Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Lilienthal 40 RC:

Werbung

Lilienthal 40
Bestell-Nr. 1351/00
aero
aero
naut
naut
RC

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Aeronaut Lilienthal 40 RC

  • Seite 1 aero aero naut naut Lilienthal 40 Bestell-Nr. 1351/00...
  • Seite 2: Empfehlungen Für Den Rc-Ausbau

    Lilienthal 40 RC Lilienthal 40 RC ist ein einsteigertaugliches Segelflugmodell, das als Freiflugmodell mit Kurvensteuerung, aber auch als RC-Modell mit bis zu drei Steuerfunktionen gebaut werden kann. Die präzise Vorfertigung der Bauteile, der einfache Aufbau des Modells sowie der Einsatz von Schablonen und einer speziellen Helling für die Tragfläche sorgen für einen schnellen Baufortschritt.
  • Seite 3 Lilienthal 40 RC Lilienthal 40 RC is an ideal first model. The concept includes a free flying model with a timer-operated dethermalizer as well as an RC option for rudder and elevator. Small components keep the increase in weight to a minimum and make Lilienthal a docile model for light wind conditions.
  • Seite 4 Lilienthal 40 RC Le Lilienthal 40 RC est un planeur pour débutant qui peut être construit comme modèle de vol libre avec commande de virage, mais aussi en modèle radiocommandé avec deux à trois fonctions. Grâce à une fabrication précise des composants, au montage simple du modèle et l'utilisation de gabarits et d'un chantier spécial pour l'aile, un assemblage rapide est garanti.
  • Seite 5 Hinweis: Die Bauschritte 0-10 werden mit Note: Use UHU hart for building steps 0-10. Remarque: Les collages des étapes 0-10 UHU hart Klebstoff geklebt. sont à réaliser avec la colle UHU Hart. Der Schleifklotz wird aus den Teilen 55 zusammengeklebt. Anschließend die beiden Schleifpapiere aufkleben. Glue together parts 55 to make up the sanding block.
  • Seite 6 Teil 3 auf Teil 2 kleben und Glue part 3 to part 2 and check Collez la pièce 3 sur la pièce 2, position using template S1. et vérifiez la position avec le mit der Winkelschablone S1 überprüfen. gabarit d'angle S1.
  • Seite 7 Glue parts 4 and 5 (two each) to Collez deux pièces 4 et deux Je zwei Teile 4 und 5 aufkleben und mit Winkelschablone S1 part 3 and check position with pièces 5 en vérifiant leur position exakte Position überprüfen. template S1.
  • Seite 8 Die zwei roten Kunststoff-Rohre 6 Lightly sand plastic tubes 6 (110 Rendez les deux tubes 6 (110 mm) (110 mm) mit Schleifpapier gut mm) with sandpaper. Also sand rugueux à l'aide de papier abrasif. anrauen. the first 75 mm of CFK tube 7. Poncez le tube carbone 7 sur une Das CFK-Rohr 7 auf einer Länge Glue in place tubes 6 and then...
  • Seite 9 Die Teile 8 aufeinander kleben, Double up parts 8, then glue in Collez les pièces 8 l'une sur dann in die Aussparung der Teile place in recess in parts 4. l'autre, puis collez dans la 4 einkleben. découpe des pièces 4. Achtung: Es darf ein Klebstoff Attention: Keep holes free of Prenez soin de ne pas...
  • Seite 10 Teil 3 auf Teil 4 kleben Glue part 3 to part 4 and check Collez la pièce 3 sur la pièce 4 et und Position mit der position with template S1. vérifiez la position à l'aide du Winkelschablone S1 gabarit d'angle S1 prüfen.
  • Seite 11 Teil 2 auf Teil 3 kleben und Glue part 2 to part 3 and check Collez la pièce 2 sur la pièce 3 et Position mit der Schablone S1 position with template S1. vérifiez la position à l'aide du prüfen. gabarit d'angle S1...
  • Seite 12 Teil 1 auf Teil 2 Glue part 1 to part 2 Collez la pièce 1 sur la kleben und mit der an check position pièce 2 et ajustez la Schablone S1 with template S1. position à l'aide du ausrichten. gabarit d'angle S1...
  • Seite 13 Collez les pièces 9 et 10 les unes sur les autres, Die Teile 9 und 10 aufeinander kleben, serrez et éliminez la colle qui dépasse. zusammendrücken und überquellenden Klebstoff Glue parts 9 and 10 together as shown and Enfilez le tube 6.2 dans les pièces 1, sans le entfernen.
  • Seite 14 Die Teile 11 auf die Teile 10 kleben Glue parts 11 to parts 10 and Collez les pièces 11 sur les pièces und die Teile 12 auf die Teile 11 parts 12 to parts 11. 10, puis les pièces 12 sur les Then remove canopy from kleben.
  • Seite 15 Die Verstärkungen 13 auf Glue reinforcements 13 to inside Collez les renforts 13 sur la face die Innenseite der Teile 1 of parts 1, but do not apply glue intérieure de la pièce 1, mais ne kleben, aber nicht das to tube 6.2! collez pas le tube 6.2.
  • Seite 16 M 1:1 Die Rumpfnase Round off nose on left and right Arrondissez les flancs du nez du sides as shown in top elevation anhand der Draufsicht fuselage conformément à la vue (scale 1:1). im Maßstab 1:1 de dessus échelle 1 :1. zunächst an den Seiten abrunden.
  • Seite 17 Dann den ganzen Rumpf Then round off fuselage as Arrondissez alors tout le verrunden. Nur die rot shown. Do not sand edges of fuselage. Seules les arêtes markierten Kanten der wing seat marked in red. du support d'aile, Tragflächenauflage marquées en rouge, bleiben eckig.
  • Seite 18 Für den Bau des RC-Modells befolgen Sie bitte Schritte 14-21 Follow steps 14-21 for RC model. Für den Bau des Freiflugmodells befolgen Sie bitte Schritte 22-27 Follow steps 22-27 for free-flight model. Pour le montage du modèle RC, suivez les étapes 14-21 Pour le montage du modèle de vol libre, suivez les étapes 22-27 An Teil 14 die Teile 15 kleben.
  • Seite 19 Die Teile 19 und 20 zusammenkleben. Glue together parts 19 and 20. Collez les pièces 19 et 20 Die rote Kante von Teil 21 mit 45° Bevel off front edge of part 21 ensembles. Biaisez l'arête de la schräg schleifen und Ruderhorn 17 in for sufficient control throw and pièce 21, marquée en rouge, à...
  • Seite 20 Glue fin/rudder to Das Seitenleitwerk Collez la dérive auf das tailplane/elevator. sur la profondeur. Höhenleitwerk aufkleben.
  • Seite 21 5 mm Das Rohr 6.2 entfernen und die Remove tube 6.2 and glue in place Retirez le tube 6.2 et collez la baguette Buchenrundstäbe 58 einkleben. Das beech dowels 58. At rear end of ronde en hêtre 58. Poncez fortement la CFK-Rohr hinten ca.
  • Seite 22 Von den Bowdenzug-Rohren Coupez un bout de 5mm env. sur chaque Cut off two 5 mm 24 jeweils ein Stück mit ca. 5 tube 24. Pliez l'extrémité des cordes à piano long pieces of tubes mm Länge abschneiden. Diese 24.1 à angle droit, à 15mm env. 24.
  • Seite 23 24.1 Insert control wires Die Stahldrähte 24.1 in Ruderhörner 17 24.1 into control horns 17 and secure with 5 einhängen. Mit den 5 mm langen mm long cut-offs of tube 24. Abschnitten von Rohr 24 sichern. Enfilez les cordes à piano 24.1 dans les guignols 17 et assurez en collant les bouts de tube 24 de 5 mm de long.
  • Seite 24 M 1:1 Zwei Teile 25 zum Servobrett verkleben und die Make up servo tray from two parts 25 Collez ensemble les deux pièces 25 pour former Servos festschrauben. Die Gestängeanschlüsse 26 mit and install servos. Install connectors la platine servo, puis vissez les servos. der Stoppmutter am Ruderhebel montieren.
  • Seite 25 24.1 24.1 Für den Bau des RC-Modells bitte weiter mit Schritt 28 For building the RC model please continue with step 28 Pour le montage du modèle RC, poursuivez par l'étape 28...
  • Seite 26 Die Teile 19 und 20 zusammenkleben. Die rote Kante von Teil 21 mit 45° schräg schleifen modèle de vol libre étapes 22-27 Freiflugmodell Schritte 22-27 free-flight model steps 22-27 und Ruderhörner 48 und 49 in Teil 21 einkleben, siehe Draufsicht M 1:1. Teil 21 im Abstand von ca. 0,5 mm mit Klebeband 22 an Teil 19 kleben.
  • Seite 27 Collez la dérive à angle droit sur la Das Seitenleitwerk auf das Glue fin/rudder to tailplane profondeur. Höhenleitwerk im rechten Winkel assembly at an angle of 90°. aufkleben. Das Rohr 6.2 entfernen und die Buchenrundstäbe 58 einkleben. Das CFK-Rohr 7 hinten ca. 115 mm auf der Oberseite kräftig anschleifen.
  • Seite 28 Das Rohr 6.2 teilen und mit Cut tube 6.2 in half and attach to Coupez le tube 6.2 en deux et fixez-le au Klebeband an das CFK-Rohr 7 rear end of CFK tube 7 with tape. tube carbone 7 à l'aide de ruban adhésif. befestigen.
  • Seite 29 Den Stahldraht 52 unten in den Schlitz im Rumpf einkleben. Am Ruderhorn 48 die Schnur 51 anknoten und durch das Rohr 6.2 ziehen. Den Gummiring 53 doppelt zusammenlegen und an die Schnur 51 anknoten. Auf der gegenüberliegenden Seite des Gummirings 53 auch eine Schnur 51 anknoten und durch das vordere Rohr 6.2 ziehen.
  • Seite 30 2 x 29 Auf die Helling 0 die Rippen 27 bis 29 aufstecken. Position ribs 27 to 29 on jig 0. Montez les nervures 27 à 29 sur le gabarit 0.
  • Seite 31 Das Profil 30 links und rechts bündig ausrichten und aufkleben. Glue in place nose profile 30 flush with end ribs. Collez le profil 30 à ras, à droite et à gauche.
  • Seite 32 Nasenleiste 31 und Holm 32 links und rechts bündig einkleben. Glue in place leading edge 31 and spar 32 flush with end ribs. Collez le bord d'attaque 31 et le longeron 32 à ras, à droite et à gauche...
  • Seite 33 Die Endfahne 33 auf die Rippen aufkleben und mit Stecknadeln sichern. Glue wing sheeting 33 to ribs and secure with pins. Collez le coffrage arrière 33 sur les nervures en le fixant à l'aide d'aiguilles. Die schrägen Zwischenrippen 34 ankleben. Sie ergeben später die V-Form der Ohren.
  • Seite 34 Die Tragfläche von der Helling abnehmen und die Überstände an der gestrichelten Linie abtrennen. Remove wing from jig and cut off building tabs. Retirez l'aile du gabarit et coupez les parties dépassants le long de la ligne pointillée. In der Tragflächenmitte die Rippen 44 und 43 aufkleben.
  • Seite 35 Auf die Helling 0.1 die Rippen 27, 35 und 36 aufstecken. Je zwei Schablonen S5 aufeinander kleben und hinten unter Rippe 36 legen. Position ribs 27, 35 and 36 on jig 0.1. Glue together two parts S5 and position under rib 36 as shown. Montez les nervures 27, 35 et 36 sur le gabarit 0.1.
  • Seite 36 Die Endfahnen 40 rechts und links bündig aufkleben und mit Nadeln sichern. Glue wing sheeting 40 to ribs and secure with pins. Collez les coffrages arrière 40 sur les nervures à ras, à droite et à gauche, en les fixant à l'aide d'aiguilles. Die schrägen Zwischenrippen 41 hinten auf Schablone S5 legen und an Rippe 36 kleben.
  • Seite 37 Glue winglets 42 to Die Winglets 42 an Rippen Collez les winglets 42 sur les ribs 41, resting rear nervures 41, en laissant reposer la 41 ankleben, den hinteren end of winglets on S5. Teil auf die Schablone S5 partie arrière sur le gabarit S5, et Support winglets with assurez la position à...
  • Seite 39 Die Ohren an die Tragfläche kleben und mit Wäscheklammern sichern. Glue outer wing panels to centre secition and secure with clothes pegs. Collez les extrémités d'aile sur l'aile centrale et serrez à l'aide de pinces à linge.
  • Seite 40 33.1 Gewebeband 45 zur Verstärkung mit Weißleim über den Knick oben und unten kleben. Achten Sie darauf, dass auf der Unterseite alle Rippen damit gut verklebt werden. Die Verstärkung 33.1 in Flächenmitte hinten auf die Tragfläche kleben. Reinforce wing joint with textile ribbon 45 top and bottom. Make sure that all ribs are covered and glued with the ribbon.
  • Seite 41 Die Wage S6 (Pappel) und den zwei Balsaleisten zusammenkleben. Die Tragfläche mit den Gummiringen 54 hinten bündig auf dem Rumpf befestigen. Das Modell so auf die Waage setzen, dass der Pfeil am Rumpf bündig mit der Balsaholzleiste ist. Glue together model balancer S6 (light ply) and the two balsa strips. Secure wing on fuselage with rubber bands 54 flush with rear end of wing seat. Place model on balancer at position marked on fuselage sides.
  • Seite 42: Auswiegen Des Modells

    Auswiegen des Modells Zunächst den Tragflügel mit Gummiringen auf dem Rumpf befestigen. Die Gummiringe zuerst am hinteren Rundstab einhängen, über den aufgelegten Flügel ziehen und dann am vorderen Rundstab einhängen. Der Tragflügel wird im Schwerpunkt (durch Pfeile gekennzeichnet) durch die Schwerpunktwaage unterstützt. Die Kabinenhaube abnehmen, den Empfänger der Fernsteuerung und den Akku einlegen und das Modell durch Verschieben von Empfänger und Akku so auswiegen, dass die Rumpfspitze leicht nach unten zeigt.
  • Seite 43: Equilibrage Du Modèle

    Balancing Secure wing on fuselage with rubber bands. Attach rubber bands to rear wing dowel first, slide over wing and attach to front wing dowel. Support model at position marked on fuselage sides. Remove canopy, install receiver and battery. Balance model by moving equipment back and forth until model balances with a slight nose-down attitude as shown.
  • Seite 44: Diese Einfluganleitung Zum Fliegen Mitnehmen

    Diese Einfluganleitung zum Fliegen mitnehmen Einfliegen Nur an windstillen oder schwachwindigen Tagen einfliegen. Das Modell mit mäßigem Schwung leicht nach unten geneigt gegen den Wind aus der Hand starten. Idealerweise haben Sie einen kleinen Hang oder eine weitläufige, abschüssige Wiese. Sollte das Modell keinen gestreckten Gleitflug ausführen, folgen Sie bitte den Hinweisen in der Tabelle.
  • Seite 45 Flugbahn Ursache Abhilfe Der Startschwung ist zu groß Mit kleinerem Schwung starten Modell fliegt nach dem Start nach oben, rutscht dann nach Das Modell ist hinten zu schwer Vorne etwas mehr Blei hinten ab und fliegt steil zu Boden Den Tragflügel hinten ca. 1mm unterlegen Die Einstellwinkeldifferenz ist zu groß...
  • Seite 46 Refer to this section for your first flight Emportez cette notice de vol lorsque vous irez voler Trimming for flight Premier vol Choose a calm day with little or no wind. Hand start the model into Ne faites le premier vol que par temps sans vent ou avec vent très the wind with moderate thrust and a slight nose-down attitude.
  • Seite 47 Flight path Cause Corrective action powerful hand start toss less powerful model stalls model tail heavy add nose ballast insert cardbord shim under rear end of wing too much wing incidence model dives weak hand start toss more powerful model nose heavy reduce nose ballast insert cardbord shim under front end of wing wing incidence too small...
  • Seite 48: Mesure Corrective

    Trajectoire de vol Cause Mesure corrective L'impulsion de lancer est trop importante Lancer avec une impulsion plus faible Après lancement, le modèle vole vers le haut, glisse vers Le modèle est trop lourd de l'arrière Rajouter un peu de plomb à l'avant l'arrière et pique vers le sol Caler l'aile d'env.
  • Seite 49 Stückliste Nr. Beschreibung Stück Material Maße Nr. Beschreibung Stück Material Maße 28 Rippen Balsa 1,5 mm Helling Tragfläche Depron 3 mm 29 Rippen Balsa 3 mm 0.1 Helling Tragflächen Ohren Depron 3 mm 30 Profil Tragfäche, gefräst Balsa 700 mm Seitenwand Rumpf Balsa 3 mm...
  • Seite 50: Parts List

    Parts list Description Pieces Material Dimensions Description Pieces Material Dimensions wing jig depron 3 mm balsa 1.5 mm jig, outer wing panels depron 3 mm balsa 3 mm fuselage side balsa 3 mm nose profile balsa 700 mm fuselage intermediate layer balsa 5 mm leading edge profile...
  • Seite 51 Nomenclature Pos. Désignation Matière Dimension Pos. Désignation Matière Dimension Gabarit montage aile Dépron 3 mm Nervure Balsa 1,5 mm Gabarit montage extrémités d'aile Dépron 3 mm Nervure Balsa 3 mm Flanc fuselage Balsa 3 mm Profil aile fraisé Balsa 700 mm Entretoise fuselage Balsa 5 mm...
  • Seite 52 Weitere tolle Modelle aus unserem Programm Further great model kits from our range Vous trouverez d'autres beaux modèles dans notre programme Lilienthal 31 1090/00 Luxx 1327/00 aero naut Quido 1303/00 aero-naut Modellbau Stuttgarter Strasse 18-22 und viele weitere auf www.aero-naut.de D-72766 Reutlingen and many more on www.aero-naut.com www.aero-naut.de...