scheringgasse 3, A-1140 Wien Tel: information: +43 (1) 97 0 21 –...
  • Seite 40 ENGLISCH WARRANTY By purchasing a BECOOL quality product you have acquired an innovative, long lasting and reliable item. For this BECOOL device we grant a warranty of 2 years from the date of purchase, valid in Austria only. In the unlikely event that service work is required on your device in this period we warrant free repair (spare parts and labour) or (subject to Schuss’s decision) to replace the product.
  • Seite 41 ENGLISCH The 2 year warranty is only valid if the original invoice (must contain name and address of the dealer as well as full device name) and the respective warranty certificate are produced, on which the device type and serial number (can be found on the box and the device's rear or bottom) are to be noted! Only the statutory warranty coverage applies if the warranty certificate cannot be produced! Please note that the statutory warranty coverage is not altered by this warranty and that...