Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ Liebe Kundin, lieber Kunde, wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch STIHL erfolgt unter Lizenz. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ® Akkus mit sind mit einer Bluetooth -Funk‐...
3 Übersicht deutsch 4 Spindelarretierung HINWEIS Die Spindelarretierung dient zum Anbauen ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu und Abbauen der Trennscheibe. Sachschaden führen können. 5 Riemenschutz ► Die genannten Maßnahmen können Sach‐ Der Riemenschutz schützt den Keilrippenrie‐ schaden vermeiden.
Schallemissionen von Produkten ver‐ Sicherheitshinweise zur Brandgefahr gleichbar zu machen. durch glühende Werkstoffpartikel und deren Maßnahmen beachten. Dieser Akku wird mit einem STIHL Lade‐ gerät geladen. Die zulässigen Ladege‐ Während der Arbeit entstehenden räte sind in diesen Sicherheitshinweisen Staub und entstehende Dämpfe nicht angegeben.
STIHL Fachhändler oder WARNUNG einer fachkundigen Person erhalten, bevor er das erste Mal mit dem Trenn‐ ■ Akkus, die nicht von STIHL für den Trenn‐ schleifer arbeitet. schleifer freigegeben sind, können Brände und – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Explosionen auslösen.
deutsch 4 Sicherheitshinweise tern befinden und nicht in den Trennschlei‐ ■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk fer hineingezogen werden können. trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann verletzt werden. ► Eine eng anliegende Schutzbrille tra‐ gen. Geeignete Schutzbrillen sind ► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit grif‐ nach Norm EN 166, EN ISO 16321 figer Sohle tragen.
4 Sicherheitshinweise deutsch ► Akku nicht außerhalb der angegebenen ► Original STIHL Zubehör für diesen Trenn‐ Temperaturgrenzen laden, verwenden und schleifer anbauen. ► Trennscheibe so anbauen, wie es in dieser aufbewahren, 19.3. Gebrauchsanleitung beschrieben ist. ► Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen.
Seite 8
4 Sicherheitshinweise ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 4.6.3 Diamant-Trennscheibe Die Diamant-Trennscheibe ist im sicherheitsge‐ rechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: – Die Diamant-Trennscheibe und ihre Spindel‐ bohrung sind unbeschädigt. – Die zulässige Drehzahl der Diamant-Trenn‐...
Seite 9
4 Sicherheitshinweise deutsch ► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: Rundlauf (A) und Planlauf (B) der Diamant- Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser Trennscheibe führen. Falls der Rundlauf (A) und Seife abwaschen. abweicht, können einzelne Diamant-Segmente ► Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: überlastet werden und überhitzen.
Seite 10
Trennschleifer in einem nicht sicher‐ heitsgerechten Zustand sein. Personen kön‐ nen schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch den Trennschleifer entstehen. ► Handschuhe tragen. ► Arbeitspausen machen.
4 Sicherheitshinweise deutsch ► Immer mit einer Bewegung des zu trennen‐ ► Trennscheibe im Schnitt gerade führen. den Gegenstandes oder anderen Ursachen ► Nicht seitlich schleifen oder schruppen. rechnen, die den Schnitt schließen und die 4.8.3 Kreiselkräfte Trennscheibe einklemmen können. WARNUNG ►...
► Falls der Trennschleifer, die Trennscheibe ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ oder der Akku gewartet oder repariert wer‐ lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten den müssen: Einen STIHL Fachhändler Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann aufsuchen. der Akku irreparabel beschädigt werden.
-Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ Im Trennschleifer oder im Akku besteht eine ren, 7.1. Störung. ► STIHL connected App aus dem App Store auf Bluetooth®-Funkschnitt‐ das mobile Endgerät herunterladen und Account erstellen. stelle aktivieren und deakti‐ ► STIHL connected App öffnen und anmelden.
LED „BLUETOOTH “ neben nehmen. dem Symbol blau blinkt. ► Drucktaste sofort loslassen. ► Akku mit der STIHL connected App verbinden und prüfen, ob alle benutzerspezifischen Daten gelöscht sind. Trennschleifer zusammen‐ bauen Keilrippenriemen spannen ► Steckdorn (1) durch die Bohrung im Riemen‐...
9 Akku einsetzen und herausnehmen deutsch Akku einsetzen und ► Falls eine Diamant-Trennscheibe verwendet herausnehmen wird: Diamant-Trennscheibe so ausrichten, dass die Pfeile auf der Diamant-Trennscheibe Akku einsetzen in die gleiche Richtung zeigen, wie der Pfeil für die Drehrichtung auf dem Schutz. ►...
(2) erneut eingeschaltet werden. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: 10.2 Trennschleifer ausschalten Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. ► Schalthebel und Schalthebelsperre loslassen. Im Akku besteht eine Störung. Warten, bis sich die Trennscheibe nicht mehr dreht.
► Falls dickeres Material getrennt wird: In meh‐ reren Arbeitsgängen trennen. Falls nass getrennt wird, muss ein Wasser‐ ► Falls der Schnitt korrigiert werden muss: schlauch oder der STIHL Druckwasserbehälter Trennscheibe neu ansetzen und nicht verkan‐ (Zubehör) angeschlossen werden. ten.
Seite 18
deutsch 12 Mit dem Trennschleifer arbeiten ► Trennlinie anzeichnen, dabei Armierungen ► Eine untere Seite mit dem oberen Viertel der besonders in Richtung des Trennschnittes Trennscheibe schneiden. meiden. ► Reihenfolge der Trennschnitte festlegen. ► Führungsnut entlang der Trennlinie einschlei‐ fen. ►...
Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. und 4) brechen. ► Falls das abzutrennende Teil in seiner Posi‐ Die Transportvorschriften sind unter tion bleibt: Nicht neu schneiden und abzutren‐ www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben. nendes Teil brechen. 15 Aufbewahren 15.1 Trennschleifer aufbewahren ► Trennschleifer ausschalten und Akku heraus‐...
► Lüftungsschlitze reinigen. ► Falls der Trennschleifer oder die Trennscheibe ► Gashebel reinigen. gewartet werden muss oder defekt oder ► Magnetabscheider reinigen, 16.2 beschädigt ist: Einen STIHL Fachhändler auf‐ ► Metallspäne mit einem geeigneten Sauger suchen. absaugen. 17.2 Akku warten und reparieren ►...
► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Trennschleifer einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen und erneut einset‐ bindung zwischen zen.
Die Entfernung zwi‐ ► Entfernung verringern, 19.2. schen Akku und mobi‐ ► Falls der Akku weiterhin nicht mit der lem Endgerät ist zu STIHL connected App gefunden werden groß. kann: Einen STIHL Fachhändler aufsu‐ chen. 18.2 Störungen der Diamant-Trennscheibe beheben Störung...
+ 70 °C aufbewahren. – Zulässige Akkus: ► Trennschleifer nicht unterhalb von 0 °C – STIHL AP 200 S, 300, 300 S, 500 S oder oberhalb von + 50 °C verwenden. – Gewicht ohne Akku und Trennscheibe: 8,0 kg ►...
REACH 20.3 Diamant-Trennscheiben REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien. Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐ ben. 20 Trennscheiben 20.1 Trennscheiben für STIHL Mit Diamant-Trennscheiben kann nass TSA 350.0 getrennt werden.
21 Ersatzteile und Zubehör Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ duktzulassung der AND‐ 21.1 Ersatzteile und Zubehör REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Das Baujahr, das Herstellungsland und die Zubehör.
EN 60745‑2‑22 Elektrowerkzeuge vorformulierten, allgemeinen Sicherheitshinweise wieder. Die Technischen Unterlagen sind bei der AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. STIHL muss diese Texte abdrucken. Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen dem Trennschleifer angegeben.
26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch darf in keiner Weise verändert werden. Ver‐ und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin‐ wenden Sie keine Adapterstecker gemein‐ gert das Risiko von Verletzungen. sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu‐ c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe‐ gen. Unveränderte Stecker und passende triebnahme.
deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, fahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet ist gefährlich und muss repariert werden. wird. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akkus in den Elektrowerkzeugen.
26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch 26.8 Sicherheitshinweise für Trenn‐ h) Schleifscheiben und Flansche müssen genau auf die Schleifspindel Ihres Elektro‐ schleifanwendungen werkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die Schleifspindel des Elekt‐ Sicherheitshinweise für Trennschleifmaschinen rowerkzeugs passen, drehen sich ungleich‐ a) Die zum Elektrowerkzeug gehörende mäßig, vibrieren sehr stark und können zum Schutzhaube muss sicher angebracht und so...
Seite 30
deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das eine Position, in der Sie die Rückschlag‐ Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden kräfte abfangen können. Verwenden Sie und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich dreh‐ immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um ende Einsatzwerkzeug geraten.
Kante. resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an Seien Sie besonders vorsichtig bei environmentally friendly manner over a long "Taschenschnitten" in bestehende Wände service life.
English 3 Overview aircraft or hospitals, for example) must be com‐ 1 Handlebar plied with. The handlebar is used to hold, control and carry the cut-off machine. Symbols used with warnings in 2 Deflector the text The deflector protects the user from flying debris and contact with the cutting wheel.
® on Bluetooth technology. alcohol, medication or drugs. WARNING ► If you are unsure: Contact a STIHL author‐ ized dealer. ■ Batteries not approved by STIHL for the cut-off machine can cause fires and explosions. Per‐ Clothing and equipment sons may be seriously or fatally injured, and WARNING property may be damaged.
4 Safety Precautions English Work Area and Surroundings ► Wear close-fitting safety glasses. Suitable protective glasses tested in accordance with European standard 4.5.1 Cut-off machine EN 166, EN ISO 16321 or in accord‐ WARNING ance with national standards and bearing the corresponding label are ■...
English 4 Safety Precautions ► Do not expose the battery to microwaves. ► If you are unsure: Contact a STIHL author‐ ► Protect the battery from chemicals and ized dealer. salts. 4.6.2 Resin cutting wheel Safe Condition The resin cutting wheel is in a safe condition if the following conditions are met: 4.6.1...
Seite 37
► Ensure that the hole diameter and the spin‐ dle diameter are identical and that no adapter sleeve is used. ► If you are unsure: Contact a STIHL author‐ ized dealer. ■ When using a diamond cutting wheel, a dam‐...
■ Fluid may leak from a damaged battery. If that ► Stop working, remove the battery and con‐ liquid comes into contact with the skin or eyes, tact a STIHL authorized dealer. the skin or eyes may be irritated. ■ Vibrations may occur while using the cut-off ►...
Seite 39
4 Safety Precautions English WARNING ► The object to be cut must be secured and supported so that the kerf remains open during and after cutting. ► Make sure that the object to be cut is not hollow, is secured against oscillations and cannot roll or slip.
Seite 40
English 4 Safety Precautions 4.8.3 Gyroscopic force ► Pack the battery in packaging in such a way that it cannot move. WARNING ► Secure the packaging so that it cannot move. 4.10 Storing 4.10.1 Cut-off machine WARNING ■ Children are not aware of and cannot assess the dangers of the cut-off machine.
► Open and sign in to the STIHL connected app. ces may be rendered inoperative. People may ► Add the battery in the STIHL connected app suffer serious injuries as a result.
► Press the button (1). ► Then release the pushbutton immediately. The LEDs light up green for about 5 seconds ► Connect the battery to the STIHL connected and indicate the state of charge. app and check whether all user-specific data ►...
9 Removing and Fitting the Battery English Attaching and removing the cutting wheel 8.2.1 Locking the shaft The shaft must be locked before attaching or removing the cutting wheel. ► Switch off the cut-off machine and remove the batteries. ► Loosen and remove the screw (2). ►...
Wait until the cutting wheel has stopped rotat‐ ing. ► If the cutting wheel continues to rotate: ► Press both locking levers (1). Remove the battery and contact a STIHL The battery (2) is now unlocked and can be authorized dealer.. removed.
Connecting the water hose ► Mark cutting line (A). For wet cutting, a water hose or the STIHL pres‐ ► Cut along the cutting line (A) while ensuring surized water tank (accessory) must be connec‐ that with each pass the cut is not more than 2 ted.
Seite 46
English 12 Working with the cut-off machine ► Cut through the plate (1) at the cutting edges. Concrete pipe with a large outside diameter ► Break the plate (1). This method must be selected if the outside diameter of the concrete pipe is larger than the maximum possible cutting depth of the cutting wheel.
UN Manual Tests and Criteria Part III, Subsection 38.3. The transport regulations can be found at www.stihl.com/safety-data-sheets. Wedges (1 and 2) may be used, and ridges (3 and 4) can be left standing. ► Once all steps have been completed: Break off the ridges (3 and 4).
► Clean the throttle lever. servicing or is defective or damaged: Contact ► Clean the magnetic separator, 16.2. a STIHL authorized dealer for assistance. ► Vacuum metal chips with a suitable vacuum cleaner. ► Remove foreign particles from the magnetic separator compartment and ventilation area.
Run time of the The battery is not fully ► Fully charge the battery as described in cut-off machine charged. the User Manual for the STIHL AL 101, is too short. 301, 301-4, 501 chargers. The battery service ► Replace battery.
Seite 50
Remedy battery Excessive distance ► Reduce the distance, 19.2. between the battery ► If the STIHL connected app is still unable and the mobile to find the battery: Contact a STIHL device. authorized dealer. 18.2 Troubleshooting the diamond cutting wheel...
+70°C. Machine – Approved batteries: 19.4 Recommended temperature – STIHL AP 200 S, 300, 300 S, 500 S ranges – Weight without battery and cutting wheel: 8.0 For optimum performance of the cut-off machine and battery, note the following temperature –...
– Steel and also when it is switched on but running with‐ – Stainless steel out any load. STIHL resin cutting wheels are not suitable for For information on compliance with the Physical cutting railroad tracks. Agents (Vibration) Directive 2002/44/EC, see 20.3...
Improper disposal can be harmful to health and pollute the environment. ANDREAS STIHL AG & Co. KG ► Take STIHL products including packaging to a Badstraße 115 suitable collection point for recycling in accord‐ D-71336 Waiblingen ance with local regulations.
Damaged or entan‐ tools. gled cords increase the risk of electric shock. STIHL is required to reproduce the wording. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. The safety notices described under “Electrical Use of a cord suitable for outdoor use Safety”...
Seite 55
26 General Power Tool Safety Warnings English left attached to a rotating part of the power g) Use the power tool, accessories and tool bits tool may result in personal injury. etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions e) Do not overreach.
Seite 56
English 26 General Power Tool Safety Warnings ment parts. This will ensure that the safety of h) Abrasive wheels and flanges must fit exactly the power tool is maintained. onto the grinding spindle of your electric power tool.. Insert tools that do not fit exactly b) Never service damaged battery packs.
Seite 57
français o) Do not leave the electric power tool running d) Work with great care around corners, sharp while carrying it. Your clothing may get edges, etc. Prevent insert tools from recoiling caught in the rotating insert tool, and the from the workpiece and jamming.
Bluetooth SIG, Inc. Toute utili‐ de sollicitations extrêmes. sation de ce nom/symbole par STIHL a lieu sous licence. STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du service après-vente. Nos reven‐...
3 Vue d'ensemble français 3 Buse d'arrosage AVIS La buse d'arrosage arrose le disque à décou‐ ■ Attire l'attention sur des dangers pouvant cau‐ per avec de l'eau. ser des dégâts matériels. 4 Système de blocage de la broche ► Les mesures indiquées peuvent éviter des Le système de blocage de la broche permet dégâts matériels.
La touche active et désactive l'in‐ Utiliser le Smart Connector uniquement comme terface radio Bluetooth® (si elle est montée). décrit sur le site Internet www.connect.stihl.com. 20 DEL Ce symbole repère la position du Les diodes électroluminescentes (DEL) indi‐...
AVERTISSEMENT nation ■ Les personnes qui n'ont pas reçu de formation La découpeuse à disque STIHL TSA 350.0 con‐ adéquate ne peuvent pas reconnaître ou éva‐ vient pour les applications suivantes : luer les dangers de la découpeuse à disque et –...
■ Au cours du travail, la machine peut soulever teur a reçu les instructions nécessaires, de la poussière et produire un dégagement de du revendeur spécialisé STIHL ou d'une fumée et de vapeurs. La poussière, la fumée autre personne compétente.
► Ne pas laisser la batterie sans surveillance. – Les accessoires montés sont des accessoires ► Veiller à ce que des enfants ne puissent d'origine STIHL destinés à cette découpeuse à pas jouer avec la batterie. disque. ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes –...
Seite 64
Notice d'emploi ou dans la à liant résine synthétique. Notice d'emploi de ces accessoires. ► En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. ► N'introduire aucun objet dans les orifices de la découpeuse à disque. 4.6.3 Disque à...
Seite 65
4 Prescriptions de sécurité français ► En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. ■ La découpeuse à disque ne convient pas pour découper des matières synthétiques. Pour le découpage de tubes de canalisation d'eau en matière synthétique, en PP, PE ou PVC, un...
Seite 66
► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ ou de la fumée : ne pas utiliser la batterie, sulter un revendeur spécialisé STIHL. la tenir à l'écart de toute matière inflamma‐ ■ Au cours du travail, la découpeuse à disque ble.
4 Prescriptions de sécurité français ■ Lorsqu'on relâche la gâchette de commande, ► Ne pas utiliser des scies circulaires, des le disque à découper tourne encore pendant outils à plaquettes de carbure, des outils de quelques instants. Des personnes risquent désincarcération ou des outils pour le d'être grièvement blessées.
Seite 68
français 4 Prescriptions de sécurité ► Après avoir dégagé un tube, le stabiliser ► Tenir fermement la découpeuse à disque à par un moyen de soutènement adéquat, deux mains. d'une portance suffisante. ► Ne pas faire pivoter la découpeuse à dis‐ que.
à découper ou de la batterie s'avère mées de couleur verte). nécessaire : consulter un revendeur spécia‐ ► Ne pas ranger la batterie à un endroit où lisé STIHL. elle risquerait d'être exposée à des tempé‐ ratures inférieures ou supérieures à la plage de températures indiquée, 19.3.
Store sur l'appareil portable et créer un signaler des dérangements. Les DEL peuvent compte. être allumées continuellement ou clignoter de ► Ouvrir l'application STIHL connected et se couleur verte ou rouge. connecter. Si les DEL sont allumées ou clignotent de cou‐...
► Relâcher alors immédiatement la touche. ► Connecter la batterie avec l'application STIHL connected et vérifier si toutes les don‐ nées spécifiques à l'utilisateur sont effacées. Assemblage de la décou‐ peuse à disque ► Introduire le mandrin de calage (1) à travers le Tension de la courroie poly-V trou du protecteur de la courroie.
français 9 Introduction et extraction de la batterie ► Faire tourner le disque à découper (2) jusqu'à ce que le mandrin de calage se prenne dans l'un des trous. L'arbre est bloqué. 8.2.2 Montage du disque à découper Les disques à découper dont le montage est autorisé...
: ne pas utili‐ ser la découpeuse à disque, mais consulter un plus la vitesse de rotation du disque à découper revendeur spécialisé STIHL. augmente. La gâchette de commande ou le blocage de Il est également possible de mettre la décou‐...
► S'il est nécessaire de corriger la coupe : ne sous pression STIHL (accessoires). pas gauchir le disque à découper, mais le repositionner et effectuer une nouvelle coupe.
Seite 75
12 Travail avec la découpeuse à disque français 12.6 Coupe de tubes en béton Tube en béton de faible diamètre extérieur Il faut appliquer cette méthode dans le cas où le diamètre extérieur du tube en béton est inférieur à la profondeur de coupe maximale possible du disque à...
français 13 Après le travail ► Du côté inférieur opposé, effectuer une coupe avec le quart supérieur du disque à découper. ► Couper tout d'abord les zones difficilement accessibles. ► Toujours exécuter les coupes de telle sorte ► Effectuer une coupe sur le côté, en haut. que le disque à...
38.3 de l'ONU. tée conformément aux prescriptions du « Manuel Pour les prescriptions relatives au transport, voir d'épreuves et de critères », partie III, sous-sec‐ www.stihl.com/safety-data-sheets. tion 38.3 de l'ONU. 16 Nettoyage Pour les prescriptions relatives au transport, voir www.stihl.com/safety-data-sheets.
1 DEL clignote Le niveau de charge ► Recharger la batterie comme décrit dans marche, la en vert. de la batterie est la Notice d'emploi des chargeurs STIHL découpeuse à insuffisant. AL 101, 301, 301-4, 501. disque ne démarre pas.
Seite 79
► Recharger complètement la batterie fonctionnement complètement rechar‐ comme décrit dans la Notice d'emploi de la décou‐ gée. des chargeurs STIHL AL 101, 301, peuse à disque 301-4, 501. est trop court. La durée de vie de la ► Remplacer la batterie.
► Enlever le protecteur de courroie (4) et la Pour de plus amples informations et d'autres pièce de recouvrement (5). possibilités de contact, voir https:// ► Soulever légèrement la poignée tubulaire (10). support.stihl.com ou www.stihl.com. ► Enlever la courroie poly-V (7). 0458-055-9611-A...
à certaines influences de l'en‐ – Batteries autorisées : vironnement, la batterie risque de prendre feu – STIHL AP 200 S, 300, 300 S, 500 S ou d'exploser. Des personnes peuvent être – Poids sans batterie et sans disque à décou‐...
Les disques à découper à liant résine synthéti‐ et de l'utilisation des substances chimiques. que STIHL ne conviennent pas pour couper Pour obtenir de plus amples informations sur le des rails de chemin de fer.
à la santé et diamantés STIHL conviennent pour découper à l'environnement. les matières suivantes : ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ – Asphalte ballage, à une station de collecte et de recy‐ – Béton clage, conformément aux prescriptions loca‐...
à la date de fabrication : EN 55014‑1, IEC 60745 pour outils électroportatifs à moteur. EN 55014‑2, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑22 STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à Les documents techniques sont conservés par mot. ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
26 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français d) Utiliser le cordon d'alimentation électrique AVERTISSEMENT exclusivement pour la fonction prévue. Ne jamais utiliser le cordon d'alimentation élec‐ ■ Lire toutes les prescriptions de sécurité, les trique pour porter ou tirer l'outil électroportatif instructions, les illustrations et les caractéristi‐...
Seite 86
français 26 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs d) Enlever tout outil de réglage ou toute clé une mise en fonctionnement de l'outil élec‐ avant de mettre l'outil électroportatif en fonc‐ troportatif par mégarde. tionnement. Une clé ou un outil se trouvant d) Garder les outils électroportatifs non utilisés sur une pièce de l'outil électroportatif en rota‐...
26 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français 26.8 Consignes de sécurité applica‐ teur peut entraîner des blessures et des ris‐ ques d'incendie. bles à l'utilisation d'une décou‐ c) Tenez l'accumulateur non-utilisé à l'écart de peuse à disque toutes sortes d'objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, Consignes de sécurité...
Seite 88
français 26 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs plus élevés d'outils électroportatifs plus petits Toute personne qui pénètre sur l'aire de tra‐ et ils risquent de casser. vail doit porter un équipement de protection individuel. Des éclats du matériau à couper g) Le diamètre extérieur et l'épaisseur du dis‐...
Seite 89
italiano souvent un rebond ou une perte de contrôle découper en rotation. Par conséquent, si l'utilisa‐ de l'outil électroportatif. teur ne maîtrise pas parfaitement l'outil électro‐ Éviter tout blocage du disque à découper et portatif, ce dernier est accéléré dans le sens ne pas exercer une pression excessive.
Blue‐ Premessa tooth SIG, Inc. Qualunque utilizzo di questi logo‐ tipi/loghi da parte di STIHL avviene tramite con‐ Gentile cliente, cessione di licenza. congratulazioni per aver scelto STIHL. Proget‐...
Seite 91
3 Sommario italiano Sommario 7 Giunto Il giunto serve per l'allacciamento del flessi‐ Troncatrice e batteria bile dell’acqua. 8 Impugnatura di comando L'impugnatura di comando serve per control‐ lare, sostenere e guidare la troncatrice. 9 Leva di bloccaggio La leva di bloccaggio mantiene la batteria nel vano batteria.
Smart Connector incollato sul prodotto. Questo simbolo designa la posi‐ Uso conforme zione dello Smart Connector La troncatrice STIHL TSA 350.0 serve per le incollato sul prodotto. seguenti applicazioni: – troncatura di piastre Questo simbolo designa la posi‐...
AVVERTENZA – L'utilizzatore non è sotto l'effetto di alcol, farmaci o droghe. ■ Le batterie non autorizzate da STIHL per la ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore troncatrice possono provocare incendi o STIHL. esplosioni. Ciò potrebbe causare lesioni per‐...
italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Indossare indumenti a cui non aderiscono ► Tenere lontano dalla zona di lavoro per‐ sostanze infiammabili (ad esempio trucioli, sone estranee, bambini e animali. carburante o olio). ► Non lasciare la troncatrice incustodita. ■ La caduta di oggetti può provocare lesioni alla ►...
EN 12413 (mola in resina sintetica). sulle apparecchiature manovrate a mano. – Il disco da taglio è montato correttamente. – Attenersi al regime massimo ammissibile del – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ disco da taglio. siti per questa troncatrice. AVVERTENZA –...
Seite 96
► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore STIHL. ■ La troncatrice non è idonea per troncare mate‐ riali plastici. Per troncare tubi idraulici in pla‐ stica PP, PE o PVC è stato sviluppato un disco da taglio specifico (D-G80).
Seite 97
► Terminare il lavoro, togliere la batteria e può avere un odore insolito, emettere fumo rivolgersi a un rivenditore STIHL. oppure bruciare. Ciò potrebbe causare lesioni ■ Durante il lavoro la troncatrice potrebbe pro‐ personali gravi o mortali e danni materiali.
italiano 4 Avvertenze di sicurezza sare lesioni personali gravi o mortali e danni ► Non tagliare con il quarto superiore del materiali. disco da taglio. ► Lavorare a pieno gas. ► Non lavorare in un ambiente facil‐ mente infiammabile o esplosivo. ►...
Seite 99
4 Avvertenze di sicurezza italiano Trasporto 4.8.2 Trascinamento in avanti 4.9.1 Troncatrice AVVERTENZA ■ Se si effettuano tagli a secco, il disco da taglio può arroventarsi. L'utilizzatore può scottarsi. ► Non toccare il disco da taglio arroventato. ■ Durante il trasporto la troncatrice può ribaltarsi o muoversi.
► Caricare la batteria completamente, come descritto nelle istruzioni d'uso dei caricabatte‐ ■ Se durante la pulizia, la manutenzione o la rie STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. riparazione la batteria è inserita, la troncatrice ► Pulire la troncatrice, 16.1.
È presente un guasto nella troncatrice o nella Store sul terminale mobile e creare un batteria. account. Attivare e disattivare l’inter‐ ► Aprire l'app STIHL connected ed effettuare il login. faccia Bluetooth® ► Aggiungere la batteria nell'app STIHL connec‐ Attivazione dell’interfaccia ted e seguire le istruzioni sullo schermo.
Seite 102
italiano 8 Assemblaggio della troncatrice ► Spegnere la troncatrice. ► Allentare i dadi (1). ► Ruotare il dado tendicinghia (2) in senso antio‐ ► Inserire il disco da taglio (3). rario finché la freccia su di esso indica 0. ► Se si utilizza un disco diamantato, allinearlo in Il dado tendicinghia (2) è...
Attendere che la rotazione del disco da taglio si arresti. ► Se il disco da taglio continua a girare, togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Premere entrambe le leve di bloccaggio (1). La troncatrice è difettosa.
12 Lavorare con la troncatrice italiano ► Incidere la scanalatura di guida lungo la linea ► Tagliare lungo la linea di troncatura (A) in di troncatura. modo che per ogni operazione la profondità di ► Tagliare più a fondo la linea lungo la scanala‐ taglio non superi i 2 cm.
italiano 12 Lavorare con la troncatrice ► Tagliare un lato nel quadrante inferiore con il quarto superiore del disco. ► Tagliare la zona contrassegnata (A) partendo dall'alto. ► Tagliare il lato nel quadrante inferiore opposto 12.7 Taglio di incavi in tubi in calce‐ con il quarto superiore del disco.
Parte III Sottosezione 38.3. ► Sistemare la batteria nell'imballaggio in modo Le regole di trasporto sono riportate in che non possa muoversi. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Fissare l'imballaggio in modo da evitare che si muova. 16 Pulizia La batteria è soggetta ai requisiti per il trasporto 16.1...
1 LED lampeg‐ Il livello di carica della ► Caricare la batteria come descritto nelle non si avvia all‐ gia con luce batteria è troppo istruzioni d'uso dei caricabatterie STIHL 'accensione. verde. basso. AL 101, 301, 301-4, 501. 1 LED si illu‐...
Seite 109
► Caricare la batteria completamente, rimane in fun‐ completamente come descritto nelle istruzioni d’uso dei zione per troppo carica. caricabatterie STIHL AL 101, 301, 301-4, poco tempo. 501. La durata della batte‐ ► Sostituire la batteria. ria è stata superata.
19.1 Troncatrice STIHL TSA 350.0 – Batterie consentite: – STIHL AP 200 S, 300, 300 S, 500 S ► Ruotare il dado tendicinghia (1) di 1/4 di giro in – Peso senza batteria e senza disco da taglio: senso antiorario, finché la freccia su di esso 8,0 kg indica 0.
Seite 111
– Regime massimo del mandrino: 5020 1/min 19.5 Valori acustici e valori vibratori – Diametro esterno: 350 mm STIHL raccomanda di indossare delle cuffie. – Diametro foro e risp. diametro mandrino: 20 mm Valori per il taglio di calcestruzzo sotto carico –...
I ricambi originali STIHL e gli accessori originali – acciaio STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. – acciaio inossidabile 22 Smaltimento I dischi da taglio STIHL in resina sintetica non sono adatti per troncare binari ferroviari. 22.1 Smaltimento di troncatrice e 20.3...
2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE La documentazione tecnica è conservata presso e 2000/14/CE ed è stata sviluppata e fabbricata ANDREAS STIHL AG & Co. KG. conformemente alle versioni delle seguenti L’anno di costruzione e il numero di matricola norme valevoli alla rispettiva data di produzione: sono indicati sulla troncatrice.
Tenere il cavo di colle‐ scossa elettrica, riportate in "Sicurezza elettrica", gamento lontano da fonti di calore, olio, spi‐ non sono applicabili ai prodotti a batteria STIHL. goli vivi o parti in movimento dell’apparec‐ chiatura. I cavi di collegamento danneggiati o...
26 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano Indossare un abbigliamento adatto. Non Mantenere affilati e puliti gli attrezzi di taglio. indossare abiti larghi o gioielli. Tenere capelli Gli attrezzi di taglio curati a regola d’arte, con e abbigliamento lontano dalle parti in movi‐ taglienti affilati, si bloccano meno e sono più...
italiano 26 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici può distruggere la batteria e aumentare il Non usare mole consumate di attrezzi elet‐ rischio d’incendio. trici più grandi. Le mole destinate ad attrezzi elettrici più grandi, non sono progettate per i 26.7 Assistenza regimi più...
Seite 117
26 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano Tenere l’apparecchiatura solo con le zone di mola nel punto di bloccaggio. In questa situa‐ presa isolate nel caso in cui durante il lavoro zione le mole possono anche rompersi. l’attrezzo operativo possa arrivare a contatto Il contraccolpo è...
Seite 118
Geachte cliënt(e), oppure causare un contraccolpo. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij Sostenere le piastre o i grossi pezzi per ontwikkelen en produceren onze producten in ridurre il pericolo di contraccolpo conse‐...
Het Bluetooth -woordmerk en de logo's zijn gedeponeerde handelsmerken en zijn het eigen‐ Doorslijpmachine en accu dom van Bluetooth SIG, Inc. Elk gebruik van dit woordlogo/beeldmerk door STIHL gebeurt onder licentie. ® Accu's met beschikken over een Bluetooth interface. Plaatselijke gebruiksbeperkingen (bij‐...
Seite 120
2000/14/EG in dB(A), om de geluidsemissies van pro‐ 17 Accu ducten vergelijkbaar te maken. De accu voorziet de doorslijpmachine van Deze accu wordt geladen met een STIHL stroom. acculader. De goedgekeurde acculaders 18 Led 'BLUETOOTH ® ' (alleen voor accu's met staan in deze veiligheidsinstructies ver‐...
Bluetooth -technologie. WAARSCHUWING Op de veiligheidsinstructies met betrekking tot terugslag en de maatre‐ ■ Accu's die niet door STIHL voor de doorslijp‐ gelen hiertegen letten. machine zijn goedgekeurd, kunnen brand of explosies veroorzaken. Personen kunnen ern‐ De veiligheidsinstructies over brandge‐...
– De gebruiker is geïnstrueerd door een ► Als er stof ontstaat: een stofmasker STIHL dealer of een vakkundig per‐ dragen. soon, voordat hij voor de eerste keer ► Als er dampen of rook ontstaan: een met de doorslijpmachine werkt.
EN 12413 (kunsthars doorslijpschijf). – De doorslijpschijf is correct gemonteerd. 4.5.2 Accu – Er is origineel STIHL toebehoren voor deze WAARSCHUWING doorslijpmachine gemonteerd. – Het toebehoren is correct gemonteerd. ■ Buitenstaanders, kinderen en dieren kunnen de gevaren van de accu niet herkennen en de WAARSCHUWING gevaren hiervan niet inschatten.
Seite 124
► Als de bedieningselementen niet werken: ► Als er onduidelijkheid bestaat: contact niet met de doorslijpmachine werken. opnemen met een STIHL dealer. ► Origineel STIHL toebehoren voor deze 4.6.3 Diamantdoorslijpschijf doorslijpmachine monteren. De diamantdoorslijpschijf verkeert in de veilige ►...
Seite 125
4 Veiligheidsinstructies Nederlands gering (A) afwijkt, kunnen losse diamantseg‐ menten overbelast en oververhit raken. De diamantsegmenten kunnen gaan gloeien of de diamantdoorslijpschijf kan breken. Als de axiale slingering (B) afwijkt, kan de diamant‐ doorslijpschijf te heet worden en kan de slijp‐ voeg breder worden.
Seite 126
► De werkzaamheden beëindigen, de accu ongewone geur veroorzaken, roken of bran‐ verwijderen en contact opnemen met een den. Personen kunnen ernstig of dodelijk let‐ STIHL dealer. sel oplopen en er kan materiële schade ont‐ ■ Tijdens de werkzaamheden kan de doorslijp‐ staan.
4 Veiligheidsinstructies Nederlands WAARSCHUWING rekening houden die ervoor zorgen dat de slijpvoeg wordt dichtgedrukt en de doorslijp‐ schijf kan vastlopen ► Het te bewerken object op betrouwbare wijze vastzetten en zo ondersteunen, dat de slijpvoeg tijdens en na het slijpen geo‐ pend blijft.
Seite 128
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► De doorslijpschijf recht in de zaagsnede de accu worden beschadigd en kan er materi‐ geleiden. ele schade ontstaan. ► Niet schuin slijpen of opruwen. ► Een beschadigde accu niet vervoeren. ■ Tijdens het vervoer kan de accu omvallen of 4.8.3 Centrifugaalkrachten verschuiven.
Als de 7.1. doorslijpmachine, de doorslijpschijf of de accu ► Download de STIHL connected app vanuit de niet op de juiste wijze werden gereinigd, kun‐ App Store op het mobiele eindapparaat en nen componenten niet meer correct functione‐...
De leds branden ca. 5 seconden lang groen ► Druktoets meteen loslaten. en geven de laadtoestand weer. ► Accu verbinden met de STIHL connected app ► Als de rechter led groen knippert: de accu en controleren of alle gebruikersspecifieke laden.
9 Accu aanbrengen en wegnemen Nederlands Doorslijpschijf monteren en demonteren 8.2.1 As blokkeren De as moet voor het monteren en demonteren van de doorslijpschijf worden geblokkeerd. ► De doorslijpmachine uitschakelen en de accu verwijderen. ► Bout (2) losdraaien en wegnemen. ►...
► Als de schakelhendel of de schakelhendel‐ blokkering zwaar loopt of niet terugveert naar de eindstand: de doorslijpmachine niet gebrui‐ ken en contact opnemen met een STIHL dea‐ ler. ► Schakelhendelblokkering (1) met de hand De schakelhendel of de schakelhendelblokke‐...
► Als er dikker materiaal wordt geslepen: in Als er nat wordt geslepen, moet er een water‐ meerdere fasen doorslijpen. slang of de STIHL drukwatertank (toebehoren) ► Als de snede moet worden gecorrigeerd: door‐ worden aangesloten. slijpschijf opnieuw aanzetten en niet kantelen.
Seite 134
Nederlands 12 Met de doorslijpmachine werken ► Geleidegroef (A) langs de aangebrachte slijp‐ lijn inslijpen. ► Slijpvoeg (B) dieper inslijpen en breuklijst (C) laten staan. ► Plaat (1) aan de uiteinden van de snede door‐ slijpen. ► Plaat (1) breken. ►...
13 Na de werkzaamheden Nederlands ► Een bovenste zijde doorslijpen. ► Eerst moeilijk bereikbare plaatsen doorslijpen. ► Slijpvoegen zo uitvoeren dat de doorslijpschijf niet wordt ingeklemd. WAARSCHUWING ■ Als het gemarkeerde gedeelte (A, ca. 15% van Wiggen (1 en 2) kunnen worden gebruikt en de omvang van de betonnen buis) wordt aan‐...
38.3. ► De verpakking zo borgen dat deze niet kan vallen en verschuiven. De transportvoorschriften staan vermeld op www.stihl.com/safety-data-sheets. De accu is onderworpen aan de eisen voor het transport van gevaarlijke goederen. De accu is 16 Reinigen geclassificeerd als UN 3480 (lithium-ionaccu's) en is gecontroleerd volgens het UN-handboek 16.1...
De laadtoestand van ► De accu zo laden, zoals in de handlei‐ len loopt de groen. de accu is te laag. ding van de acculader STIHL AL 101, doorslijpmachine 301, 301-4, 501 staat beschreven. niet aan 1 led brandt De accu is te warm of ►...
Seite 138
De snijranden zijn niet zui‐ De radiale of de axiale slin‐ ► De diamantdoorslijpschijf niet gebruiken ver of er is sprake van ver‐ gering wijkt af. en contact opnemen met een STIHL dea‐ loop in de slijpvoeg. ler. De diamantdoorslijpschijf ► Diamantdoorslijpschijf vervangen.
– Vrijgegeven accu's: spanmoer naar 0 wijst. – STIHL AP 200 S, 300, 300 S, 500 S De spanmoer (1) is losgedraaid. – Gewicht zonder accu en doorslijpschijf: 8,0 kg ►...
Het 19.5 Geluids- en trillingswaarden bereik kan sterk variëren, afhankelijk van STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dra‐ externe omstandigheden, inclusief het gen. gebruikte ontvangstapparaat. Binnen geslo‐ ten ruimten en door metalen barrières (bij‐...
– staal betrouwbaarheid, veiligheid en geschiktheid – roestvrij staal ondanks continue marktobservatie niet worden beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan STIHL kunsthars doorslijpschijven zijn niet voor het gebruik ervan. geschikt voor het doorslijpen van spoorrails. Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL toebehoren zijn leverbaar via de STIHL dealer.
STIHL dealer. Een onjuiste afvoer kan schadelijk zijn voor de gezondheid en voor het milieu. ANDREAS STIHL AG & Co. KG ► De STIHL producten inclusief de verpakking Badstraße 115 volgens de plaatselijke voorschriften bij een D-71336 Waiblingen geschikt verzamelpunt voor recycling inleve‐...
De onder "Elektrische veiligheid" beschreven vei‐ vocht in elektrisch gereedschap verhoogt de ligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische kans op een elektrische schok. schokken gelden niet voor de STIHL accupro‐ d) Gebruik de netkabel niet voor andere doel‐ ducten. einden. Gebruik de netkabel nooit om het elektrische gereedschap te dragen of te trek‐...
Nederlands 26 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… c) Voorkom het per ongeluk inschakelen. Con‐ c) Trek de steker uit de contactdoos en/of ver‐ troleer of het elektrische gereedschap is uit‐ wijder de uitneembare accu alvorens afstel‐ geschakeld voordat de steker in de contact‐ werkzaamheden uit te voeren, toebehoren te doos wordt gestoken en/of de accu wordt vervangen of het apparaat op te bergen.
Seite 145
26 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands gebruik van andere accu’s kan leiden tot let‐ dat het kleinst mogelijke deel van de door‐ sel en brandgevaar. slijpschijf onbedekt is ten opzichte van degene die het apparaat bedient. Houd uzelf c) De niet-gebruikte accu uit de buurt houden en andere zich in de buurt bevindende per‐...
Seite 146
Nederlands 26 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… gereedschap draait onregelmatig, trilt sterk stand is gekomen. Het draaiende gereed‐ en kan leiden tot het verlies van de controle. schap kan contact maken met het vlak waarop dit wordt neergelegd, waardoor u de Gebruik geen beschadigde slijpschijven.
Seite 147
26 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands geren te hebben. Degene die het apparaat klemde doorslijpschijf te voorkomen. Grote bedient kan door de juiste veiligheidsmaatre‐ werkstukken kunnen door hun eigen gewicht gelen de terugslag- en reactiekrachten doorbuigen. Het werkstuk moet aan beide beheersen.