Seite 2
Deutsch Seite 3 Englisch Page 5 Français Page 7 Español Página 9 Italiano Pagina 11 Dansk Side 13 Svenska Sida 15 Norsk Side 17 Suomi Sivu 19 Nederlands Pagina 21 Português Página 23 Ελληνικά Σελίδα 25 日本語 ページ27 Polski Strona 29 Română...
Seite 3
Kopf des Säuglings muss am Kopfanschlag Therapieentscheidungen, die auf der Schweiz: (1) der Messmatte liegen. Körpergröße oder dem Wachstum des seca ag (schweiz) 2. Mit der rechten Hand den Fußanschlag (2) in Patienten basieren. Medizinische Waagen und Richtung der Füße des Säuglings schieben.
Seite 4
► Beachten Sie die Gebrauchsanweisung Rohstoffen, die wiederverwendet werden des Desinfektionsmittels. können. Entsorgen Sie das Gerät entsprechend Hiermit erklärt die seca gmbh & co. kg, ► Verwenden Sie keine scharfen oder den lokalen Gesetzen und Bestimmungen Ihres dass das Produkt den Bestimmungen der scheuernden Reinigungsmittel.
Seite 5
Switzerland: (1) of the measuring mat. patient´s length or growth. seca ag (schweiz) 2. Using your right hand, push the foot stop (2) Medizinische Waagen und Safety precautions in the direction of the baby’s feet. The left...
Seite 6
Class I with ► Follow the instructions for use of the measuring function disinfectant. seca gmbh & co. kg hereby declares that the Disposal ► Do not use aggressive or abrasive product meets the terms of the applicable cleaning agents.
Seite 7
Suisse : du tapis. sur la taille ou sur la croissance du patient. seca ag (schweiz) 2. Avec la main droite, faire glisser le support Medizinische Waagen und Consignes de sécurité de pieds (2) en direction des pieds du Messsysteme AVERTISSEMENT !
Seite 8
► N’utilisez pas de nettoyants puissants ou Elimination abrasifs. Ce produit est fabriqué à partir de matières Nous, soussignés seca gmbh & co. kg, ► Nettoyez l’appareil : premières de haute qualité qui sont certifions par la présente que le produit satisfait —...
Seite 9
Suiza: cabeza (1) de la esterilla métrica. en la estatura o el crecimiento del paciente. seca ag (schweiz) 2. Con la mano derecha, correr el tope de pie Medizinische Waagen und Indicaciones de seguridad (2) en dirección hacia los pies del bebé. La Messsysteme ¡ADVERTENCIA!
Seite 10
► Siga las instrucciones de uso para el (UE) 2017/745: Clase I con función métrica desinfectante. Por la presente, seca gmbh & co. kg declara Eliminación que el producto cumple las normas de las ► No utilice productos de limpieza Este aparato está...
Seite 11
Svizzera: accostata all’arresto per la testa (1) del paziente o sulla sua crescita. seca ag (schweiz) materassino graduato. Medizinische Waagen und Indicazioni per la sicurezza 2. Con la mano destra, fate scorrere l’arresto...
Seite 12
Smaltimento morbido con sapone delicato e pulire l’apparecchio strofinando. Questo apparecchio si compone di materie Con la presente seca gmbh & co. kg dichiara ► Disinfettare l’apparecchio: prime ricercate che possono essere riutilizzate. che il prodotto è conforme alle disposizioni —...
Seite 13
1. Spædbarnet lægges på målemåtten. ved diagnose- eller terapivalg, der er baseret på Importør/repræsentant i Schweiz: Spædbarnets hoved skal ligge mod patientens kropshøjde eller vækst. seca ag (schweiz) målemåttens hovedstopanslag (1). Medizinische Waagen und 2. Med højre hånd skubber man Sikkerhedshenvisninger...
Seite 14
► Klargør apparatet hygiejnisk med iht. forordning regelmæssige mellemrum. (EU) 2017/745: Klasse I med målefunktion BEMÆRK! Hermed erklærer seca gmbh & co. kg, at Skade på apparatet Bortskaffelse produktet overholder bestemmelserne i ► Anvend udelukkende de relevante europæiske direktiver. Hele Dette apparat indeholder værdifulde råstoffer,...
Seite 15
Importör/representant i Schweiz: Spädbarnets huvud måste ligga på eller behandlingsbeslut baserade på patientens seca ag (schweiz) mätmattans huvudanslag (1). kroppslängd eller tillväxt. Medizinische Waagen und 2. Skjut fotanslaget (2) mot barnets fötter med Messsysteme Säkerhetsföreskrifter...
Seite 16
OBS! enligt förordning Apparatskador (EU) 2017/745: Klass 1 med mätfunktion ► Använd enbart spritbaserade Härmed förklarar seca gmbh & co. kg desinfektionsmedel (t.ex. 70 % etanol). att produkten uppfyller bestämmelserna Sophantering ► Följ bruksanvisningen för i tillämpliga EU-direktiv. Den kompletta Apparaten består av högkvalitativa material...
Seite 17
å ta beslutninger om diagnose og Importør/representant i Sveits: Spedbarnets hode må ligge inntil behandlingsmåte som er basert på pasientens seca ag (schweiz) målemattens hodeanslag (1). kroppsstørrelse eller vekst. Medizinische Waagen und 2. Med høyre hånd skyves fotanslaget (2) i...
Seite 18
(f.eks. 70 % etanol). henhold til forordning ► Følg bruksanvisningen for (EU) 2017/745: Klasse I med målefunksjon Hermed erklærer seca gmbh & co. kg at desinfeksjonsmidlet. produktet er i samsvar med bestemmelsene Avfallsbehandling ► Ikke bruk sterke eller skurende i de anvendelige europeiske direktivene.
Seite 19
Mekaaninen vauvojen pituuden mittauslaite 1. Aseta vauva mittausmatolle. Vauvan pään tukee lääkäreitä potilaan pituuteen tai koon Maahantuoja/edustaja Sveitsissä: täytyy olla kiinni mittausmaton päävasteessa muutokseen perustuvien diagnoosi- tai seca ag (schweiz) (1). hoitopäätösten tekemisessä. Medizinische Waagen und 2. Työnnä oikealla kädellä jalkavastetta (2) Messsysteme Turvallisuusohjeet vauvan jalkaterien suuntaan ja pidä...
Seite 20
2017/745 mukainen desinfiointiainetta (esim. 70 % etanolia). lääkintälaite: Luokka I mittaustoiminnolla ► Noudata desinfiointiaineen seca gmbh & co. kg vakuuttaa, että tuote vastaa käyttöohjeessa annettuja tietoja. Hävittäminen siihen sovellettavien eurooppalaisten direktiivien ► Älä käytä voimakkaita tai hankaavia Laite on valmistettu korkealaatuisista vaatimuksia.
Seite 21
Het hoofd van de zuigeling moet tegen Meetapparaten voor zuigelingen worden Zwitserland: de hoofdaanslag (1) van de meetmat aan meestal op verhoogde werkvlakken seca ag (schweiz) liggen. geplaatst. Wanneer de zuigeling van het Medizinische Waagen und 2. Met de rechterhand de voetaanslag (2) in...
Seite 22
► Reinig het apparaat: Hiermede verklaart de seca gmbh & co. kg — Bevochtig zo nodig een zachte doek dat het product in overeenstemming is met de Garantie met een mild zeepsopje en neem het toepasbare Europese richtlijnen.
Seite 23
De uma forma geral, os aparelhos de Suíça: respectivo encosto (1). medição para lactentes são colocados seca ag (schweiz) 2. Com a mão direita, faça deslizar o encosto em superfícies de trabalho elevadas. Se Medizinische Waagen und dos pés (2) em direcção aos pés do o lactente cair da superfície de trabalho,...
Seite 24
Este aparelho é feito a partir de matérias- ► Limpe o aparelho: primas de alta qualidade que podem ser Pela presente, seca gmbh & co. kg declara — Se necessário, umedeça um pano macio reutilizadas. Elimine o aparelho de acordo com que o produto está...
Seite 25
μέτρησης. Το κεφάλι του βρέφους πρέπει Τραυματισμός λόγω πτώσης Ελβετία: να βρίσκεται στο σημείο αναστολής της Οι συσκευές μέτρησης για βρέφη seca ag (schweiz) κεφαλής (1). τοποθετούνται συνήθως σε υπερυψωμένες Medizinische Waagen und 2. Με το δεξί χέρι σπρώχνετε τον αναστολέα...
Seite 26
σύμφωνα με την τοπική νομοθεσία και τις — Νοτίστε, σύμφωνα με τις ανάγκες, ένα διατάξεις της χώρας σας. Με το παρόν, η seca gmbh & co. kg δηλώνει μαλακό πανί με ήπια σαπουνάδα και ότι το προϊόν ανταποκρίνεται στους κανο- σκουπίστε...
Seite 28
衛生管理 海外のお客様の商品保証のケースは、 製品を 目盛単位: 5 mm / 1/4 インチ 警告! お求めになられた際の担当の店員がうけたまわ + _ 5 mm 精密度: 感染の危険 ります。 製品寸法 ► 製品は定期的に衛生処理してくださ (巾X高X奥行): 300 mm x 140 mm x seca 株式会社 い。 1340 mm 気をつけて! 〒262-0011 本体重量: 約 500 g 製品の破損 千葉県千葉市花見川区三角町94-2 周囲温度 : +10 °C 〜 +40 °C ► アルコールベース (エタノール70 %な 医療機器規則 電話: 043-216-0850 ( 代表 ) ど) の消毒剤以外は使用しないでくだ...
Seite 29
Głowa niemowlęcia musi się opierać Urządzenia pomiarowe dla niemowląt w Szwajcarii: o pozycjoner głowy (1) na macie. stawia się przeważnie na powierzchniach seca ag (schweiz) 2. Przesunąć prawą ręką ogranicznik położenia znajdujących się na stosunkowo dużej Medizinische Waagen und stóp (2) w kierunku stóp niemowlęcia. Lewą...
Seite 30
Deklaracja zgodności środków czyszczących. ► Czyścić urządzenie: Utylizacja — W razie potrzeby zwilżyć miękką szmatkę Firma seca gmbh & co. kg oświadcza łagodnym roztworem mydła w wodzie To urządzenie składa się z wartościowych niniejszym, że produkt spełnia wymogi i wytrzeć urządzenie. surowców, które mogą zostać wykorzystane stosujących się...
Seite 31
îi sprijină pe medici în luarea Importator/reprezentant în Elveția: Capul bebelușului trebuie să se afle pe deciziilor de diagnosticare sau terapeutice seca ag (schweiz) opritorul pentru cap (1) al saltelei de bazate pe înălțimea sau creșterea pacientului. Medizinische Waagen und măsurare.
Seite 32
Greutatea proprie: cca. 500 g Reprelucrare igienică deschis de către persoane care nu au fost Interval de AVERTISMENT! autorizate în mod expres de către seca să facă temperatură: +10 °C până la +40 °C Pericol de infecție acest lucru. Dispozitiv medical în ► Igienizați dispozitivul la intervale regulate.
Seite 36
Medical Measuring Systems and Scales since 1840 seca gmbh & co. kg seca operates worldwide seca austria and with exclusive 2 ̶ with headquarters in seca polska partners in more than 22089 Hamburg Germany and branches in: seca middle east 110 countries.