Herunterladen Diese Seite drucken
uebe visomat comfort XXL Gebrauchsanweisung
uebe visomat comfort XXL Gebrauchsanweisung

uebe visomat comfort XXL Gebrauchsanweisung

Blutdruckmessgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für visomat comfort XXL:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

comfort XXL
Oberarm-Blutdruckmessgerät
Upper Arm Blood Pressure Monitor
Gebrauchsanweisung
Instructions for Use
loading

Inhaltszusammenfassung für uebe visomat comfort XXL

  • Seite 1 comfort XXL Oberarm-Blutdruckmessgerät Upper Arm Blood Pressure Monitor Gebrauchsanweisung Instructions for Use...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Bestimmungsgemäße Verwendung Reinigung und Pflege Sicherheitshinweise Garantie Bedienung des Gerätes Gerätebeschreibung Displayanzeige Vielen Dank, dass Sie sich für das Oberarmblutdruckmessgerät visomat Wichtige Anwendungshinweise comfort XXL (nachfolgend auch als Gerät bezeichnet) entschieden haben. Inbetriebnahme des Gerätes Batterien einlegen/wechseln, Batteriesymbol Diese Gebrauchsanweisung soll dem Benutzer helfen, das Gerät sicher Datum, Uhrzeit und Signaltöne einstellen und effizient anzuwenden.
  • Seite 3 Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Das Gerät ist zur vollautomatischen Messung des systolischen und dias- • Waschen Sie sich nach jeder Messung die Hände. Falls das Gerät von tolischen Blutdrucks und des Pulses am Oberarm bei Personen über 12 Jah- mehreren Personen benutzt wird, waschen Sie sich vor und nach jeder ren in Innenräumen zur Eigenanwendung zuhause oder in medizinischen Benutzung die Hände.
  • Seite 4 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise • Stellen Sie sicher, dass der Luftschlauch nicht geknickt wird. Ein ge- • Bei Anwendung mit Netzteil verwenden Sie möglichst nur das spe- knickter Luftschlauch kann das Entlüften der Manschette verhindern ziell für Medizinprodukte geprüfte visomat Netzteil (siehe Original- und damit den Blutfluss im Arm zu lange unterbrechen.
  • Seite 5 Sicherheitshinweise Bedienung des Gerätes 1. Gerätebeschreibung chen werden. Das Gerät beendet dann das Aufpumpen und entlüftet die Manschette. • Überprüfen Sie vor der Benutzung die Funktionssicherheit und den ordnungsgemäßen Zustand des Gerätes. Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn es beschädigt ist. Dies kann zu Verletzungen und lang- fristigen Schäden oder zu ungenauen Messwerten führen.
  • Seite 6 Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes 2. Displayanzeige 3. Wichtige Anwendungshinweise • Alkohol-, Nikotin- oder Koffeingenuss mindestens eine Stunde vor dem Messen einstellen. • Halten Sie vor der Messung mindestens 10 Minuten Ruhe ein. Je nach Schwere der vorangegangenen Anstrengung kann dies sogar bis zu einer Stunde erfordern.
  • Seite 7 Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes auf der rechten Seite des Gerätes eingesteckt werden. Die Batterien wer- Wenn im Display das Symbol „Bat- den automatisch abgeschaltet. terie leer“ blinkt (Bild 2), ist keine Messung mehr möglich. Schalten Sie Bitte verwenden Sie möglichst nur das speziell für Medizinprodukte ge- das Gerät ab und wechseln Sie die prüfte visomat Netzteil.
  • Seite 8 Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes 7. Tastensperre ein- und ausschalten Wert um 1 erhöht. Für schnellen Vor- bzw. Rücklauf halten Sie die entsprechende Taste gedrückt. Das Gerät ist mit einer Tastensperre ausgestattet, um ein unbeabsichtig- Stellen Sie den korrekten Monat tes Einschalten des Gerätes zu verhindern, z.
  • Seite 9 Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes 8. Anlegen der Manschette 9. Körperhaltung bei der Messung Prüfen Sie vor dem Anlegen der Manschette, ob Ihr Armumfang innerhalb • Setzen Sie sich bequem an einen Tisch des auf der Manschette angegebenen Bereiches liegt. Messen Sie den (möglichst Höhe eines Esstisches, kein Armumfang mit einem Maßband in der Mitte des entspannten Oberarms.
  • Seite 10 Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes 11. Blutdruck messen • Danach startet durch Entlüften der eigentliche Messvorgang Sie können je nach Wunsch entweder eine Einzelmessung durchführen (Bild 3). Sobald das Gerät Ihren oder eine Dreifachmessung, bei der automatisch gesteuert 3 Einzelmes- Puls erkannt hat, blinkt das Sym- sungen hintereinander mit kurzen Pausen dazwischen durchgeführt wer- zur Anzeige der Pulsfre-...
  • Seite 11 Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes Durchführung einer Dreifachmessung • In der Balkengrafik wird nun das aktuelle Ergebnis der zweiten • Halten Sie die Start/Stopp-Taste Messung in der rechten Spalte für mindestens 3 Sekunden ge- angezeigt. In der Spalte 1 sehen drückt, um das Gerät einzuschal- Sie das Ergebnis der ersten Mes- ten und die Dreifachmessung zu...
  • Seite 12 Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes 13. Einstufung der Messwerte (WHO) Das Erscheinen des Symbols ist normalerweise kein Grund zur Beunruhi- gung. Falls das Symbol jedoch öfter erscheint (z. B. mehrmals in einer Wo- Das Gerät stuft die gemessenen Blutdruckwerte nach den Richt- che bei täglichen Messungen) oder falls es öfter als gewöhnlich erscheint, linien der Weltgesundheitsorganisation (WHO) und der Inter- sollten Sie Ihren Arzt zu Rate ziehen.
  • Seite 13 Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes • Durch erneutes Drücken der • Halten Sie die nun die SET-Tas- Speicher-Taste erscheinen die te für mindestens 4 Sekunden zuletzt gemessenen Werte gedrückt, bis die Anzeige zuerst (Bild 4). Die Speicherwerte wer- blinkt und dann durch Striche er- den abwechselnd mit Datum und setzt wird (Bild 6).
  • Seite 14 Was Sie über Blutdruck wissen sollten Was Sie über Blutdruck wissen sollten 1. Der systolische und diastolische Blutdruckwert Einmalige und unregelmäßige Messungen sagen daher kaum etwas über den tatsächlichen Blutdruck aus. Eine zuverlässige Beurteilung ist nur Herz- und Blutkreislauf haben die wichtige Aufgabe, alle Organe und Ge- möglich, wenn regelmäßig Einzelmessungen durchgeführt werden.
  • Seite 15 Der Druck, den der Sen- Wiederholen Sie die Messung. sor erfasst, liegt über Bei mehrmaligem Auftreten Modell: visomat comfort XXL dem Grenzwert. wenden Sie sich bitte an den Kundenservice. Größe: L = 138 mm x B = 100 mm x H = 45,7 mm...
  • Seite 16 AC 50/60 Hz, Ausgang 5 V DC, 1 A. Konformität mit IEC 60950-1, IEC 60601-1 Diese kann entweder durch die UEBE Medical GmbH, eine für das Mess- Betriebsbedingungen: Umgebungstemperatur 5 bis 40 °C, rel. Luftfeuchtigkeit 15 bis 90 %, Luftdruck 700 bis 1060 hPa wesen zuständige Behörde oder durch autorisierte Wartungsdienste er-...
  • Seite 17 Technische Informationen Technische Informationen Seriennummer des Gerätes Tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen können das Gerät beeinflussen. Die Benutzung des Gerätes mit nicht freigegebenem Zube- Eindeutige Produktidentifizierung hör kann das Gerät negativ beeinflussen und die EMV verändern. Gebrauchsanweisung beachten Das Gerät soll nicht unmittelbar benachbart oder zwischen anderen Elekt- rogeräten verwendet werden.
  • Seite 18 Technische Informationen Technische Informationen Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Störfestigkeitsprü- IEC 60601-1-2 Prüfpegel Übereinstimmungspegel Gestrahlte HF-Störgrößen nach IEC 61000-4-3 – Prüffestlegungen für die Störfes- fungen tigkeit von Umhüllungen gegenüber hochfrequenten drahtlosen Kommunikations- einrichtungen Entladung statischer ±8 kV Kontaktentladung ±8 kV Kontaktentladung...
  • Seite 19 Gerät oder auf der Manschette liegen und dass der den an: Luftschlauch nicht geknickt wird. Wickeln Sie den Luftschlauch nicht zu fest auf. UEBE Medical GmbH Service-Center • Zum Abtrennen der Manschette vom Hauptgerät ziehen Sie bitte nicht Zum Läger 1...
  • Seite 20 Warranty Operating the device Device description Display Thank you for choosing the visomat comfort XXL upper arm blood pres- Important usage information sure monitor (hereinafter also referred to as the “device”). Initial operation of the device Inserting/replacing batteries, battery symbol...
  • Seite 21 Intended use Safety instructions The intended purpose of this device is to enable persons over 12 years of • Wash your hands after every measurement. If the device is used by age to automatically measure their own systolic blood pressure, diastolic more than one person, wash your hands before and after every use.
  • Seite 22 Safety instructions Safety instructions • Please wait a few minutes between successive measurements, other- ments for medical electrical systems. Please note that local laws take wise the blood flow in the arm is interrupted for too long and injuries precedence over the above requirements. If in doubt, please contact could occur.
  • Seite 23 Operating the device Operating the device 1. Device description 2. Display Cuff 12 11 10 User 1 Irregular pulse Date/time Pulse signal display Battery display Memory number LCD display Set button (SET) Motion control PUL = calculated pulse frequen- Colour scale for WHO User selection button cy per minute classification...
  • Seite 24 Operating the device Operating the device 3. Important usage information Where possible, please use the visomat mains adapter, which has been specially tested for medical devices. See “Genuine spare parts and acces- • Do not consume alcohol, caffeine or smoke for at least one hour be- sories”...
  • Seite 25 Operating the device Operating the device Once the batteries have been replaced, the readings will still be stored in • Repeat these steps to set the the memory, but the date and time will need to be reset. To do this, follow day (Figure 2), the hours and the the steps below.
  • Seite 26 Operating the device Operating the device 7. Activating and deactivating the button lock placed over the artery that runs along the inside of the arm. The device is equipped with a button lock to prevent it from being switched on unintentionally, e.g. when you are travelling and carrying the device in •...
  • Seite 27 Operating the device Operating the device 10. Selecting the user • After the device has completed its calibration against the ambient air pressure, the automatically controlled inflation process starts. The The device is designed for two users. The values for the two users are cuff is inflated to the pressure required for measurement.
  • Seite 28 Operating the device Operating the device • A bar chart appears on the right of the dis- • At the end of the measurement, the result is shown in the display. A play showing the measurement results bar chart appears on the right of the display showing the results of for the last 7 days.
  • Seite 29 Operating the device Operating the device The device switches off automatically 10 seconds after the end of the Depending on age, weight and general health, the blood pressure values measurement. You can also switch the device off before this by pressing can be different.
  • Seite 30 Operating the device Operating the device • If the most recent measure- The device switches off automatically approx. 30 seconds after a button ment performed was a single was last pressed. measurement, the average value Deleting data from the last three single meas- urements is calculated and dis- played with “AVG”...
  • Seite 31 What you should know about blood pressure Technical information 1. Systolic and diastolic blood pressure value 1. Error messages Error Possible cause Remedy The cardiovascular system has the important task of supplying all organs Er 1 shown on Sensor error or faulty pres- If the fault occurs several times, and tissues in the body with sufficient blood, and of removing metabo- the display...
  • Seite 32 The following genuine spare parts or accessories are available through 3. Technical data specialist retailers: Model: visomat comfort XXL D-Ring cuff type WXL2 for arm circumference 32–52 cm Size: L = 138 mm x W = 100 mm x H = 45.7 mm Art.
  • Seite 33 “Medical Products Operator Ordinance” (Medizinprodukte-Be- Manufacturer treiberverordnung). Temperature limits The inspection can be performed either by UEBE Medical GmbH, an au- thority responsible for metrology or an authorised maintenance service. Humidity limits Please refer to your national regulations.
  • Seite 34 Technical information Technical information Immunity tests IEC 60601-1-2 test level Compliance level The device meets the EMC requirements set out in international standard Power frequency mag- 30 A/m 30 A/m IEC60601-1-2. The requirements are met under the conditions described netic fields according to 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz below.
  • Seite 35 Technical information Cleaning and care Test fre- Frequency Immunity • Keep the device clean. Check for cleanliness after use. Please use quency band Radio service Modulation test level a soft, dry cloth for cleaning. Do not use benzene, thinners or other V/m.
  • Seite 36 In the case of a warranty claim, the device along with the proof of purchase and a description of the complaint must be sent to: UEBE Medical GmbH Service-Center Zum Läger 1 97900 Külsheim, Germany The cost of returning the device to our factory shall be borne by the sender.
  • Seite 37 XXL UEBE Medical GmbH Bgm.-Kuhn-Str. 22 97900 Külsheim Deutschland info@uebe.com www.uebe.com PZN-16039435 24078 Hilfsmittelnummer 21.28.01.2160 Technische Änderungen vorbehalten. 0123 Nachdruck auch auszugsweise untersagt. © Copyright 2025 UEBE Medical GmbH...