Herunterladen Diese Seite drucken
Deckblatt_CSAD1820
443957 BA Akku-Hochentaster_CSAD1820
BETRIEBSANLEITUNG
AKKU-HOCHENTASTER
CSAD 1820
443957_a
Li
DE
GB
NL
FR
ES
IT
SI
HR
RS
PL
CZ
SK
HU
DK
SE
NO
FI
EE
LT
LV
RO
BG
RU
UA
12 | 2025
loading

Inhaltszusammenfassung für AL-KO CSAD 1820

  • Seite 1 443957 BA Akku-Hochentaster_CSAD1820 Deckblatt_CSAD1820 BETRIEBSANLEITUNG AKKU-HOCHENTASTER CSAD 1820 443957_a 12 | 2025...
  • Seite 2 български ............................342 Pусский ..............................360 Україна..............................379 © 2025 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. CSAD 1820...
  • Seite 3 *: only in complete set (article no. 114152), **: option (article no. 114184) 443957_a...
  • Seite 4 60° CSAD 1820...
  • Seite 5 443957_a...
  • Seite 6 CSAD 1820 114151 Order number 114152 Order number 1x battery 18 V, B40.6 Li (2,0 Ah) 1x charger 18/36 V, C40.6 Li (1,0 A) Lithium-Ion batteries 18 V: 2,0 Ah | 2,5 Ah 18/36 V: 4,0/2,0 Ah | 5,0/2,5 Ah | 8,0/4,0 Ah Battery 3,2 kg Gross weight...
  • Seite 7 CSAD 1820 = 91,99 dB(A), K = 2,42 dB(A)* Sound power level < 1,094 m/s [K = 1,5 m/s Vibration level at handle *: Refer to technical data section. 443957_a...
  • Seite 8 15 Information zur Konformitätserklärung ..24 Symbole am Gerät......15 16 Garantie ............ 24 3.5.1 Sicherheitskennzeichen ....15 3.5.2 Bedienzeichen......15 Produktübersicht (01) ......16 Lieferumfang........16 Montage ........... 16 Sägekopf aufstecken/abnehmen (02) 16 Inbetriebnahme ........17 Sägekettenöl einfüllen (03) ....17 CSAD 1820...
  • Seite 9 Sicherheitshinweise ■ 1 SICHERHEITSHINWEISE Zweckentfremden Sie die Anschlusslei- tung nicht, um das Elektrowerkzeug zu Allgemeine Sicherheitshinweise für tragen, aufzuhängen oder um den Stecker Elektrowerkzeuge aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits- scharfen Kanten oder sich bewegenden hinweise, Anweisungen, Bebilderungen und Teilen.
  • Seite 10 Reichweite von Kindern ■ auf. Lassen Sie keine Personen das Elekt- Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit rowerkzeug benutzen, die mit diesem aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie nicht vertraut sind oder diese Anweisun- den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt CSAD 1820...
  • Seite 11 Sicherheitshinweise mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssig- beiten durchführen. Vergewissern Sie keit in die Augen kommt, nehmen Sie zu- sich, dass der Schalter ausgeschaltet und sätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Aus- der Akku entfernt ist. Ein unerwarteter Be- tretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizun- trieb des Hochentasters beim Entfernen von gen oder Verbrennungen führen.
  • Seite 12 Befindet sich das Gerät in einem ordentli- chen Gebrauchszustand? ■ Minimieren Sie Ihr Risiko, sich Vibrationen ■ auszusetzen. Pflegen Sie das Gerät entspre- Ist das Schneidwerkzeug ordentlich ge- chend den Anweisungen in der Betriebsanlei- schärft bzw. ist das richtige Schneidwerk- tung. zeug eingebaut? CSAD 1820...
  • Seite 13 Zu dieser Betriebsanleitung ■ Falls das Gerät häufig verwendet wird, kon- es beträgt. Falls das nicht möglich ist, sägen taktieren Sie Ihren Fachhändler um Antivibra- Sie den Ast stückweise ab. tionszubehör (z. B. Griffe) zu erwerben. ■ Versuchen Sie nicht, einen Ast zu sägen, ■...
  • Seite 14 Wird das Gerät mit ungeeigneten Ak- leitet werden: kus betrieben, können Gerät und Akkus beschä- ■ Kontakt mit umherfliegenden Sägespänen digt werden. und Ölstaub ■ Betreiben Sie das Gerät nur mit den vorge- ■ Einatmen von Sägespanpartikeln und Öl- schriebenen Akkus. staub CSAD 1820...
  • Seite 15 Produktbeschreibung ■ Verletzungen durch umherfliegende Sägeket- Symbol Bedeutung tenteile Schutzbrille tragen! ■ Schnittverletzungen an der Sägekette Sicherheits- und Schutzeinrichtungen WARNUNG! Gefahr schwerer Verletzun- Stiefel mit rutschfester Sohle tra- gen durch manipulierte Sicherheits- und gen! Schutzeinrichtungen. Aufgrund manipulierter Sicherheits- und Schutzeinrichtungen können beim Arbeiten mit dem Hochentaster schwere Verletzungen auftreten.
  • Seite 16 * Im Komplett-Set (Artikel-Nr. 114152) Sägekopf abnehmen **: Option (Artikel-Nr. 114152) 1. Feststellhülse in Richtung des offenen Lieferumfang Schlosses drehen. Zum Lieferumfang gehören die hier aufgelisteten 2. Sägekopf abziehen. Positionen. Prüfen Sie, ob alle Positionen enthal- ten sind. CSAD 1820...
  • Seite 17 Inbetriebnahme 5 INBETRIEBNAHME ACHTUNG! Gefahr von Umweltschäden. Die Verwendung von mineralischem Öl für die Ket- GEFAHR! Lebensgefahr und Gefahr tenschmierung führt zu gravierenden Umwelt- schwerster Verletzungen. Unkenntnis der Si- schäden. cherheitshinweise und Bedienanweisungen kann ■ Verwenden Sie niemals mineralisches Öl, zu schwersten Verletzungen und sogar zum Tod sondern nur biologisch abbaubares Sägeket- führen.
  • Seite 18 Ast herausziehen, damit er und gedrückt halten. nicht eingeklemmt wird. 3. Ein-/Aus-Schalter (07/2) drücken und ge- drückt halten. 4. Entsperrknopf loslassen. Es ist nicht nötig, den Entsperrknopf nach dem Start des Ge- räts gedrückt zu halten. Der Entsperrknopf CSAD 1820...
  • Seite 19 Wartung und Pflege 8 WARTUNG UND PFLEGE Sägekettenspannung kontrollieren VORSICHT! Verletzungsgefahr an der Sä- WARNUNG! Gefahr von Schnittverletzun- gekette. Die Schneidkanten der Sägekette sind gen. Gefahr von Schnittverletzungen beim Hin- sehr scharf, sodass es beim Hantieren mit der eingreifen in scharfkantige und sich bewegende Sägekette zu Schnittverletzungen kommen kann.
  • Seite 20 3. Akku wieder einsetzen. Motor läuft mit Unterbrechun- Ein-/Aus-Schalter ist defekt. Servicestelle des Herstellers auf- gen. suchen. Führungsschiene und Sägekette Sägekette ist zu straff ge- Kettenspannung kontrollieren. laufen heiß. Rauchentwicklung. spannt. Sägekette nachspannen. Öltank ist leer. Sägekettenöl nachfüllen. CSAD 1820...
  • Seite 21 Transport Störung Ursache Beseitigung Öleintrittsbohrung und/oder Öleintrittsbohrung und Nut der Nut der Führungsschiene Führungsschiene reinigen. sind verschmutzt. Motor läuft, aber Sägekette be- Sägekette ist zu straff ge- Kettenspannung kontrollieren. wegt sich nicht. spannt. Sägekette nachspannen. Gerätefehler Servicestelle des Herstellers auf- suchen.
  • Seite 22 Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- ■ Besitzer bzw. Nutzer von Batterien und Ak- und Elektronik-Altgeräte aufgrund des möglichen kus sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Vorhandenseins gefährlicher Stoffe schädliche Rückgabe verpflichtet. Die Rückgabe be- CSAD 1820...
  • Seite 23 Technische Daten schränkt sich auf die Abgabe von haushalts- 1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder üblichen Mengen. Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein Alt- gerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, Altbatterien können Schadstoffe oder Schwerme- das im Wesentlichen die gleichen Funktionen talle enthalten, die der Umwelt und der Gesund- wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abga- heit Schaden zufügen können.
  • Seite 24 Einschätzung der Aus- Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz- setzung (Vibrationsaussetzungsgrad) ver- teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- wendet werden. gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im Internet unter folgender Adresse: ■ Die Schwingungsemissions- und Geräusche- www.alko-garden.com/service-contacts missionswerte können sich während der tat-...
  • Seite 25 Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents Safety instructions........25 Operation ..........34 General Power Tool Safety Warnings 25 Checking the charge status of the re- chargeable battery ......34 1.1.1 Work area safety ......26 Check the saw chain oil .....
  • Seite 26 Such pre- drugs, alcohol or medication. A moment of ventive safety measures reduce the risk of inattention while operating power tools may starting the power tool accidentally. result in serious personal injury. CSAD 1820...
  • Seite 27 Safety instructions ■ ■ Store idle power tools out of the reach of Do not use a battery pack or tool that is children and do not allow persons unfa- damaged or modified. Damaged or modi- miliar with the power tool or these instruc- fied batteries may exhibit unpredictable be- tons to operate the power tool.
  • Seite 28 Estimate the stress and plan chain bar. Proper use and handling of the appropriate work breaks. This considerably pole-mounted pruner reduces the risk of inju- reduces stress due to vibration over the en- ry due to the saw chain. tire working time. CSAD 1820...
  • Seite 29 About these operating instructions ■ Extensive use of the tool exposes the opera- Operating instructions tor to vibrations, which can lead to circulatory Please observe the safety instructions for the bat- issues ("white fingers"). To avoid this risk, tery and charger in the separate operating in- wear gloves and keep your hands warm.
  • Seite 30 Depending on the use, the following po- 3 PRODUCT DESCRIPTION The pole-mounted pruner allows you to prune trees and other shrubs conveniently and safely from the ground. This eliminates the time-con- CSAD 1820...
  • Seite 31 Product description tential risks can be derived from the type and Symbol Meaning construction of the appliance: Wear protective glasses! ■ Contact with wood chips and oil dust flying around ■ Inhalation of wood chip particles and oil dust ■ Injuries caused by saw chain parts flying Wear boots with non-slip soles! around...
  • Seite 32 1. Turn the locking sleeve in the direction of **: Option (Article No. 114152) the open padlock. Scope of supply 2. Pull off the saw head. The items listed here are included in the standard scope of supply. Check that all items are present. CSAD 1820...
  • Seite 33 Start-up 5 START-UP IMPORTANT! Danger of environmental dam- age. The use of mineral oil for the chain lubrica- DANGER! Danger of fatal injury and dan- tion leads to serious environmental damage. ger of extremely severe injury. Lack of knowl- ■ Never use mineral oil, but only biologically edge of the safety instructions and operating in- degradable saw chain oil.
  • Seite 34 3. Press and hold the on/off switch (07/2). 4. Release the unlocking button. It is not neces- sary to keep the unlocking button pressed once the appliance has started. The unlock- ing button is intended to prevent inadvertent starting of the appliance. CSAD 1820...
  • Seite 35 Maintenance and care 8 MAINTENANCE AND CARE Check the chain tension at frequent intervals, as new saw chains stretch. WARNING! Danger of cuts and lacera- 1. Turn the saw chain slightly by hand and tions. Danger of cuts and lacerations when check the following: reaching into sharp-edged, moving appliance ■...
  • Seite 36 Oil tank is empty. Replenish the saw chain oil. The oil entry hole and/or Clean the oil entry hole and groove of the chain bar are groove of the chain bar. dirty. CSAD 1820...
  • Seite 37 Transport Malfunction Cause Remedy Motor running, but the saw The saw chain is tensioned Check the chain tension. Re-ten- chain does not move. too tightly. sion the saw chain. Tool faults Contact a service centre of the manufacturer. Only sawdust is thrown out, The saw chain is blunt.
  • Seite 38 Electrical and electronic appliances do essential commodities. not belong in household waste, but The symbol of the crossed-through rubbish bin should be collected and disposed of means that batteries and rechargeable batteries separately! may not be disposed of in household rubbish. CSAD 1820...
  • Seite 39 Technical data In addition, if the symbol Hg, Cd or Pb appears cording to a standardised test method and under the rubbish bin, this stands for the follow- can be used to compare one power tool with ing: another. ■ ■...
  • Seite 40 In the event of a warranty claim, please contact your dealer or the nearest autho- rised customer service centre with this declaration and the original proof of purchase. This declaration does not affect the purchaser's statutory claims for defects against the vendor. CSAD 1820...
  • Seite 41 Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Veiligheidsinstructies........ 42 Ingebruikname .......... 50 Algemene veiligheidsinstructies voor Kettingzaagolie bijvullen (03) ..... 50 elektrisch gereedschap...... 42 Accu laden ......... 50 1.1.1 Veiligheid op de werkplek.... 42 Accu plaatsen en verwijderen (04, 05) 51 1.1.2 Elektrische veiligheid....
  • Seite 42 Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan het elektrische gereedschap ingeschakeld regen of vocht. Wanneer er water in het aansluit op de netspanning, kan dit leiden tot elektrische gereedschap binnendringt, ver- ongevallen. hoogt dit de kans op een elektrische schok. CSAD 1820...
  • Seite 43 Veiligheidsinstructies ■ Verwijder afstel- of schroefgereedschap gebruikt door personen die er niet mee voordat het elektrische gereedschap vertrouwd zijn of die de instructies niet wordt ingeschakeld. Een gereedschap of hebben gelezen. Elektrische gereedschap- sleutel die zich in een roterend deel van het pen zijn gevaarlijk als ze worden gebruikt elektrische gereedschap bevindt, kan letsel door onervaren mensen.
  • Seite 44 Een moment van onoplet- spanning staande tak mee dat hij kan te- tendheid bij de hantering met de hoogsnoei- rugveren. Als de spanning in de houtvezels zaag kan ernstig letsel veroorzaken. vrijkomt kan de gespannen tak de gebruiker CSAD 1820...
  • Seite 45 Veiligheidsinstructies raken en/of de hoogsnoeizaag buiten contro- monteerd en zijn deze vast verbonden le brengen. met het apparaat? ■ ■ Wees bijzonder voorzichtig bij het snoei- Gebruik het apparaat alleen met het motor- en van kreupelhout en jonge bomen. Het toerental dat nodig is voor de uit te voeren dunne materiaal kan in de zaagketting vast werkzaamheden.
  • Seite 46 ■ Houd ten opzichte van omstanders, dieren, voorwerpen of gebouwen steeds een veilig- heidsafstand aan, die minimaal 2,5-maal de lengte van de af te zagen tak bedraagt. Wan- CSAD 1820...
  • Seite 47 Productomschrijving LET OP! Gevaar voor schade aan apparaat Symbool Betekenis en accu. Als het apparaat wordt gebruikt met on- Gebruiksaanwijzing geschikte accu's, kunnen apparaat en accu's be- schadigd raken. ■ Gebruik het apparaat alleen met de voorge- schreven accu's. Ga voorzichtig met Li-Ion accu´s OPMERKING In de gebruiksaanwijzingen om! Neem met name de aanwijzin- voor de accu´s en opladers van het assortiment...
  • Seite 48 Symbolen op het apparaat werkzaamheden uitvoert. 3.5.1 Veiligheidssymbolen Symbool Betekenis 3.5.2 Bedieningstekens Wees bijzonder voorzichtig bij de Symbool Betekenis hantering! Looprichting van de zaagketting Stel het apparaat niet bloot aan re- gen! Lees vóór ingebruikname de ge- bruiksaanwijzing! CSAD 1820...
  • Seite 49 Montage Symbool Betekenis Onderdeel Telescopische steel vastdraaien/ Oplader* losdraaien 19** Wandophanghaak** * in de complete set (artikelnr. 114152) **: optie (artikelnr. 114152) Leveringsomvang Bij de levering zijn de hier vermelde posities inbe- grepen. Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn. Kettingwieldeksel openen/sluiten Onderdeel Basisapparaat Zaagkop...
  • Seite 50 ■ Gebruiksaanwijzing 443998: accu´s De levensduur en de zaagcapaciteit van de zaag- ■ Gebruiksaanwijzing 443999: opladers ketting zijn afhankelijk van een optimale smering. CSAD 1820...
  • Seite 51 Bediening Accu plaatsen en verwijderen (04, 05) Apparaat in- en uitschakelen (07) LET OP! Beschadigingsgevaar van de accu. Apparaat inschakelen Als de accu na gebruik in het apparaat blijft zitten 1. Zet het apparaat in werkstand. kan dit een beschadiging van de accu veroorzaken. 2.
  • Seite 52 Wanneer zich, ondanks een volle olie- er duidelijke sporen van slijtage bij de geleide- tank, geen oliespoor vormt: Het oliein- groef voor de zaagketting te zien zijn. laatgat in het apparaat en de groef van de geleiderail reinigen. CSAD 1820...
  • Seite 53 Hulp bij storingen Er mogen alleen originele reserveonderdelen van Opmerking: Let erop dat de ketting op de fabrikant worden gebruikt (zie technische ge- de juiste wijze is gemonteerd! gevens). ■ Leg de zaagketting in de groef (17/4) van de geleiderail en leid deze volledig om de VOORZICHTIG! Letselgevaar door zaag- geleiderail.
  • Seite 54 De gemonteerde Li-ion accu is onderhevig aan vervoerder boetes opgelegd krijgen. de wet inzake gevaarlijke goederen, maar kan eenvoudig worden getransporteerd: ■ Door de privégebruiker kan de accu zonder bijkomende voorwaarden openbaar worden CSAD 1820...
  • Seite 55 Opslag Bijkomende instructies voor transport en 11.2 Accu en oplader opslaan verzending OPMERKING Neem de gedetailleerde ge- ■ Transporteer of verstuur lithium-ionen-accu´s gevens uit de meegeleverde gebruiksaanwijzing alleen in onbeschadigde hoedanigheid! van de accu en de oplader in acht. ■ Gebruik voor het vervoer van de accu uitslui- tend de originele doos of een geschikte doos 12 VERWIJDEREN...
  • Seite 56 Verkooppunten van batterijen en accu’s onderdelen kunt u contact opnemen met het ■ Een inzamelpunt van het gemeenschappelij- dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt ke recycling systeem voor gebruikte appara- u op internet op het volgende adres: ten en batterijen www.alko-garden.com/service-contacts ■...
  • Seite 57 Informatie bij de conformiteitsverklaring 15 INFORMATIE BIJ DE de geharmoniseerde EU-richtlijnen, de EU-veilig- heidsnormen en de productspecifieke normen. CONFORMITEITSVERKLARING De conformiteitsverklaring is deel van de ge- We verklaren hierbij onder onze eigen verant- bruikshandleiding en wordt met de machine mee- woordelijkheid dat dit product, zoals het op de geleverd.
  • Seite 58 Étiquette de sécurité....65 3.5.2 Étiquette de commande ....65 14 Service clients/après-vente ...... 74 Aperçu du produit (01) ....... 66 15 Informations relatives à la déclaration de Contenu de la livraison ...... 66 conformité ..........74 16 Garantie ............ 74 CSAD 1820...
  • Seite 59 Consignes de sécurité ■ 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Protéger les outils électriques de la pluie ou de l’humidité. L’infiltration d’eau dans un Directives générales de sécurité pour outil électrique accroît le risque de choc élec- outils électriques trique. ■ Ne jamais utiliser le câble de raccorde- AVERTISSEMENT ! Prenez connaissance ment à...
  • Seite 60 électrique. Cette mesure talliques risquant d’entraîner un pontage de sécurité évite une mise en marche invo- des contacts. Un court-circuit entre les lontaire de l’outil électrique. CSAD 1820...
  • Seite 61 Consignes de sécurité contacts de la batterie peut provoquer des moment d’inattention lors du maniement de brûlures ou être à l’origine d’incendies. l’élagueuse peut entraîner de graves bles- sures. ■ En cas d’utilisation incorrecte, du liquide ■ peut s’écouler de la batterie. Éviter une Suivez toutes les instructions lorsque entrée en contact avec cette dernière.
  • Seite 62 ■ Est-ce que les matières sont coupées et/ main-bras peut apparaître. ou traitées selon la méthode correcte ? ■ Réduisez le plus possible le risque d’exposi- tion aux vibrations. Entretenez l’appareil CSAD 1820...
  • Seite 63 À propos de cette notice conformément aux instructions de la notice élaguer par rapport aux personnes, aux ani- d’utilisation. maux, aux objets ou aux bâtiments. Si cela n’est pas possible, sciez la branche par tron- ■ Lors d’une utilisation fréquente de l’appareil, çons.
  • Seite 64 En raison de la nature et de la peuvent être utilisés. construction de l’appareil, son utilisation peut être associée aux risques résiduels potentiels sui- vants : ■ Contact avec les copeaux de bois qui volent et avec le brouillard d’huile CSAD 1820...
  • Seite 65 Description du produit ■ Inhalation de particules de copeaux et du Symbole Signification brouillard d’huile Porter des lunettes de sécurité ! ■ Blessures en cas de projections de pièces mécaniques ■ Coupures en cas de contact avec la chaîne Dispositifs de sécurité et de protection Porter des bottes avec une semelle antidérapante ! AVERTISSEMENT ! Danger de graves...
  • Seite 66 * Dans le kit complet (réf. 114152) la butée. ** : Option (réf. 114152) 3. Enfiler (02/b) la douille de réglage (02/3) jusqu’à la butée au-dessus du connecteur. 4. Tourner (02/c) la douille de réglage dans le sens du verrou fermé. CSAD 1820...
  • Seite 67 Mise en service Retirer la tête de scie ATTENTION ! Risque d’endommagement de l’appareil. En raison de la poussière d’abrasion 1. Tourner la douille de réglage dans le sens du métallique qu’elle contient, l’huile usagée pour la verrou ouvert. lubrification de la chaîne entraîne une usure pré- 2.
  • Seite 68 Tenez-vous de sorte que la coupe puisse point d’huile de chaîne de coupe. être réalisée si possible dans un angle de 90° Méthode voir chapitre 5.1 "Remplissage d’huile par rapport à la branche (09/a). pour chaîne de coupe (03)", page 67. CSAD 1820...
  • Seite 69 Maintenance et entretien ■ Scier des branches épaisses par sections Contrôler la lubrification de la chaîne de (10/1), afin que vous ayez un meilleur coupe contrôle de la zone d’impact. ATTENTION ! Risque d’endommagement de ■ Ne jamais scier dans le bourrelet à la base l’appareil.
  • Seite 70 être éli- Installer la chaîne de scie et le rail de guidage minées, contacter notre service après-vente com- 1. Tourner la vis de tension de la chaîne (16/1) pétent. avec un tournevis cruciforme jusqu’à ce que CSAD 1820...
  • Seite 71 Transport Perturbations Cause Remède Le moteur ne tourne pas. La batterie est vide. Charger la batterie. Batterie manquante ou la Mettre en place correctement la batterie n’est pas insérée batterie. correctement. L’alimentation électrique est 1. Retirer la batterie. interrompue. 2. Nettoyer les contacts. 3.
  • Seite 72 ■ S’informer auparavant si le transporteur choi- des substances dangereuses qu’ils contiennent. si peut prendre en charge le transport, et si- gnaler l’envoi. Nous conseillons de faire appel à un expert en marchandises dangereuses pour préparer l’en- CSAD 1820...
  • Seite 73 Caractéristiques techniques Indications de la loi allemande sur les porter après utilisation. La reprise de ces pro- appareils électriques et électroniques duits est limitée à une quantité estimée nor- male pour un ménage. ■ Les appareils électriques et électro- Les piles usagées peuvent contenir des subs- niques ne doivent pas être jetés aux or- tances nocives ou des métaux lourds qui peuvent dures ménagères, mais être triés avant...
  • Seite 74 ■ Les valeurs d’émissions de vibrations et le service de maintenance AL-KO le plus proche d’émissions acoustiques indiquées peuvent de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- également être utilisées pour procéder à une vante sur Internet :...
  • Seite 75 Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Instrucciones de seguridad ...... 76 Puesta en funcionamiento ......84 Instrucciones generales de seguridad Rellenado con aceite de cadena de para herramientas eléctricas ..... 76 sierra (03) ........... 84 1.1.1 Seguridad en el lugar de trabajo .
  • Seite 76 La pene- ■ Procure mantener una postura normal. tración de agua en el aparato eléctrico au- Mantenga una postura firme y el equilibrio menta el riesgo de descarga eléctrica. en todo momento. Esto permite un mayor CSAD 1820...
  • Seite 77 Instrucciones de seguridad control de la herramienta eléctrica en situa- gue la reparación de las piezas dañadas ciones inesperadas. antes de usar la herramienta eléctrica. Mu- chos accidentes han sido provocados por he- ■ Utilice la ropa adecuada. No utilice ropa rramientas eléctricas incorrectamente repara- holgada ni joyas.
  • Seite 78 ■ Preste mucha atención cuando se cortan rial o durante los trabajos de mantenimiento matas y arbustos jóvenes. Los materiales puede provocar lesiones graves. CSAD 1820...
  • Seite 79 Instrucciones de seguridad finos pueden engancharse en la cadena de opcionales, y están firmemente unidas al sierra y proyectarse en su dirección y/o cau- aparato? sar que pierda el equilibrio. ■ Opere el aparato únicamente con el número ■ Transporte la podadora de altura siempre de revoluciones del motor necesario para lle- por el mango y únicamente cuando la ca- var a cabo el trabajo en cuestión.
  • Seite 80 No intente serrar una rama cuyo diámetro te, almacenamiento y eliminación sea mayor que la longitud de la espada. de este manual de instrucciones. ■ Evite que los objetos o ramas que se mue- van queden enganchados en la cadena de CSAD 1820...
  • Seite 81 Descripción del producto Solamente está permitido utilizar aceite biodegra- Símbolo Significado dable para cadenas de sierra. Este producto está conforme con Cualquier otro uso distinto al que aquí se descri- las directivas europeas aplicables, y be como uso previsto o cualquier uso que exce- se ha efectuado un procedimiento da estos límites se considerará...
  • Seite 82 No exponga el aparato a la lluvia. Apretar/aflojar el mango telescópico Lea el manual de instrucciones an- tes de la puesta en funcionamiento. Utilice guantes protectores. Abrir/cerrar la cubierta de rueda de Utilice gafas de protección. cadena Utilice botas con suela antideslizan- CSAD 1820...
  • Seite 83 Montaje Símbolo Significado N.º Componente Identificación del depósito para el Correa para el hombro aceite para cadenas Manual de instrucciones Batería* Cargador* Vista general del producto (01) *: No incluido en el volumen de suministro en el caso del aparato individual, pero forma parte del N.º...
  • Seite 84 Además, se heladas. perderá la garantía del fabricante. ■ Introducir la batería en el aparato justo antes ■ Nunca utilice aceite usado, utilice únicamente de comenzar a trabajar. aceite para cadenas de sierra biodegradable. CSAD 1820...
  • Seite 85 Funcionamiento Colocación de la batería (04) 3. Pulse el interruptor de encendido/apagado (07/2) y manténgalo pulsado. 1. Deslice la batería (04/1) en el soporte de la batería (04/2) del aparato básico hasta que 4. Suelte el botón de desbloqueo. No es nece- encaje (04/a).
  • Seite 86 Si la potencia de corte disminuye, la cadena de con nuestro servicio de atención al cliente. sierra y posiblemente también la guía deben sus- tituirse. La guía debe sustituirse si se detectan signos claros de desgaste en la ranura de guía para la cadena de sierra. CSAD 1820...
  • Seite 87 Ayuda en caso de avería Únicamente pueden utilizarse piezas de repuesto Nota: ¡Asegúrese de que la cadena está originales del fabricante (consulte los datos técni- correctamente montada! cos). ■ Introduzca la cadena en la ranura (17/4) de la guía y colóquela completamente al- ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por rededor de la guía.
  • Seite 88 La batería de ion de litio incluida está sujeta a las ben tomarse precauciones obligatoriamente para disposiciones relativas al transporte de mercan- evitar que se libere el contenido. En otros casos deberán respetarse obligatoriamente las disposi- ciones relativas al transporte de mercancías peli- CSAD 1820...
  • Seite 89 Almacenamiento grosas. En caso de incumplimiento, se impon- ¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el aparato. drán sanciones graves al emisor y, si procede, Un aceite para cadenas reseco o adherido puede también al transportista. causar daños en los componentes que se deben lubricar o en la bomba de aceite durante un al- Otras indicaciones sobre transporte y envío macenamiento prolongado.
  • Seite 90 Tenga en cuenta todas las fases ■ Puntos de venta de pilas y baterías del ciclo de servicio (por ejemplo, el tiempo durante el cual está desconectada la herra- CSAD 1820...
  • Seite 91 Lo en- específicos del producto. La declaración de con- contrará en la siguiente dirección electrónica: formidad forma parte del manual de instrucciones www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Seite 92 Panoramica del prodotto (01) .... 99 14 Servizio clienti/Assistenza ......107 Dotazione........... 100 15 Informazioni sulla dichiarazione di confor- Montaggio ..........100 mità ............107 Montaggio e rimozione della testina 16 Garanzia ........... 107 di taglio (02) ........100 CSAD 1820...
  • Seite 93 Indicazioni di sicurezza 1 INDICAZIONI DI SICUREZZA presa. Tenere il cavo lontano da calore, o- lio, spigoli taglienti o parti mobili. Cavi di Indicazioni di sicurezza generali per alimentazione danneggiati o annodati au- attrezzi elettrici mentano il rischio di folgorazione. ■...
  • Seite 94 La con bordi taglienti affilati si inceppano meno carica errata o la carica al di fuori del range e sono più facili da guidare. di temperatura consentito possono danneg- CSAD 1820...
  • Seite 95 Indicazioni di sicurezza giare la batteria e aumentare il rischio di in- che dell’apparecchio e causare una scossa cendio. elettrica. ■ Utilizzare sempre il tagliarami con entram- 1.1.6 Service be le mani. Tenere il tagliarami con entram- ■ Far riparare l'apparecchio elettrico solo da be le mani per evitare di perderne il controllo.
  • Seite 96 L’uso prolungato dell'apparecchio espone l’o- ■ Evitare di cortocircuitare i morsetti di collega- peratore a vibrazioni e può causare la malat- mento dell'apparecchio o della batteria. tia “del dito bianco”. Per ridurre questo ri- schio, indossare dei guanti e tenere le mani CSAD 1820...
  • Seite 97 Istruzioni per l'uso Istruzioni per l'uso necessità, tutte le informazioni sull’apparec- chio. Osservare le indicazioni di sicurezza relative a ■ batteria e caricabatterie contenute nelle istruzioni Consegnare l'apparecchio ad altre persone per l'uso separate: solo insieme alle presenti istruzioni per l'uso. ■...
  • Seite 98 Non utilizzare l’apparecchio stando in piedi gia! su una scala. ■ Non utilizzare olio usato od olio minerale. ■ Non azionare l'apparecchio in ambienti a ri- Prima della messa in funzione leg- schio di esplosione. gere le istruzioni per l'uso! CSAD 1820...
  • Seite 99 Descrizione del prodotto Simbolo Significato Simbolo Significato Indossare dei guanti di protezione! Serrare/allentare la barra telescopi- Indossare degli occhiali di protezio- Indossare degli stivali con suola an- tiscivolo! Aprire/chiudere il coperchio del pi- gnone della catena Indossare un casco! Marcatura del serbatoio dell'olio per Non avvicinare le mani alla lama di la catena taglio!
  • Seite 100 Una lubrificazione corretta garantisce una lunga durata di vita e prestazioni di taglio ottimali della 2. Inserire (02/a) giunto a innesto e barra tele- catena tagliente. Durante il funzionamento, la ca- scopica l’uno nell’altra fino a battuta. tena viene automaticamente lubrificata con olio. CSAD 1820...
  • Seite 101 Utilizzo Inserimento e rimozione della batteria ATTENZIONE! Rischio di danni alle apparec- (04, 05) chiature. L'uso di oli usati per la lubrificazione catena di usura comporta l’usura precoce della ATTENZIONE! Pericolo di danneggiamento barra e della catena a causa della abrasione me- della batteria.
  • Seite 102 Durante la segatura premere (12/a) il taglia- tena funziona correttamente. rami contro il ramo (12/2) con l'artiglio di arre- ■ Se il serbatoio dell’olio è pieno, ma non sto (12/1) per stabilizzarlo sul ramo. compare nessuna macchia d’olio: pulire il CSAD 1820...
  • Seite 103 Manutenzione e cura foro di ingresso dell'olio nell’apparecchio segni di usura sulla scanalatura di guida per la e la scanalatura della barra di guida. catena. Se questo non risolve il problema, rivolgersi al Utilizzare esclusivamente ricambi originali del nostro servizio clienti competente. produttore (vedere i dati tecnici).
  • Seite 104 Sostituire la batteria. Utilizzare la in modo evidente. ria è terminata. solo accessori originali del pro- duttore. Non si riesce a caricare la batte- I contatti della batteria sono Rivolgersi al centro di assistenza ria. sporchi. del produttore. CSAD 1820...
  • Seite 105 Trasporto Guasto Causa Rimedio Batteria o caricabatterie di- Sostituire la batteria o il carica- fettosi. batterie. Utilizzare solo accessori originali del produttore. La batteria è surriscaldata. Lasciare raffreddare la batteria. ■ 10 TRASPORTO Per il trasporto e la spedizione, apporre la corretta etichettatura e documentazione per il Prima del trasporto adottare le misure seguenti: tipo di invio (ad es.
  • Seite 106 Europea e soggetti alla direttiva europea valere disposizioni differenti per lo smaltimento di 2012/19/UE. Nei Paesi al di fuori dell'Unione Eu- pile e batterie. ropea possono valere disposizioni differenti per lo smaltimento degli apparecchi elettrici ed elettroni- ci usati. CSAD 1820...
  • Seite 107 AL-KO più vicino. Per reperirlo, parecchio elettrico con un altro. consultare il sito Internet all’indirizzo: ■...
  • Seite 108 15 Informacije o izjavi o skladnosti ....122 3.5.2 Oznake za upravljanje....115 16 Garancija ..........122 Pregled izdelka (01)......115 Obseg dobave ........115 Montaža ........... 115 Namestitev/snemanje glave žage (02) ............ 116 Zagon ............116 Dolivanje olja za verigo žage (03)..116 CSAD 1820...
  • Seite 109 Varnostni napotki 1 VARNOSTNI NAPOTKI zavozlani priključni vodniki povečajo tveganje električnega udara. Splošni varnostni napotki za električna ■ Če z električnim orodjem delate na pros- orodja tem, uporabite samo podaljške, ki so pri- merni za uporabo na prostem. Z uporabo OPOZORILO! Preberite vse varnostne podaljška, ki je primeren za uporabo na pros- napotke, navodil, risbe in tehnične podatke, s...
  • Seite 110 Nepravilno polnjenje ali polnjenje orodja itd. uporabljajte v skladu s temi na- izven dopustnega temperaturnega območja vodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje lahko povzroči okvaro akumulatorske baterije in delo, ki ga boste opravljali. Če električno in poveča nevarnost požara. CSAD 1820...
  • Seite 111 Varnostni napotki 1.1.6 Servis roke, noge in stopala. Primerna zaščitna oblačila zmanjšajo nevarnost poškodb zaradi ■ Električno orodje naj popravlja samo kva- letečih predmetov in naključnega dotika veri- lificirano strokovno osebje in samo z upo- ge žage. rabo originalnih nadomestnih delov. Tako ■...
  • Seite 112 čimi vejami. Ta pot mora biti prosta ovir, kot več dni. so npr. odžagane veje ali spolzka mesta, ki ■ Če med uporabo naprave na rokah zaznate lahko ovirajo umik. nelagodje ali razbarvanje kože, takoj prekini- CSAD 1820...
  • Seite 113 K tem navodilom za uporabo ■ Vzdržujte varnostno razdaljo od bližnjih oseb, Simbol Pomen živali, predmetov ali stavb, to je najmanj 2,5- Ta izdelek je skladen z veljavnimi kratnik dolžine žagane veje. Če to ni mogoče, evropskimi Direktivami in postopek vejo žagajte po kosih.
  • Seite 114 3.4.1 Zaščitni pokrov meča Pred transportom je treba na meč in verigo žage Upoštevajte odmik od prevodnih de- namestiti zaščitni pokrov, da se preprečijo teles- lov! ne poškodbe oseb in gmotna škoda. CSAD 1820...
  • Seite 115 Montaža Simbol Pomen Št. Sestavni del Pred nastavitvenimi, čistilnimi in Vtična spojka vzdrževalnimi deli odstranite aku- Glava žage: mulatorsko baterijo. ■ Kontrolno okence rezervoarja za olje ■ Odprtina za polnjenje rezervoarja za olje 3.5.2 Oznake za upravljanje ■ Meč z verigo žage Simbol Pomen ■...
  • Seite 116 V rezervoar za olje ne sme vstopiti umazani- Dolivanje olja za verigo žage (03) 5. Napolnite rezervoar za olje z biološko razgra- V napravi ob dobavi ni olja za verigo žage! dljivim oljem za verigo žage. V kontrolnem CSAD 1820...
  • Seite 117 Upravljanje ■ okencu rezervoarja za olje preverite raven med delom, olja. Preprečite prelivanje! ■ najpozneje pri vsaki menjavi akumulator- 6. Znova privijte pokrov rezervoarja za olje. ske baterije. ■ Če je raven olja za verigo žage nizka, dolijte Napolnite akumulatorsko baterijo olje.
  • Seite 118 žage zamenjati, po potrebi pa tudi meč žage. 1. Vklopite napravo. Meč žage je treba zamenjati, ko prepoznate jas- 2. Konico meča držite v smeri kartona ali papirja ne sledi obrabe na vodilnem utoru za verigo ža- na tleh. CSAD 1820...
  • Seite 119 Pomoč pri motnjah Uporabljate lahko samo originalne nadomestne Napotek: Bodite pozorni na pravilno dele proizvajalca (glejte tehnične podatke). montirano verigo! ■ Vstavite verigo žage v utor (17/4) na me- PREVIDNO! Nevarnost telesnih poškodb ču in jo napeljite okrog celotnega meča. na verigi žage. Rezalni robovi verige žage so ze- 3.
  • Seite 120 100 Wh). nadaljnjih omejitev, če je le-ta zapakirana v ■ Prelepite odprte kontakte akumulatorske ba- maloprodajni embalaži in se transport upo- terije, da preprečite kratki stik. rablja za zasebne namene. CSAD 1820...
  • Seite 121 Skladiščenje ■ Zavarujte akumulatorsko baterijo v embalaži Napotki k Uredbi o odpadni električni in pred premikanjem, da preprečite poškodbe elektronski opremi akumulatorske baterije. ■ Stara električna in elektronska oprema ■ Pri transportu oz. pošiljanju (npr. prek ku- ne sodi med gospodinjske odpadke, rirske ali dostavne službe) zagotovite pravilno temveč...
  • Seite 122 Te izjave veljajo samo za akumulatorje in bateri- nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- je, ki so kupljene v Evropski uniji in za katere ve- visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem lja evropska Direktiva (EU) 2023/1542. V državah naslovu: izven Evropske unije lahko veljajo drugačna dolo-...
  • Seite 123 Garancija Garancija ne velja za: ■ poškodbe laka, ki so posledica normalne uporabe; ■ obrabne dele, ki so na kartici nadomestnih delov označeni z okvirjem xxxxxx (x) Garancija začne veljati, ko napravo kupi prvi končni uporabnik. Velja datum na računu. S to izjavo in originalnim potrdilom o nakupu se obrnite na vašega prodajalca ali na najbližjo pooblaščeno servisno službo.
  • Seite 124 3.5.1 Sigurnosne oznake...... 130 15 Podaci o izjavi o sukladnosti..... 138 3.5.2 Oznaka rukovanja ....... 130 16 Jamstvo ............ 138 Pregled proizvoda (01) ...... 131 Sadržaj isporuke ........ 131 Montaža ........... 131 Postavljanje/uklanjanje glave pile (02) ............ 131 CSAD 1820...
  • Seite 125 Sigurnosne napomene ■ 1 SIGURNOSNE NAPOMENE Ako električnim alatom radite na otvore- nom, upotrebljavajte samo produžne ka- Opće sigurnosne napomene za bele koji su također prikladni za vanjsko električne alate područje. Primjena produžnog kabela pri- kladnog za vanjsko područje smanjuje opa- UPOZORENJE! Pročitajte sve sigurnosne snost od električnog udara.
  • Seite 126 Skliske ručke i ■ površine ne dopuštaju sigurno rukovanje i Neiskusna osoba koja rukuje uređajem mora upravljanje električnim alatom u nepredvidlji- biti upućena u rukovanje uređajem i proći od- vim situacijama. govarajuću obuku. CSAD 1820...
  • Seite 127 Sigurnosne napomene ■ Nacionalni i/ili regionalni propisi mogu ograni- oslobodi napetost u drvenim vlaknima, nape- čiti uporabu uređaja na određena razdoblja u ta grana može pogoditi korisnika i/ili se pila danu. za grane može oteti kontroli. ■ ■ Uvijek pazite da nijedan dio vašeg tijela ne Budite posebno oprezni prilikom rezanja uđe u područje lanca pile.
  • Seite 128 Za svoju o- održavanja i popravaka sobnu zaštitu i za zaštitu osoba u blizini potrebno ■ Opasnosti je nositi odgovarajuće štitnike sluha. ■ Održavajte minimalan razmak od 10 m od nadzemnih električnih vodova. CSAD 1820...
  • Seite 129 Informacije o Uputama za uporabu 2 INFORMACIJE O UPUTAMA ZA 3 OPIS PROIZVODA UPORABU Pila za grane omogućava vam lako i sigurno ■ uklanjanje granja sa stabala i drugog drveća sto- Kod njemačke verzije radi se o originalnim jeći na tlu. Više nećete morati obavljati zamorne i uputama za uporabu.
  • Seite 130 Simboli na uređaju 3.5.1 Sigurnosne oznake Simbol Značenje 3.5.2 Oznaka rukovanja Poseban oprez pri rukovanju! Simbol Značenje Pridržavajte se smjera kretanja lan- ca pile Uređaj ne izlažite kiši! Zatezanje/labavljenje teleskopske Prije pokretanja pročitajte upute za drške uporabu! Nositi zaštitne rukavice! CSAD 1820...
  • Seite 131 Montaža Simbol Značenje Otvaranje/zatvaranje poklopca lan- Osnovni uređaj čanika Glava pile Traka za nošenje preko ramena Upute za uporabu Označavanje spremnika ulja za la- Akumulatorska baterija* nac pile Punjač* *: Nije uključeno u opsegu isporuke kod pojedi- načnog uređaja, ali je sastavni dio kompleta. Pregled proizvoda (01) 4 MONTAŽA UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda...
  • Seite 132 (04/a). uzrokuje veliko onečišćenje okoliša. ■ Nikada nemojte koristiti mineralno ulje, nego Izvucite akumulator (05) biološki razgradivo ulje za lanac pile. 1. Pritisnite gumb za deblokiranje (05/1) na aku- mulatoru (05/2) i zadržite ga. 2. Izvucite akumulator (05/a). CSAD 1820...
  • Seite 133 Upravljanje 6 UPRAVLJANJE Isključivanje uređaja 1. Otpustite sklopku za uključivanje/isključiva- Provjerite razinu napunjenosti nje. akumulatora 2. Prema potrebi, izvadite akumulatorsku bateri- Indikator razine napunjenosti nalazi se na aku- ju kako biste spriječili nehotično ponovno mulatorskoj bateriji. uključivanje: vidi Poglavlje 5.3 "Umetanje i vađenje akumulatora (04, 05)", stranica 132.
  • Seite 134 Rezne zupce (17/1) lanca pile (17/2) koji protivnom bi lanac pile mogao iskočiti. trebaju nalijegati na vodilici usmjeriti pre- 2. Po potrebi, dotegnite lanac pile (vidi Poglavlje ma vrhu vodilice (17/3) (17/a). 8.3 "Zatezanje i otpuštanje lanca pile (14)", Napomena: Pravilno montirajte lanac! stranica 134). CSAD 1820...
  • Seite 135 Pomoć u slučaju smetnji ■ Lanac pile umetnite u žlijeb (17/4) vodili- 5. Zategnite lanac pile (vidi Poglavlje 8.3 "Zate- ce te ga potpuno namjestite oko vodilice. zanje i otpuštanje lanca pile (14)", strani- ca 134). 3. Vodilicu i namješteni lanac pile umetnite u otvoreno kućište: 9 POMOĆ...
  • Seite 136 Zaštitite akumulator od sklizanja unutar am- električnim i elektroničkim starim uređajima i nji- balaže kako se ne bi oštetio. hovom provedbom u nacionalno pravo neupotre- bljivi punjači moraju se odvojeno sakupljati i do- vesti na ekološki prihvatljivo recikliranje. CSAD 1820...
  • Seite 137 Tehnički podaci U slučaju nepravilnog zbrinjavanja električni i Stare baterije mogu sadržavati opasne tvari ili elektronički stari uređaji mogu imati štetne učinke teške metale koji mogu štetiti okolišu i zdravlju na okoliš i ljudsko zdravlje zbog moguće prisut- ljudi. Reciklaža starih baterija i iskorištenje njiho- nosti opasnih tvari.
  • Seite 138 Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim tiva, sigurnosne standarde EU-a i standarde spe- dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj službi cifične za proizvod. Izjava o sukladnosti dio je tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj uputa za uporabu i priložena je uz stroj. stranici: www.alko-garden.com/service-contacts 16 JAMSTVO Možebitne greške u materijalu ili proizvodnji na uređaju uklonit ćemo tijekom zakonskoga roka zastare...
  • Seite 139 Превод оригиналног упутства за рад ПРЕВОД ОРИГИНАЛНОГ УПУТСТВА ЗА РАД Садржај Безбедносне напомене......140 Монтажа........... 147 Опште сигурносне напомене за Стављање/скидање главе тестере електричне алате......140 (02) ............. 147 1.1.1 Безбедност на радном месту ... 140 Пуштање у погон........148 1.1.2 Електрична...
  • Seite 140 Побрините се за безбедно упориште и увек одржавајте равнотежу. На тај начин ■ Држите електричне алате даље од кише можете да боље контролишете електрични или воде. Продор воде у електрични алат алат у неочекиваним ситуацијама. повећава ризик од струјног удара. CSAD 1820...
  • Seite 141 Безбедносне напомене ■ Носите прикладну одећу. Немојте многих незгода су лоше одржавани носити широку одећу или накит. Косу и електрични алати. одећу држите даље од покретних ■ Одржавајте резне алате оштрим и делова. Лабаву одећу, накит или дугу косу чистим. Пажљиво одржавани резни алати могу...
  • Seite 142 складиштења или сервисирања. напрезања у дрвеним влакнима, затегнута Уверите се да је прекидач искључен и грана може да удари корисника и/или се да је акумулатор извађен. Неочекивани телескопска ланчана тестера може отети рад телескопске ланчане тестере током контроли. CSAD 1820...
  • Seite 143 Безбедносне напомене ■ Будите посебно опрезни при ручке, и да ли су оне чврсто спојене са пресецању ниског дрвећа и младог уређајем? дрвећа. Танак материјал се може ■ Уређај сме да ради само са бројем обртаја заплести у ланцу тестере и ударити вас мотора...
  • Seite 144 Немојте покушавати да сечете грану чији пазите на напомене за транспорт, је пречник већи од дужине мача. складиштење и бацање у отпад ■ Спречите да се гране или предмети који из овог радног упутства! се померају запетљају у ланцу тестере. У CSAD 1820...
  • Seite 145 Опис производа Сме да се корист и само биолошки разградиво Симбол Значење уље за ланац тестере. Овај производ је у складу са Свака друга употреба која одступа од применљивим европским наведене наменске употребе сматра се директивама и спроведен је ненаменском. поступак...
  • Seite 146 Безбедносна ознака Симбол Значење 3.5.2 Ознака за руковање Посебан опрез при руковању! Симбол Значење Смер кретања ланца тестере Не излагати уређај киши! Затегнути/олабавити телескопску Пре пуштања у погон прочитајте дршку радно упутство! Носите заштитне рукавице! Носите заштитне наочаре! CSAD 1820...
  • Seite 147 Монтажа Обим испоруке Симбол Значење У обим испоруке спадају и овде набројане Отварање/затварање поклопца позиције. Проверите да ли су све позиције ланчаника садржане. Бр. Саставни део Основни уређај Означавање резервоара за уље Глава тестере за ланац тестере Рамени појас Радно упутство Батерија* Преглед...
  • Seite 148 Коришћење старог уља за подмазивање ланаца због у њему садржане металне струготине доводи до превремене истрошености вођице и ланца тестере. Осим тога престаје да важи гаранција произвођача. ■ Никада немојте да користите старо уље, већ само биолошки разградиво уље за ланац тестере. CSAD 1820...
  • Seite 149 Опслуживање Стављање и извлачење акумулатора дужина може прилагодити онако како је (04, 05) потребно за рад. 1. Чауру за фиксирање (06/1) окретати (06/а) ПАЖЊА! Опасност од оштећења у смеру отворене браве све док се акумулатора. Ако се акумулатор после углављивање не одобри. употребе...
  • Seite 150 смеру казаљке на сату (14/а). Додиривање тла неизоставно доводи до ■ тупљења ланца тестере. Отпуштање ланца тестере: Окретати завртањ за затезање ланца у смеру ■ Ланцем немојте додиривати тло и одржавајте супротном од казаљке на сату (14/b). безбедносно растојање од 20 cm! CSAD 1820...
  • Seite 151 Помоћ у случају сметњи 2. Контролишите затегнутост ланца (види 2. Стављање ланца тестере на шинску Поглавље 8.2 "Контрола затегнутости вођицу: ланаца тестере", страна 150). По ■ Зубе за сечење (17/1) ланца тестере потреби поновите претходни корак. (17/2), који треба да належу на шину вођице...
  • Seite 152 1. Искључите уређај. акумулатора износи преко 100 Вт! Због тога водите рачуна о следећим упутствима за 2. Уклоните акумулатор из уређаја. транспорт! 3. Акумулатор запаковати на прописан начин (види доле). Садржани литијум-јонски акумулатор подлеже законима о опасним материјама, али може да CSAD 1820...
  • Seite 153 Складиштење ■ се транспортује под поједностављеним Темељно очистити уређај и по потреби условима: причврстити све заштитне поклопце. ■ ■ Приватни корисник без додатних захтева Уређај чувати на сувом месту које је под може да транспортује неоштећен кључем ван домашаја деце. акумулатор...
  • Seite 154 материје или тешке метале, који би могли да током стварне употребе електричног нашкоде животној средини или здрављу. алата могу се разликовати од наведених Прерада старих батерија и коришћење у вредности, у зависности од начина на који се електрични алат користи. CSAD 1820...
  • Seite 155 Служба за кориснике/Сервис ■ Придржавајте се мера безбедности у најближем AL-KO сервису. Њега ћете наћи на складу са поглављем о безбедности. интернету под следећом адресом: Покушајте да излагање вибрацијама буде www.alko-garden.com/service-contacts што је могуће ниже. Примерне мере за Додатне информације о резервним деловима...
  • Seite 156 13 Dane techniczne ........172 Symbole umieszczone na urządzeniu 163 14 Obsługa klienta/Serwis ......172 3.5.1 Symbole bezpieczeństwa.... 163 15 Informacja o deklaracji zgodności .... 172 3.5.2 Symbole obsługi ......163 Przegląd produktu (01) ...... 164 16 Gwarancja ..........172 Zakres dostawy........164 CSAD 1820...
  • Seite 157 Zasady bezpieczeństwa 1 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ki, kuchenki i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem elektrycznym, kie- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla dy ciało jest uziemione. narzędzi elektrycznych ■ Należy chronić narzędzia elektryczne przed deszczem lub wilgocią. Wniknięcie OSTRZEŻENIE! Przeczytać wskazówki wody do wnętrza narzędzia elektrycznego bezpieczeństwa, zalecenia, ilustracje i dane zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz- techniczne, które są...
  • Seite 158 ■ Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilania i/ ■ Do narzędzi elektrycznych należy stoso- lub wymontować wyjmowany akumulator, wać tylko akumulatory przewidziane do zanim dokona się regulacji urządzenia, CSAD 1820...
  • Seite 159 Zasady bezpieczeństwa pracy z danym narzędziem. Zastosowanie Zasady bezpieczeństwa dotyczące innych akumulatorów może prowadzić do po- okrzesywarki wstania obrażeń ciała oraz zagrożenia poża- ■ Niedoświadczona osoba obsługująca musi rowego. zostać poinstruowana i przeszkolona w za- ■ Chronić nieużywany akumulator przed kresie obsługi urządzenia.
  • Seite 160 Z reguły te może doprowadzić do poważnego zranienia objawy dotyczą palców, dłoni lub pulsu. Przy użytkownika lub innych osób. niskich temperaturach to ryzyko się zwięk- sza. CSAD 1820...
  • Seite 161 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi ■ W ciągu dnia pracy należy wykonywać dłuż- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa sze przerwy, aby odpocząć od hałasu i wibra- obsługi cji. Zaplanować pracę tak, aby stosowanie ■ Podczas usuwania gałęzi podnosić okrzesy- urządzeń, które wytwarzają silne wibracje, warkę...
  • Seite 162 Koniec z męczącą i niebezpieczną pra- z przeznaczeniem wciąż występuje określone ry- cą na drabinie lub na drzewie. zyko resztkowego, którego nie da się wykluczyć. Możliwe jest stosowanie wszystkich akumulato- Z rodzaju i konstrukcji urządzenia — w zależno- rów (Bxxx Li) i ładowarek (Cxxx Li) systemu CSAD 1820...
  • Seite 163 Opis produktu ści od zastosowania — mogą wynikać następują- Symbol Znaczenie ce, potencjalne zagrożenia: Zakładać rękawice ochronne! ■ Kontakt z latających dookoła trocin i pyłu ole- jowego ■ Wdychanie cząstek trocin i pyłu olejowego ■ Obrażenia przez latające dookoła fragmenty Zakładać okulary ochronne! łańcucha tnącego ■...
  • Seite 164 Zakładanie/zdejmowanie głowicy tnącej ■ (02) Ząb oporowy do drzewa Zakładanie głowicy tnącej ■ Osłona koła łańcuchowego 1. Wyrównać złącze wtykowe (02/1) głowicy Osłona ochronna tnącej i trzonek teleskopowy (02/2) tak, aby wytłoczone strzałki znajdowały się naprze- Akumulator* ciwko siebie. CSAD 1820...
  • Seite 165 Uruchomienie 2. Wsunąć złącze wtykowe i trzonek teleskopo- Trwałość i wydajność łańcucha tnącego zależą wy do oporu (02/a). od optymalnego smarowania. Podczas pracy łań- cuch tnący jest automatycznie smarowany ole- 3. Wsunąć tuleję regulującą (02/3) na złącze jem. wtykowe (02/b). 4. Obrócić tuleję regulującą w kierunku za- UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia mkniętej kłódki (02/c).
  • Seite 166 (08/1) maksymalnie pod kątem 60° mulatora (08/2). ■ ■ W przypadku niskiego poziomu oleju uzupeł- Stać tak, aby było możliwe wykonanie cięcia nić olej do smarowania łańcucha. pod kątem 90° względem gałęzi (09/a). CSAD 1820...
  • Seite 167 Konserwacja i pielęgnacja ■ Grube gałęzie ciąć fragmentami (10/1), aby Sprawdzenie smarowania łańcucha mieć lepszą kontrolę nad miejscem opada- tnącego nia. UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia ■ Nigdy nie ciąć zgrubienia przy podstawie ga- urządzenia. Kontakt z podłożem powoduje nie- łęzi, aby usprawnić gojenie się cięcia i zapo- uniknione stępienie łańcucha tnącego.
  • Seite 168 łańcuchowe których nie można usunąć we własnym zakresie, i otwór wlotowy oleju. należy skontaktować się z naszym działem ob- sługi klienta. Montaż łańcucha tnącego i prowadnicy 1. Obracać śrubę naprężania łańcucha (16/1) przy użyciu śrubokręta krzyżowego, aż czop CSAD 1820...
  • Seite 169 Pomoc w przypadku usterek Usterka Przyczyna Usuwanie Silnik nie działa. Akumulator jest rozładowa- Naładować akumulator. Brak akumulatora lub aku- Włożyć akumulator prawidłowo. mulator osadzony nieprawi- dłowo. Przerwane zasilanie. 1. Usunąć akumulator. 2. Oczyścić styki. 3. Włożyć akumulator ponow- nie. Silnik pracuje w sposób przery- Włącznik/wyłącznik jest Udać...
  • Seite 170 ■ Akumulator zabezpieczyć przed przesunię- kraju zużyty sprzęt elektryczny musi być zbierany ciem wewnątrz opakowania, aby zapobiec oddzielnie i przekazany do recyklingu. uszkodzeniom akumulatora. W przypadku nieprawidłowej utylizacji zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny może mieć CSAD 1820...
  • Seite 171 Utylizacja ■ szkodliwe skutki dla środowiska i zdrowia ludz- Informacje na temat bezpiecznego wyciąga- kiego, wynikające z potencjalnej obecności sub- nia baterii lub akumulatorów z urządzenia stancji niebezpiecznych. elektrycznego oraz informacje na temat ich typu lub systemu chemicznego są zawarte Wskazówki dotyczące ustawy o zużytym w odpowiedniej instrukcji obsługi lub monta- sprzęcie elektrycznym i elektronicznym żu.
  • Seite 172 Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy równania jednego narzędzia elektrycznego lub części zamiennych należy kierować do naj- z innym. bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go ■ Podane wartość emisji drgań i hałasu można znaleźć w następującej witrynie internetowej: również wykorzystać do wstępnej oceny po- www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Seite 173 Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah Bezpečnostní pokyny ....... 174 Vložení a vyjmutí akumulátoru (04, 05) ............182 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí ........ 174 Obsluha ............ 182 1.1.1 Bezpečnost na pracovišti .... 174 Kontrola stavu nabití akumulátoru..182 1.1.2 Bezpečnost elektrických součástí...
  • Seite 174 Noste vhodný oděv. Nenoste příliš volné způsobem, k přenášení nebo zavěšování oblečení ani šperky. Udržujte vlasy a oděv elektrického nářadí nebo k vytahování zá- v bezpečné vzdálenosti od pohyblivých strčky ze zásuvky. Chraňte kabel před částí. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy CSAD 1820...
  • Seite 175 Bezpečnostní pokyny mohou být zachyceny pohybujícími se část- mínky a prováděnou činnost. Používání elektrického nářadí pro jiné než předpokláda- né použití může vyvolat nebezpečnou situaci. ■ Jestliže lze připojit odsávací a záchytná ■ zařízení, namontujte je a používejte je Rukojeti a plochy madel udržujte suché, správně.
  • Seite 176 Noste ochranu očí. Doporučujeme další Skutečná emisní hodnota vibrací při používá- ochranné pomůcky pro uši, hlavu, ruce, ní přístroje se může lišit od hodnoty uváděné nohy a chodidla. Vhodný ochranný oděv snižuje nebezpečí poranění odletujícími třís- kami a náhodným dotykem pilového řetězu. CSAD 1820...
  • Seite 177 Bezpečnostní pokyny ■ výrobcem. Před popř. během používání re- Používáte-li stroj častěji, kontaktujte svého spektujte následující ovlivňující faktory: prodejce k zakoupení antivibračního příslu- šenství (např. držadla). ■ Je stroj používán v souladu s určeným ■ účelem? Se strojem nepracujte při teplotách menších než...
  • Seite 178 účelem. zován postup posuzování shody Tento přístroj je určen výhradně jen k použití s těmito směrnicemi. v soukromém sektoru. Jakékoliv jiné používání a dále nepovolené přestavby a dodatečné montáže budou považovány za použití k jinému než urče- CSAD 1820...
  • Seite 179 Popis výrobku nému účelu a mají za následek zánik záruky, dá- Symboly na stroji le ztrátu konformity a odmítnutí jakékoli odpověd- 3.5.1 Bezpečnostní značky nosti za škody způsobené uživateli nebo třetí straně ze strany výrobce. Symbol Význam Možné předvídatelné chybné použití Při manipulaci dbejte zvýšené...
  • Seite 180 Průhledítko olejové nádrže Nasunutí řezné hlavy ■ Plnicí otvor olejové nádrže 1. Vyrovnejte zásuvnou spojku (02/1) řezné hla- vy a teleskopickou tyč (02/2) vzájemně tak, ■ Vodicí lišta s pilovým řetězem aby obě vyražené šipky stály proti sobě. CSAD 1820...
  • Seite 181 Uvedení do provozu 2. Zasuňte zásuvnou spojku a teleskopickou tyč POZOR! Nebezpečí poškození stroje. Použití do sebe až na doraz (02/a). starého oleje pro mazání řetězu na základě obsa- ženého kovového oděru vede k předčasnému 3. Nasuňte zajišťovací pouzdro (02/3) přes zá- opotřebení...
  • Seite 182 (06/a), dokud se če větví. sevření neuvolní. ■ Prořezávač větví vždy vytahujte s rotujícím 2. Teleskopickou tyč posuňte a nastavte poža- pilovým řetězem z větve, aby nedošlo k jeho dovanou délku (06/b). zaseknutí. 3. Utáhněte zajišťovací pouzdro. CSAD 1820...
  • Seite 183 Údržba a péče 8 ÚDRŽBA A PÉČE 1. Protáhněte pilový řetěz rukou a zkontrolujte: ■ Ve studeném stavu: Pilový řetěz je správ- VÝSTRAHA! Nebezpečí zranění pořezá- ně napnutý, když je ho ve středu vodicí ním. Nebezpečí zranění pořezáním při sáhnutí lišty možné...
  • Seite 184 Otvor pro výstup oleje anebo Vyčistěte otvor pro výstup oleje drážka vodicí lišty jsou zne- anebo drážku vodicí lišty. čištěné. Motor běží, ale pilový řetěz se Pilový řetěz je příliš napnutý. Zkontrolujte napnutí řetězu. Do- nepohybuje. táhněte pilový řetěz. CSAD 1820...
  • Seite 185 Přeprava Porucha Příčina Odstranění Chyba přístroje Obraťte se na servisní středisko výrobce. Místo pilin je vyhazován pouze Pilový řetěz je tupý. Obraťte se na servisní středisko dřevěný prach. Prořezávač větví výrobce. musí být tlačen skrze dřevo. Přístroj nezvykle vibruje. Chyba přístroje Obraťte se na servisní...
  • Seite 186 ■ Prodejní místa baterií a akumulátorů Symbol přeškrtnutého kontejneru na odpadky ■ Místa zpětného odběru společného systému znamená, že se elektrická a elektronická zařízení zpětného odběru použitých baterií a nepo- nesmí likvidovat prostřednictvím komunálního od- třebných zařízení padu. CSAD 1820...
  • Seite 187 Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo ná- 13 TECHNICKÉ ÚDAJE hradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší Technické údaje: viz tabulku technických údajů servis AL-KO. Najdete je na internetu pod násle- na začátku tohoto návodu k použití. dující adresou: * Poznámky k emisním hodnotám vibrací a hluku: www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Seite 188 Bezpečnostné označenia .... 194 3.5.2 Označenia pre obsluhu ....195 Prehľad výrobku (01) ......195 Rozsah dodávky ........ 195 Montáž ............. 196 Nasadenie / odobratie hlavy píly (02) 196 Uvedenie do prevádzky......196 Doplnenie oleja reťaze píly (03)..196 CSAD 1820...
  • Seite 189 Bezpečnostné pokyny 1 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY strčky zo zásuvky. Prípojné vedenie nevy- stavujte teplu, oleju, ostrým hranám alebo Všeobecné bezpečnostné pokyny pre pohybujúcim sa predmetom. Poškodené elektrické náradie alebo zamotané prípojné vedenia zvyšujú ri- ziko úrazu elektrickým prúdom. VAROVANIE! Preštudujte si všetky bez- ■...
  • Seite 190 úrazov má príčinu v nesprávne vykonanej nenabíjajte akumulátor alebo akumuláto- údržbe elektrického náradia. rové náradie mimo rozsahu teploty uvede- ■ Rezacie nástroje udržiavajte ostré a čisté. nom v návode na prevádzku. Chybné nabí- Starostlivo ošetrované rezacie nástroje s CSAD 1820...
  • Seite 191 Bezpečnostné pokyny ■ janie alebo nabíjanie mimo prípustného roz- Noste ochranu očí. Odporúčame používa- sahu teploty môže zničiť akumulátor a zvýšiť nie ďalších ochranných prostriedkov pre nebezpečenstvo vzniku požiaru. sluch, hlavu, ruky, nohy a chodidlá. Vhod- ný ochranný odev znižuje nebezpečenstvo 1.1.6 Servis zranenia v dôsledku odlietajúcich pilín a ná-...
  • Seite 192 Prácu naplánujte tak, aby použitie zaria- dení so silnými vibráciami bolo rozdelené na ■ Vopred si naplánujte únikovú cestu z dôvodu viac dní. ústupu pred padajúcimi konármi. Na tejto CSAD 1820...
  • Seite 193 O tomto návode na obsluhu ceste nesmú byť žiadne prekážky, napr. od- Symbol Význam pílené konáre alebo klzké miesta, ktoré by Návod na prevádzku mohli prekážať v ústupe. ■ Dodržujte bezpečný odstup od okolo stoja- cich osôb, zvierat, predmetov a budov. Táto vzdialenosť...
  • Seite 194 ■ vdýchnutie drobných častíc pilín a olejového Noste ochranné okuliare! prachu, ■ zranenie z dôvodu odletujúcich častí pílovej reťaze, ■ rezné rany spôsobené pílovou reťazou. Noste obuv s protišmykovou podrážkou! CSAD 1820...
  • Seite 195 Popis výrobku Symbol Význam Symbol Význam Noste ochrannú prilbu! Označenie nádrže pre olej na reťaz píly Ruky držte mimo dosahu rezného noža! Prehľad výrobku (01) Č. Konštrukčný diel Noste ochranu sluchu! Základný prístroj: ■ Spodná rukoväť ■ Vypínač Udržujte dostatočnú vzdialenosť od ■...
  • Seite 196 Používanie starého oleja na mazanie re- ťaze vedie kvôli obsiahnutým kovovým časticiam k predčasnému opotrebeniu vodiacej lišty a pílo- vej reťaze. Okrem toho záruka výrobcu stráca svoju platnosť. ■ Nikdy nepoužívajte starý olej, ale len biolo- gicky odbúrateľný olej na pílovú reťaz. CSAD 1820...
  • Seite 197 Obsluha Vloženie akumulátora (04) POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia život- ného prostredia. Používanie minerálneho oleja 1. Akumulátor (04/1) zasuňte do držiaka aku- na mazanie reťaze vedie k značnému poškode- mulátora (04/2) na základnom prístroji, kým niu životného prostredia. nezapadne na svoje miesto (04/a). ■...
  • Seite 198 Vyčistite otvor pre prí- zovretiu odvetvovacej píly. vod oleja a drážku vodiacej lišty. ■ Odvetvovaciu pílu vyťahujte z konára vždy s Ak to problém nevyrieši, obráťte sa, prosím, na točiacou sa reťazou píly, aby sa nezasekla. náš zákaznícky servis. CSAD 1820...
  • Seite 199 Údržba a starostlivosť Kontrola napnutia reťaze píly POZOR! Nebezpečenstvo poranenia na pílovej reťazi. Rezné hrany pílovej reťaze sú POZOR! Nebezpečenstvo poranenia na veľmi ostré, takže pri práci reťazovou pílou môže pílovej reťazi. Rezné hrany pílovej reťaze sú dojsť k rezným ranám. Pred každou prácou na veľmi ostré, takže pri práci reťazovou pílou môže pílovej reťazi dodržujte nasledovné: dojsť...
  • Seite 200 Porucha zariadenia Vyhľadajte servisné miesto vý- spôsobom. robcu. Prevádzková doba akumulátora Životnosť akumulátora uply- Vymeňte akumulátor. Používajte sa výrazne znížila. nula. len originálne príslušenstvo od výrobcu. Akumulátor sa nedá nabiť. Kontakty akumulátora sú Vyhľadajte servisné miesto vý- znečistené. robcu. CSAD 1820...
  • Seite 201 Preprava Porucha Príčina Odstránenie Akumulátor alebo nabíjačka Vymeňte akumulátor alebo nabí- sú chybné. jačku. Používajte len originálne príslušenstvo od výrobcu. Akumulátor je príliš horúci. Akumulátor nechajte ochladiť. ■ 10 PREPRAVA V priebehu prepravy, resp. odoslania zabez- pečte správne označenie a dokumentáciu zá- Pred prepravou vykonajte nasledujúce opatrenia: sielky (napr.
  • Seite 202 štandardizovanej skúšobnej mácie o ich type, resp. chemickom systéme, metódy a možno ich použiť na porovnanie dodržujte, prosím, ďalšie údaje v rámci návo- jedného elektrického náradia s druhým. du na obsluhu, resp. montáž. CSAD 1820...
  • Seite 203 V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhrad- stavenia vibráciám (stupeň vystavenia vibrá- ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser- ciám). vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasle- ■ Hodnoty emisií vibrácií a hluku sa môžu líšiť dovnej adrese: od uvedených hodnôt pri skutočnom používa-...
  • Seite 204 Biztonsági jelölések..... 210 14 Ügyfélszolgálat/Szerviz ......219 3.5.2 Kezelési jelölések......211 15 Információk a megfelelőségi nyilatkozat- Termékáttekintés (01)......211 hoz ............219 A szállítmány tartalma ....... 212 16 Garancia ........... 219 Összeszerelés.......... 212 Fűrészfej felhelyezése/levétele (02) .. 212 CSAD 1820...
  • Seite 205 Biztonsági utasítások ■ 1 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Ne használja a kábelt a rendeltetésétől el- térően az elektromos szerszám szállításá- Elektromos szerszámok általános hoz, felakasztásához vagy a dugónak a biztonsági útmutatója csatlakozóaljzatból való kihúzásához. A csatlakozókábelt hőtől, olajtól, éles pere- FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az ehhez mektől vagy mozgó...
  • Seite 206 ■ Az akkumulátort ne tegye ki nyílt láng működését befolyásolják. A sérült része- vagy magas hőmérsékletek hatásának. A ket az elektromos készülék használata CSAD 1820...
  • Seite 207 Biztonsági utasítások ■ tűz vagy a 130 °C feletti hőmérséklet robba- A magassági ágnyesőt a szigetelt fo- nást okozhat. gantyúfelületeinél tartsa, mivel a fűrész- lánc hozzáérhet a saját hálózati kábelé- ■ Kövesse a töltésre vonatkozó összes uta- hez. A fűrészlánc áramvezető vezetékkel va- sítást, és az akkumulátort vagy az akku- ló...
  • Seite 208 (az ujjak elfehéredéséhez) ve- ■ Ne zárja rövidre a készülék vagy az akkumu- zethet. Ennek a kockázatnak az elkerülésé- látorok csatlakozókapcsait. hez viseljen kesztyűt és tartsa melegen a ke- CSAD 1820...
  • Seite 209 Ehhez a kezelési útmutatóhoz Kezelési útmutatók 2 EHHEZ A KEZELÉSI ÚTMUTATÓHOZ Vegye figyelembe az akkumulátor és a töltőké- ■ A német változat esetében az eredeti üze- szülék biztonsági utasításait a külön kezelési út- meltetési útmutatóról van szó. Minden más mutatókban: nyelvi változat az eredeti üzemeltetési útmu- ■...
  • Seite 210 A készüléken szereplő szimbólumok a gyártó részéről. 3.5.1 Biztonsági jelölések Lehetséges előre látható hibás Szimbólum Jelentés használat ■ A magassági ágnyesőt nem szabad fák kivá- A kezelésnél legyen különösen óva- gáshoz használni. tos! CSAD 1820...
  • Seite 211 Termékleírás Szimbólum Jelentés Szimbólum Jelentés A készüléket ne tegye ki eső hatá- Teleszkópos nyél meghúzása/meg- sának! lazítása Az üzembe helyezése előtt olvassa el a kezelési útmutatót! Viseljen védőkesztyűt! Lánckerék-burkolat kinyitása/bezá- rása Viseljen védőszemüveget! A fűrészláncolaj tartályának jelölése Viseljen csúszásmentes bakancsot! Viseljen védősisakot! Termékáttekintés (01) Alkatrész...
  • Seite 212 (02/2) úgy illessze egy- az optimális kenéstől függ. Működés közben a fű- máshoz, hogy a rányomtatott nyilak egymás- részlánc automatikusan kap olajkenést. sal szemben legyenek. 2. A dugós csatlakozást és a teleszkópos nyelet ütközésig tolja be egymásba (02/a). CSAD 1820...
  • Seite 213 Kezelés Akkumulátor behelyezése és kivétele FIGYELEM! A készülék károsodhat. Ha a (04, 05) lánckenéshez fáradt olajat használnak, akkor az abban található fémes részecskék a vezetősín és FIGYELEM! Az akkumulátor károsodásának a fűrészlánc idő előtti elkopását eredményezik. veszélye. Ha használat után az akku a gépben Erre a gyártó...
  • Seite 214 Készítsen egy tehermentesítő bevágást (13/ meneti nyílást és a vezetősín vájatát. a) az ág alsó oldalán, mielőtt levágja az ágat Ha ez nem vezet eredményre, akkor kérjük, for- (13/b). Ezzel megakadályozható a fakéreg le- duljon ügyfélszolgálatunkhoz. dörzsölődése, valamint nehezen gyógyuló CSAD 1820...
  • Seite 215 Karbantartás és ápolás Fűrészlánc feszességének ellenőrzése VIGYÁZAT! Sérülésveszély a fűrészlánc- nál. A fűrészlánc vágóélei nagyon élesek, úgyhogy VIGYÁZAT! Sérülésveszély a fűrészlánc- a fűrészlánccal való munkavégzés közben vágási nál. A fűrészlánc vágóélei nagyon élesek, úgy- sérülések keletkezhetnek. A fűrészlánccal végzett hogy a fűrészlánccal való munkavégzés közben minden munka előtt ügyeljen a következőkre: vágási sérülések keletkezhetnek.
  • Seite 216 ágnyesőt neki kell nyomni a fá- nak. A készülék szokatlanul rezeg. Meghibásodás Keresse fel a gyártó szervizállo- mását. Az akkumulátor üzemideje jelen- Az akkumulátor élettartama Cserélje ki az akkumulátort. tősen csökken. végére ért. Csak a gyártó eredeti tartozékait használja. CSAD 1820...
  • Seite 217 Szállítás Zavar Elhárítás Az akkumulátor nem töltődik. Az akkumulátor érintkezői Keresse fel a gyártó szervizállo- szennyezettek. mását. Az akkumulátor vagy az töl- Cserélje ki az akkumulátort vagy tőkészülék hibás. a töltőkészüléket. Csak a gyártó eredeti tartozékait használja. Az akkumulátor túl meleg. Hagyja lehűlni az akkumulátort.
  • Seite 218 (pl. kommunális hulladékudvarok) ■ Nyilvános törvényes ártalmatlanító, ill. gyűjtő- ■ pontok (pl. kommunális hulladékudvarok) Elektromos készülékeket forgalmazó üzletek (helyhez kötött és online), valamint kereske- ■ Elemeket és akkukat árusító helyeken dők kötelesek ezeket átvenni, ill. ezt. Önként felajánlani. CSAD 1820...
  • Seite 219 A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel 13 MŰSZAKI ADATOK kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a Műszaki adatok: lásd a műszaki adatok tábláza- legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalál- tát a jelen üzemeltetési útmutató elején. ja az interneten a következő oldalon: * Megjegyzések a rezgéskibocsátási és zajkibo- www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Seite 220 234 3.5.1 Sikkerhedssymboler ....226 16 Garanti ............234 3.5.2 Betjeningssymbol ......226 Produktoversigt (01) ......227 Leveringsomfang ....... 227 Montering ..........227 Montering/afmontering af savhovedet (02) ............ 227 Ibrugtagning ..........228 Påfyldning af savkædeolie (03) ..228 CSAD 1820...
  • Seite 221 Sikkerhedsanvisninger 1 SIKKERHEDSANVISNINGER der er beskadigede eller i urede, øger risiko- en for elektrisk stød. Generelle sikkerhedsanvisninger ved el- ■ Når du arbejder med et elværktøj under værktøjer åben himmel, må du kun bruge forlænger- ledninger, der er egnet til udendørs brug. ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsinstruk- Når der anvendes forlængerledninger, der er tioner, anvisninger, illustrationer og tekniske...
  • Seite 222 Sørg for at holde grebene og fladerne tør- ■ re, rene og frie for olie og fedt. Glatte greb Uerfarne personer skal instrueres og skoles i og flader hindrer en sikker betjening og kon- maskinens brug. trol over det elektriske værktøj i uforudsigeli- ge situationer. CSAD 1820...
  • Seite 223 Sikkerhedsanvisninger ■ Nationale og/eller regionale forskrifter kan gives, kan grenen, der er under spænding, indskrænke maskinens brug på nogle af da- ramme brugeren og/eller forårsage, at ved- gens tidspunkter. kommende mister kontrollen over grensaven. ■ ■ Pas altid på at ingen kropsdele kommer Vær særligt forsigtig ved savning af krat ind i savkædens område.
  • Seite 224 ■ transport punkter. Overhold hviletider, og begræns arbej- ■ opbevaring dets varighed til det nødvendigste. For din egen ■ personlige beskyttelse og for at beskytte perso- vedligeholdelses- og reparationsarbejder ner i nærheden, skal der bruges høreværn. ■ fare CSAD 1820...
  • Seite 225 Om denne brugsanvisning ■ Hold en afstand på mindst 10 m til overjordi- BEMÆRK Specielle anvisninger, der gør dig ske elektriske ledninger. i stand til at forstå og håndtere maskinen bedre. 2 OM DENNE BRUGSANVISNING 3 PRODUKTBESKRIVELSE ■ Den tyske udgave er den originale driftsvej- Grensaven gør det muligt at afgrene træer og an- ledning.
  • Seite 226 Symboler på apparatet 3.5.1 Sikkerhedssymboler 3.5.2 Betjeningssymbol Symbol Betydning Symbol Betydning Vær særligt forsigtig under håndte- ringen! Savkædens rotationsretning Der må ikke komme regn på appa- ratet! Læs brugsanvisningen før ibrugtag- ning! CSAD 1820...
  • Seite 227 Montering Symbol Betydning Spænd/løsn teleskopstangen Oplader* 19** Vægophængskrog** * I kompletsæt (artikelnr. 114152) **: Ekstraudstyr ( artikelnr. 114152) Leveringsomfang De her anførte positioner følger med ved leverin- gen. Efterprøv, om alle komponenter er vedlagt. Åbn/luk kædehjulsafdækning Basisapparat Savhoved Skuldersele Brugsanvisning Mærkning af tanken til savkædeoli- Genopladeligt batteri* Oplader*...
  • Seite 228 Isætning af batteriet (04) for hurtigt. Fabrikantens garantien bortfalder i 1. Skub batteriet (04/1) ind i batteriholderen dette tilfælde. (04/2) på basismaskinen, indtil det går i hak ■ Brug aldrig gammel olie, men kun økologisk, (04/a). nedbrydelig savkædeolie. CSAD 1820...
  • Seite 229 Betjening Udtagning af batteriet (05) Slukning af apparatet 1. Tryk på udløserknappen (05/1) på batteriet 1. Slip tænd/sluk-knappen. (05/2), og hold den inde. 2. Tag evt. batteriet ud, så der forhindres utilsig- 2. Tag batteriet ud (05/a). tet genindkobling: se kapitel 5.3 "Isætning og udtagning af batteriet (04, 05)", Side 228.
  • Seite 230 2. Læg savkæden på sværdet: len på undersiden af sværdet – ellers kan ■ Savkædens (17/2) skæretænder (17/1), savkæden springe af. der skal ligge oven på sværdet, skal ju- steres mod sværdets spids (17/3) (17/a). Bemærk: Kæden skal monteres korrekt! CSAD 1820...
  • Seite 231 Hjælp ved forstyrrelser ■ Læg savkæden ind i noten (17/4) på 5. Stramning af savkæden (se kapitel 8.3 sværdet, og før den hele vejen rundt om "Stramning og slækning af savkæden (14)", sværdet. Side 230). 3. Læg sværdet og den påsatte savkæde ind i 9 HJÆLP VED FORSTYRRELSER det åbne hus: ■...
  • Seite 232 Brug den originale kasse eller en egnet kas- der. se til farligt gods til en transport (ikke nødven- digt for batterier med en mærkeenergi på mindre end 100 Wh). ■ Tildæk de åbne kontakter på batteriet for at undgå kortslutning. CSAD 1820...
  • Seite 233 Bortskaffelse ■ 12 BORTSKAFFELSE Følg anvisningerne i betjenings- eller monte- ringsvejledningen om sikker udtagning af bat- Gælder kun i EU‑lande: terier fra det elektriske udstyr samt for infor- Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald mationer om deres type eller kemiske sy- af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasserede stem.
  • Seite 234 ■ De anførte vibrationsemissions- og støjemis- 14 KUNDESERVICE/SERVICE sionsværdier kan også bruges til en indleden- Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- de vurdering af eksponeringen (graden af vi- sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- brationseksponering). servedele. Serviceværksteder findes på internet- ■...
  • Seite 235 Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar....... 235 Ansluta och dra bort batteri (04, 05)... 243 Allmänna säkerhetsanvisningar för Användning..........243 elverktyg ..........235 Kontrollera batteriets laddningsstatus 243 1.1.1 Säkerhet på arbetsplatsen ..236 Kontrollera sågkedjeoljan ....244 1.1.2 Elsäkerhet ........
  • Seite 236 Använd inget elredskap om du är trött el- brytare. Ett elredskap som inte längre kan ler är påverkad av droger, alkohol eller lä- kopplas till eller ifrån är farligt och måste re- kemedel. Ett ögonblick av ouppmärksamhet pareras. CSAD 1820...
  • Seite 237 Säkerhetsanvisningar ■ Dra ut kontakten ur eluttaget och/eller ta vätska. Skölj med vatten vid eventuell ut batteriet innan du gör inställningar, by- kontakt. Om vätskan har kommit in i ögo- ter insatsverktygsdelar eller lägger undan nen måste du dessutom kontakta läkare. elverktyget.
  • Seite 238 Skulle man upptäcka en brista eller öka piskrisken. symptom på ”vita fingrar” ska man omgående uppsöka läkare. Till symptomen hör: känslo- CSAD 1820...
  • Seite 239 Om denna bruksanvisning löshet, reducerad känsel, ilningar, klåda, Säkerhetsanvisningar för manövrering smärtor, förminskad muskelstyrka, förändring ■ Lyft endast stånggrensågen i en maximal vin- av hudens färg och tillstånd. Normalt uppträ- kel upp till 60° under arbetet. Användaren ris- der dessa symptom först på fingrar, händer kerar att hamna under nedfallande grenar om och märks på...
  • Seite 240 Besvärligt och farligt arbete på en stege eller ett damm träd behövs inte. ■ inandning av sågspånspartiklar och olje- Alla batterier (Bxxx Li) och laddare (Cxxx Li) för damm sortimentet kan användas. ■ skador till följd av kringflygande sågkedjede- ■ Fara för skärskador från sågkedjan CSAD 1820...
  • Seite 241 Produktbeskrivning Säkerhets- och skyddsanordningar Symbol Innebörd VARNING! Risk för allvarliga personska- Använd skyddshjälm! dor till följd av manipulerade säkerhets- och skyddsanordningar. Allvarliga personskador kan uppstå vid arbeten med stånggrensågen till följd av manipulerade säkerhets- och skyddsan- Håll händerna borta från klippkni- ordningar.
  • Seite 242 Kontrollera så att alla positioner finns med. kan medföra mycket allvarliga personskador och t.o.m. dödsfall. Komponent ■ Läs och beakta alla säkerhetsanvisningar Basredskap och manövreringsanvisningar i denna bruks- anvisning samt hänvisade bruksanvisningar Såghuvud innan stånggrensågen används! Axelrem Bruksanvisning CSAD 1820...
  • Seite 243 Användning 4. Skruva av oljetankslocket. VARNING! Risk för personskador vid skadade komponenter. Skadade komponenter ANMÄRKNING på stånggrensågen kan medföra allvarliga per- ■ Använd en tratt för att fylla på lättare. sonskador. ■ Smuts får inte komma in i oljetanken. ■ Kontrollera att stånggrensågen är komplett före varje användning och att dem inte uppvi- 5.
  • Seite 244 20 cm! ■ Beakta alltid säkerhetsanvisningarna. 1. Starta maskinen. ■ Lyft endast stånggrensågen (08/1) i en maxi- 2. Håll svärdets spets mot en kartong eller papp mal vinkel upp till 60° under arbetet (08/2). på marken. CSAD 1820...
  • Seite 245 Underhåll och skötsel ■ Kedjesmörjningen fungerar felfritt om ett OBSERVERA! Fara för skärskador från oljespår uppstår. sågkedjan. Kanterna på sågkedjan är mycket ■ Om inget oljespår uppstår, trots full olje- vassa och vid hantering kan man riskera att skä- tank: Rengör oljehålet på maskinen och ra sig på...
  • Seite 246 Batteri "B160.6 Li" (art.-nr. 114128) 10 TRANSPORT Vidta följande åtgärder före transport: ANMÄRKNING Batteriets märkeffekt är över 1. Stäng av maskinen. 100 Wh! Beakta därför följande transportanvis- ningar! 2. Ta ut batteriet ur maskinen. 3. Förpacka batteriet enligt föreskrift (se nedan). CSAD 1820...
  • Seite 247 Förvaring Litiumjonbatteriet omfattas av bestämmelserna Genomför följande arbeten vid driftspauser, läng- om transport av farligt gods och får bara trans- re än 30 dagar: porteras under vissa förutsättningar: ■ Töm ur sågkedjeoljan ur oljetanken. ■ Batteriet kan utan problem transporteras av ■...
  • Seite 248 14 KUNDTJÄNST/SERVICE Markeringarna Hg, Cd och PG på soptunnan har följande betydelser.: För frågor om garanti, reparationer och reservde- lar, kontakta närmaste AL-KO servicecenter. ■ Hg: Batteriet innehåller mer än 0,0005 % Kontaktinformation finns på internet: kvicksilver www.alko-garden.com/service-contacts ■...
  • Seite 249 Garanti 16 GARANTI Eventuella material- eller tillverkningsfel på redskapet åtgärdas av oss under den lagstadgade garanti- tiden genom reparation eller ersättningsprodukt, efter vårt gottfinnande. Garantitiden bestäms av gäl- lande lag i det land där redskapet köptes. Vår garantiförsäkran gäller enbart om: Garantin upphör att gälla vid: ■...
  • Seite 250 Sette på/ta av saghodet (02) ..... 257 ■ Ta vare på alle sikkerhetsanvisningene og anvisningene for fremtidig bruk. Igangsetting..........257 Begrepet "Elektroverktøy" som brukes i sikker- Fylle på sagkjedeolje (03)....258 hetsanvisningene handler om nettdrevne elektro- CSAD 1820...
  • Seite 251 Sikkerhetshenvisninger verktøy (med nettledning) eller batteridrevne ka, alkohol eller medisiner. Et øyeblikks elektroverktøy (uten nettledning). uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøy- et kan føre til alvorlige personskader. 1.1.1 Sikkerhet på arbeidsplassen ■ Bruk personlig verneutstyr og alltid be- ■ Hold arbeidsområdet rent og godt luftet. skyttelsesbriller.
  • Seite 252 En uventet start re til at kontaktene blir forbikoblet. En kort- av beskjæringsmaskinen under fjerning av slutning mellom batterikontaktene kan føre til materialansamlinger eller under vedlikeholds- forbrenninger eller brann. CSAD 1820...
  • Seite 253 Sikkerhetshenvisninger arbeid kan føre til svært alvorlige personska- Riktig håndtering av beskjæringsmaskinen der. senker faren for at sagkjedet forårsaker per- sonskader. ■ Senk risikoen for livsfarlig strømstøt ved ■ å aldri bruke beskjæringsmaskinen i nær- Følg anvisningene for smøring, kjedes- heten av elektriske ledninger.
  • Seite 254 ■ Ikke kortslutt tilkoblingsklemmene på appara- ■ Gi maskinen bare videre til andre personer tet eller på batteriet. sammen med denne bruksanvisningen. CSAD 1820...
  • Seite 255 Produktbeskrivelse ■ Les og følg sikkerhets- og varselhenvisninge- ADVARSEL! Fare for apparat- og batteriska- ne i denne bruksanvisningen. der. Hvis apparatet drives med uegnede batteri- er, kan apparatet og batteriene skades. Symboler på tittelsiden ■ Driv apparatet bare med de angitte batterie- Symbol Betydning Les grundig gjennom bruksanvis-...
  • Seite 256 3.5.2 Betjeningsmerker Vær spesielt forsiktig ved håndte- ring! Symbol Betydning Sagkjedets løperetning Ikke utsett apparatet for regn! Skru fast/løsne teleskopstangen Les bruksanvisningen før driften settes i gang! Bruk vernehansker! Bruk vernebriller! Åpne/lukke kjedehjuldeksel Bruk støvler med sklisikker såle! CSAD 1820...
  • Seite 257 Montering Symbol Betydning Komponent Merking av tanken for sagkjedeoljen Batteri* Lader* *: Ikke inkludert i leveringsomfanget for et enkel- tapparat, men fås i det komplette settet. Produktoversikt (01) 4 MONTERING Komponent ADVARSEL! Fare på grunn av ufullsten- dig montering! Å drive en ufullstendig montert Basisapparat: maskin kan føre til alvorlige personskader.
  • Seite 258 Kontrollere sagkjedeoljen 2. Sett og hold beskjæringsmaskinen vannrett ■ på et fast underlag. Kontroller om det finnes nok sagkjedeolje i tanken: 3. Rengjør apparatet rundt oljetanklokket (03/2). ■ før arbeidet begynner 4. Skru av oljetanklokket. ■ under arbeidet CSAD 1820...
  • Seite 259 Arbeidsmåte og arbeidsteknikk (08 – 13) ■ ■ senest ved hvert batteriskifte Trykk beskjæringsmaskinen mot greina (12/2) med treanslagsstoppet (12/1) når du ■ Fyll på sagkjedeolje ved lavt oljenivå. sager (12/a), for å stabilisere den på greina. Fremgangsmåte se Kapittel 5.1 "Fylle på sagkje- ■...
  • Seite 260 Vær oppmerksom før paratdeler kan føre til skader. alle arbeider med sagkjedet: ■ Bruk alltid vernehansker ved vedlikeholds-, ■ Slå av apparatet og ta ut batteriet. stelle- og rengjøringsarbeider! ■ Bruk vernehansker. CSAD 1820...
  • Seite 261 Transport MERK Ved feil som ikke er oppført i denne tabellen, eller som du ikke selv kan utbedre, hen- vend deg til vår kundeservice. Feil Årsak Utbedring Motoren går ikke. Batteriet er tomt. Lad opp batteriet. Batteriet mangler eller sitter Sett inn batteriet riktig.
  • Seite 262 Oppbevar redskapet på et tørt sted som kan ■ offentlige avfallshåndterings- eller innsam- låses og som er utenfor rekkevidden til barn. lingssteder (f.eks. kommunale renovasjons- stasjoner) Gjennomfør følgende arbeider før driftspauser som varer lenger enn 30 dager: ■ Tøm oljetanken for sagkjedeolje. CSAD 1820...
  • Seite 263 Hvis tegnene Hg, Cd eller Pb i tillegg finnes un- Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- der søppelspannet, står dette for følgende: vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- serviceverkstedet. Dette finner du på Internett på ■ Hg: Batteriet inneholder mer enn 0,0005 % følgende adresse:...
  • Seite 264 Garantitiden begynner å løpe med kjøpet til den første sluttbrukeren. Fakturadatoen er utslagsgiven- de. Ved garantikrav henvender du deg til din forhandler eller til nærmeste autoriserte kundeservice med denne garantierklæringen og den originale kvitteringen. De lovbestemte mangelfordringene fra kjøper overfor selger forblir uberørt gjennom denne erklæringen. CSAD 1820...
  • Seite 265 Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo Turvallisuusohjeet ........266 Akun laittaminen paikalleen ja poista- minen (04, 05) ........273 Yleisiä sähkötyökalujen käyttöä kos- kevia turvallisuusohjeita..... 266 Käyttö ............274 1.1.1 Turvalliset työolosuhteet....266 Akun varaustason tarkistaminen ..274 1.1.2 Sähköturvallisuus ......
  • Seite 266 Pidä lii- na ja asianmukaisesti. Pölynpoistolaitteen täntäjohto loitolla kuumuudesta, öljystä, käyttö voi vähentää pölystä aiheutuvia vaaro- terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vi- allinen tai kiertynyt liitäntäjohto lisää sähköis- kun vaaraa. CSAD 1820...
  • Seite 267 Turvallisuusohjeet ■ Älä tuudittaudu virheelliseen turvallisuu- 1.1.5 Akkutyökalun käyttö ja käsittely den tunteeseen ja lakkaa noudattamasta ■ Käytä akkujen lataamiseen vain valmista- sähkötyökaluja koskevia turvallisuusoh- jan suosittelemia latureita. Akkujen lataa- jeita, vaikka työkalun käyttö olisi sinulle minen toisentyyppisille akuille tarkoitetulla la- perin juurin tuttua.
  • Seite 268 ■ Oleta aina jännityksessä olevaa oksaa sa- ■ Epäasianmukainen käyttö ja huolto voivat li- hatessasi, että se ponnahtaa takaisin. Kun sätä laitteen synnyttämään melua ja tärinää. puukuitujen jännitys purkautuu, jännittynyt CSAD 1820...
  • Seite 269 Tietoa käyttöohjeesta ■ Ne aiheuttavat haittaa terveydelle. Kytke laite Aseta akku laitteeseen oikea napaisuus huo- tällöin välittömästi pois päältä ja korjauta se mioiden. valtuutetussa huoltokorjaamossa. ■ Poista akku laitteesta, kun varastoit laitteen ■ Tärinän aiheuttama kuormitus määräytyy pidemmäksi aikaa. suoritettavan työn ja laitteen käyttötavan mu- ■...
  • Seite 270 3 TUOTEKUVAUS tötavan mukaan: Oksasahalla voi karsia puiden ja muiden korkei- ■ kosketus sinkoaviin sahanpuruihin tai öljyi- den kasvien oksia mukavasti ja turvallisesti seen pölyyn maasta käsin. Se poistaa tikkailla ja puussa teh- tävän vaarallisen työn tarpeen. CSAD 1820...
  • Seite 271 Tuotekuvaus ■ sahanpurujen ja öljyisen pölyn hengittäminen Symboli Merkitys sisään Käytä turvakenkiä, joissa on liuku- ■ teräketjun tai sen osien sinkoamisen aiheut- maton pohja! tamat vammat ■ teräketjun aiheuttamat leikkaantumishaavat. Turvalaitteet ja suojukset Käytä suojakypärää! VAROITUS! Turvalaitteiden ja suojusten peukaloinnin aiheuttama vakavien vammojen vaara.
  • Seite 272 Akku* suuntaan (02/c). Laturi* Sahauspään irrottaminen 19** Seinäkiinnityskoukut** 1. Kierrä kiinnitysholkkia avoimen lukkosymbo- * Yhteispakkauksessa (tuotenro 114152) lin suuntaan. **: Lisävaruste (tuotenro 114152) 2. Vedä sahauspää irti. Toimitussisältö Toimitus sisältää tässä mainitut osat. Tarkista, onko kaikki osat toimitettu. CSAD 1820...
  • Seite 273 Käyttöönotto 5 KÄYTTÖÖNOTTO Tarkista öljytaso aina ennen työskentelyn aloitta- mista ja jokaisen akun vaihdon yhteydessä. Lisää VAARA! Hengenvaara ja vakavien vam- teräketjuöljyä tarvittaessa: mojen vaara. Tietämättömyys turvallisuus- ja 1. Tarkista öljytaso öljysäiliön öljysilmästä käyttöohjeista voi aiheuttaa erittäin vakavia vam- (03/1). Siinä on aina näyttävä öljyä. Öljytason moja ja jopa kuoleman.
  • Seite 274 Suojaa laite sateelta ja kosteudelta. Puhdista 1. Päästä irti virtakytkimestä. muoviosat liinalla, älä käytä puhdistusaineita 2. Estä tahaton päälle kytkeminen irrottamalla tai liuottimia. akku: katso Luku 5.3 "Akun laittaminen pai- ■ Puhdista jäähdytysilma-aukot, kun ne ovat kalleen ja poistaminen (04, 05)", sivu 273. kiinni. CSAD 1820...
  • Seite 275 Huolto ja hoito ■ Laitteeseen ei saa roiskuttaa vettä eikä sitä 2. Tarkista ketjun kireys (katso Luku 8.2 "Terä- saa puhdistaa painepesurilla. ketjun kireyden tarkistus", sivu 275). Toista edellinen vaihe tarvittaessa. Teräketjun voitelun tarkistus Terälaipan ja teräketjun vaihto (15 – 18) HUOMAUTUS! Laitevaurioiden vaara.
  • Seite 276 Akkua ei voi ladata. Akun kontaktit ovat likaiset. Ota yhteys valmistajan valtuutta- maan huoltoliikkeeseen. Akku tai laturi on vioittunut. Vaihda akku tai laturi. Käytä vain valmistajan alkuperäisiä varus- teita. Akku on liian kuuma. Anna akun jäähtyä. CSAD 1820...
  • Seite 277 Kuljetus 10 KULJETUS Suosittelemme pyytämään lähetysvalmisteluissa apua vaarallisten aineiden asiantuntijalta. Nouda- Tee seuraavat toimet ennen laitteen kuljettamis- ta myös mahdollisia kansallisia erityismääräyksiä. 1. Kytke laite pois päältä. 11 SÄILYTYS 2. Poista laitteen akku. 11.1 Laitteen säilytys 3. Pakkaa akku asianmukaisesti (ks. alla). ■...
  • Seite 278 Yliviivattua jäteastiaa esittävä symboli tarkoittaa, 14 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO että paristoja ja akkuja ei saa hävittää kotitalous- Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa jätteen mukana. kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- huoltopisteeseen. Niiden yhteystiedot löydät in- CSAD 1820...
  • Seite 279 Vaatimustenmukaisuusvakuutukseen liittyviä tietoja ternet-osoitteesta 15 VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUT www.alko-garden.com/service-contacts UKSEEN LIITTYVIÄ TIETOJA Lisätietoja varaosista on saatavilla osoitteessa Vakuutamme täten yksinomaisella vastuulla, että www.alko-garden.com/spareparts tämä tuote täyttää markkinoille tuodussa muo- dossaan yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Vaatimustenmukai- suusvakuutus on osa käyttöohjetta ja toimitetaan koneen mukana.
  • Seite 280 Alljärg- nevate juhiste eiramise tagajärg võib olla elektri- Saepea ühendamine/eemaldamine löök, tulekahju ja/või rasked vigastused. (02) ............ 287 ■ Hoidke kõik ohutusjuhised ja juhendid Kasutuselevõtt.......... 287 edaspidiseks alles. Saeketiõli lisamine (03)...... 287 Aku laadimine ........288 CSAD 1820...
  • Seite 281 Ohutusjuhised Ohutusjuhistes kasutatav mõiste „elektritööriist“ koholi või ravimite mõju all. Üks hetk tähe- tähistab võrgutoitel elektritööriistu (toitekaabliga) lepanematust elektritööriista kasutamisel võib või akutoitel elektritööriistu (ilma toitekaablita). põhjustada raskeid vigastusi. ■ Kasutage isikukaitsevahendeid ja alati 1.1.1 Ohutus töökohal kaitseprille. Isikukaitsevahendite, nagu tol- ■...
  • Seite 282 Kõrglõikuri oota- metallesemetest, mis võivad põhjustada matu käivitumine kogunenud materjali eemal- kontaktide sildamise. Akukontaktide vaheli- damisel või hooldustööde tegemisel võib ne lühis võib kaasa tuua põletused või tule- põhjustada raskeid vigastusi. kahju. CSAD 1820...
  • Seite 283 Ohutusjuhised ■ ■ Vähendage eluohtliku elektrilöögi ohtu Saagige üksnes puitu. Ärge kasutage sellega, et ei tööta kõrglõikuriga mitte ku- kõrglõikurit töödeks, milleks see pole ette nagi elektrikaablite läheduses. Kokkupuu- nähtud. Näide. Ärge kasutage kõrglõikurit de voolukaablitega või kasutamine voolu- metalli, plasti, müüritiste või muude mitte- kaablite läheduses võib põhjustada raskeid puidust ehitusmaterjalide saagimiseks.
  • Seite 284 Käidelge liitiumioonakusid ettevaat- da. Seiske alati sellest alast väljaspool. likult! Järgige eelkõige selles kasu- ■ Planeerige eelnevalt allakukkuvate okste tusjuhendis toodud transpordi-, eest põgenemise tee. Teel ei tohi olla takistu- hoiustamis- ja kõrvaldusjuhiseid! CSAD 1820...
  • Seite 285 Toote kirjeldus See seade on mõeldud kasutamiseks üksnes Sümbol Tähendus oma tarbeks. Igasugune muu kasutamine ning See toode vastab kohalduvatele ümber- ja juurdeehitused muudavad seadme ots- Euroopa direktiividele ning selleks tarvest ja tühistavad garantii ja vastavuskinnituse on läbi viidud vastavushindamisme- (CE-märgis), samuti ei vastuta tootja sellisel juhul netlus.
  • Seite 286 ■ Sisse/välja-lüliti Kandke kuulmiskaitset! ■ Lukust avamise nupp ■ Akuhoidik Ülemine pide Püsige voolu all olevatest juhtme- Fikseerimishülss test eemal! Teleskoopvars Pistikühendus Eemaldage aku enne seadme sea- Saepea: distamist, puhastamist ja hooldust. ■ Õlimahuti vaateaken ■ Õlimahuti täiteava CSAD 1820...
  • Seite 287 Monteerimine Saepea ühendamine/eemaldamine (02) Num- Saepea ühendamine 1. Joondage saepea pistikühendus (02/1) ja te- ■ Saelatt koos saeketiga leskoopvars (02/2) üksteisega nii, et nendele ■ Fiksaator stantsitud nooled oleksid kohakuti. ■ 2. Lükake pistikühendus ja teleskoopvarras kuni Ketirattakate piirajani üksteise sisse (02/a). Kaitsekate 3.
  • Seite 288 4. Laske lukust avamise nupp lahti. Lukust ava- kohas. mise nuppu ei ole vaja pärast seadme käivi- ■ Asetage aku seadmesse vahetult enne töö tamist all hoida. Lukust avamise nupp takis- alustamist. tab seadme juhuslikku käivitumist. CSAD 1820...
  • Seite 289 Käitumine töö ajal ja töötehnika (08 – 13) ■ Seadme väljalülitamine Ärge hoidke seadet märjas ega niiskes kesk- konnas. Puhastage plastosad lapiga, kuid är- 1. Laske sisse/välja-lüliti lahti. ge kasutage puhastusvahendit või lahustit. 2. Tõmmake aku välja, et takistada juhuslikku ■ Ummistunud jahutuspilud tuleb puhastada. sisselülitumist: vt Peatükk 5.3 "Aku paigalda- ■...
  • Seite 290 Mootor ei tööta. Aku on tühi. Laadige akut. Aku puudub või on valesti Paigaldage aku õigesti. paigaldatud. Toide on katkenud. 1. Eemaldage aku. 2. Puhastage pistikkontaktid. 3. Paigaldage aku tagasi. Mootor töötab katkestusteta. Sisse/välja-lüliti on vigane. Pöörduge tootja teenindusse. CSAD 1820...
  • Seite 291 Transport Tõrge Põhjus Kõrvaldamine Saelatt ja saekett muutuvad Saekett on liiga pingul. Kontrollige ketipingust. Pinguta- kuumaks. Suitsu teke. ge saeketti. Õlimahuti on tühi. Lisage saeketi õli. Õlisisselaskeava ja/või Puhastage õlisisselaskeava ja/ saelati soon on määrdunud. või saelati soon. Mootor töötab, kuid saekett ei Saekett on liiga pingul.
  • Seite 292 Nende kõrvaldamine toimub kooskõlas aku- ■ seadusega. Hg: aku sisaldab üle 0,0005% elavhõbedat ■ ■ Elektri- ja elektroonikaseadmete omanikud ja Cd: aku sisaldab üle 0,002% kaadmiumi kasutajad on seadusega kohustatud akud ja ■ Pb: aku sisaldab üle 0,004% pliid CSAD 1820...
  • Seite 293 Euroopa Liitu asuvates riikides võivad patareide 14 KLIENDITEENINDUS/TEENINDUS ja akude jäätmekäitlusele kehtida erinevad nõu- Garantiid, remonti ja varuosi puudutavates küsi- ded. mustes pöörduge lähimasse AL-KO teenindusse. Nende kontaktandmed leiate internetist aadressile: 13 TEHNILISED ANDMED www.alko-garden.com/service-contacts Tehnilised andmed: vt selle kasutusjuhendi algu- Lisateavet varuosade kohta leiate aadressilt: ses olevat tabelit tehniliste andmetega.
  • Seite 294 Saugos ženklas ......300 15 Informacija apie atitikties deklaraciją ..308 3.5.2 Valdymo ženklas ......301 Gaminio apžvalga (01)....... 301 16 Garantija ........... 309 Tiekiamas komplektas ....... 301 Montavimas..........301 Pjovimo galvutės uždėjimas / nuėmi- mas (02)..........302 CSAD 1820...
  • Seite 295 Saugos nuorodos 1 SAUGOS NUORODOS giamieji laidai padidina elektros smūgio rizi- ką. Bendrosios saugos nuorodos ■ Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke, nau- elektriniams įrankiams dokite tik tokius ilginamuosius laidus, ku- rie yra tinkami ir darbui lauke. Laukui tinka- ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visas saugos mo ilginamojo laido naudojimas sumažina nuorodas, nurodymus, iliustracijas ir techni- elektros smūgio riziką.
  • Seite 296 šiuos nurodymus. Taip mis atsarginėms dalims. Tokiu būdu yra už- pat atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliktiną tikrinama, kad bus išsaugota elektrinio įrankio darbą. Elektrinių įrankių naudojimas kitais nei sauga. CSAD 1820...
  • Seite 297 Saugos nuorodos ■ ■ Niekada neatlikite pažeistų akumuliatorių Nedirbkite su aukštapjove ant medžio, ko- techninės priežiūros. Visą akumuliatorių pėčių, nuo stogo arba ant nestabilaus pa- techninę priežiūrą privalo atlikti tik gamintojas grindo. Kitaip kils rimtas pavojus susižaloti. arba įgaliotos klientų aptarnavimo tarnybos. ■...
  • Seite 298 Prižiūrėkite prietaisą pagal nurodymus nau- ■ Nemėginkite judančių šakų arba daiktų su- dojimo instrukcijoje. gauti pjūklo grandinėje. Tokiu atveju nedels- ■ Jei prietaisas dažnai naudojamas, susisiekite dami išjunkite aukštapjovę. su savo prekybos atstovu, kad galėtumėte įsigyti nuo vibracijos apsaugančių priedų (pvz., rankenas). CSAD 1820...
  • Seite 299 Apie šią naudojimo instrukciją ■ Išimkite iš pagrindinio įrenginio akumuliatorių Simbolių paaiškinimai ir signaliniai ir užstumkite ant pjūklo grandinės apsauginį žodžiai gaubtą: PAVOJUS! Nurodo gresiančią pavojingą si- ■ atlikdami tikrinimo, nustatymo ir valymo tuaciją, kurios neišvengus galimas mirtinas arba darbus, sunkus sužalojimas.
  • Seite 300 3.4.2 Atblokavimo mygtukas Prieš atlikdami nustatymo, valymo Atblokavimo mygtukas atjungia įj.išj. jungiklį. Taip arba techninės priežiūros darbus, išvengiama netikėto įrenginio įjungimo, vieną kar- išimkite akumuliatorių. tą paspaudus įj./išj. jungiklį. CSAD 1820...
  • Seite 301 Montavimas 3.5.2 Valdymo ženklas Konstrukcinė dalis ■ Kreipiamasis bėgelis su pjūklo gran- Simbolis Reikšmė dine Pjūklo grandinės judėjimo kryptis ■ Apsauginiai atraminiai dantys ■ Žvaigždutės gaubtas Apsauginis uždangalas Teleskopinio koto prisukimas / at- Akumuliatorius* laisvinimas Įkroviklis* 19** Prie sienos tvirtinamas kabliukas** * yra visame rinkinyje (gam.
  • Seite 302 Į alyvos bakelį neturi patekti nešvarumų. 5. Pripildykite į alyvos bakelį biologiškai yran- čios pjūklų grandinių alyvos. Tuo metu alyvos bakelio stebėjimo langelyje tikrinkite alyvos lygį. Stebėkite, kad jos neišbėgtų per kraštus! 6. Vėl užsukite alyvos bakelio užsukamą dang- telį. CSAD 1820...
  • Seite 303 Valdymas Akumuliatoriaus įkrovimas Veiksmai žr. Skyrius 5.1 "Pjūklų grandinių alyvos pripildymas (03)", puslapis 302. Atkreipkite dėmesį į krovimo režimo temperatūros diapazoną, žr. techninius duomenis. Teleskopinio koto pailginimas / sutrumpinimas (06) NUORODA Išsamią informaciją rasite atski- rose akumuliatoriaus ir įkroviklio naudojimo ins- Teleskopinis kotas (06/2) reguliuojamas pakopo- trukcijose: mis.
  • Seite 304 2. Patikrinkite grandinės įtempimą (žr. Skyrius ■ Nelieskite grandine žemės ir laikykitės 20 cm 8.2 "Pjūklo grandinės įtempio tikrinimas", saugaus atstumo! puslapis 304). Prireikus pakartokite ankstesnį 1. Įjunkite įrenginį. veiksmą. 2. Kreipiamojo bėgelio smaigalį laikykite ant že- mės kartono arba popieriaus kryptimi. CSAD 1820...
  • Seite 305 Pagalba atsiradus sutrikimų Kreipiamojo bėgelio ir pjūklo grandinės lio, išlygiuokite (17/a) į kreipiamojo bėge- pakeitimas (15 – 18) lio smaigalį (17/3). Nuoroda: Atkreipkite dėmesį, kad gran- Sumažėjus pjovimo galiai, pjūklo grandinę ir gali- dinė būtų tinkamai sumontuota! mai kreipiamąjį bėgelį reikia pakeisti. Kreipiamąjį ■...
  • Seite 306 3. Pagal nurodymus supakuokite akumuliatorių Sudėtyje esančiam ličio jonų akumuliatoriui taiko- (žr. žemiau). ma pavojingų produktų teisė, tačiau jis gali būti transportuojamas paprastesnėmis sąlygomis. ■ Akumuliatorių be papildomų priedų privatus naudotojas gali gabenti keliais, kai jis yra su- CSAD 1820...
  • Seite 307 Sandėliavimas pakuotas mažmeninei prekybai ir yra trans- DĖMESIO! Įrenginio sugadinimo pavojus. portuojamas asmeniniais tikslais. Grandininių pjūklų alyvai pridžiuvus / prilipus, il- ■ gesnį laiką sandėliuojant gali būti pažeistos alyvą Komerciniai naudotojai, kurie jį transportuoja tiekiančios konstrukcinės dalys ir alyvos siurblys. pagrindinėms savo įmonės reikmėms (pvz., pristatymas į...
  • Seite 308 TECHNINĖS PRIEŽIŪROS PUNKTAS ■ Hg: baterijoje yra daugiau nei 0,0005 % gyv- Iškilus klausimų dėl garantijos, remonto ir atsargi- sidabrio nių dalių, kreipkitės į savo artimiausią AL-KO ■ Cd: baterijoje yra daugiau nei 0,002 % ka- techninės priežiūros skyrių. Jį rasite internete to- dmio kiu adresu: ■...
  • Seite 309 Garantija 16 GARANTIJA Galimus įrenginio medžiagų ar gamybos defektus įstatymų numatytu pretenzijų dėl trūkumų reiškimo senaties termino laikotarpiu mes šaliname savo nuožiūra remonto arba keitimo būdu. Senaties termi- nas nustatomas kiekvienu konkrečiu atveju pagal šalies, kurioje įrenginys buvo įsigytas, teisės aktus. Mūsų...
  • Seite 310 3.5.1 Drošības zīmes ......316 15 Informācija par atbilstības deklarāciju ..325 3.5.2 Vadības zīmes......317 16 Garantija ........... 325 Izstrādājuma pārskats (01) ....317 Piegādes komplektācija ..... 317 Montāža ........... 318 Zāģa galvas uzstādīšana/noņemšana (02) ............ 318 CSAD 1820...
  • Seite 311 Drošības norādījumi 1 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI elektroinstrumentu aiz kabeļa un nevelciet kabeli, lai izņemtu kontaktdakšu no roze- Vispārējie drošības tehnikas norādījumi tes. Raugieties, lai strāvas vads atrastos elektroinstrumentam astatus no karstuma avotiem, eļļas, asām malām vai ierīces kustīgajām daļām. Bojāti BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus šī elektro- vai sapinušies strāvas vadi palielina elektris- instrumenta drošības norādījumus, instrukci- kā...
  • Seite 312 Kārtīgi kopti griezējinstrumenti ar asām Ievērojiet visus norādījumus par lādēšanu griešanas šķautnēm retāk iesprūst un ar tiem un nekādā gadījumā neveiciet akumulato- ir vieglāk strādāt. ra vai akumulatora tipa instrumentu uzlādi temperatūrā, kas pārsniedz lietošanas ins- trukcijā norādīto temperatūras intervālu. CSAD 1820...
  • Seite 313 Drošības norādījumi ■ Nepareizi veicot lādēšanu vai veicot lādēša- Lietojiet acu aizsardzības līdzekļus. Tiek nu temperatūrā, kas pārsniedz pieļaujamo ieteikts lietot arī drošības aprīkojumu dzir- temperatūras intervālu, šādi var sabojāt aku- dei, galvai, rokām, kājām un pēdām. Pie- mulatoru, kā arī palielināt ugunsgrēka risku. mērots aizsargapģērbs samazina traumu ris- ku, kuru rada izmestās skaidas un nejauša 1.1.6...
  • Seite 314 Šajā laukumā nedrīkst atrasties šķēršļi, piemēram, ■ Ja darba laikā, turot ierīci rokās, sajūtat dis- nogriezti zari vai slidenas virsmas, kas varētu komfortu vai notiek ādas krāsas izmaiņas, aizkavēt atkāpšanos. CSAD 1820...
  • Seite 315 Par šo lietošanas instrukciju ■ Ievērojiet drošu attālumu no blakusesošiem Simbols Skaidrojums cilvēkiem, dzīvniekiem, priekšmetiem vai Rīkojieties ar litija-jonu akumulato- ēkām, lai attālums būtu vismaz 2,5 reizes lie- riem uzmanīgi! Īpaši ievērojiet šajā lāks par griežamā zara garumu. Ja tas nav lietošanas instrukcijā...
  • Seite 316 ■ Saskare ar izsviestajām zāģa skaidām un eļ- ļas putekļiem. Valkājiet aizsargcimdus! ■ Zāģa skaidu un eļļas putekļu ieelpošana. ■ Savainošanās ar izsviestajām zāģa ķēdes daļām. ■ Sagriešanās ar zāģa ķēdi. Valkājiet aizsargbrilles! Valkājiet zābakus ar neslīdošu zoli! CSAD 1820...
  • Seite 317 Izstrādājuma apraksts Simbols Skaidrojums Simbols Skaidrojums Lietojiet aizsargķiveri! Norāde uz zāģa ķēdes eļļas tvert- Turiet rokas drošā attālumā no griezējnaža! Izstrādājuma pārskats (01) Detaļa Valkājiet dzirdes aizsargierīces! Pamata ierīce: ■ Apakšējais rokturis ■ Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis Ievērojiet attālumu līdz strāvu vado- ■...
  • Seite 318 1. Pagrieziet fiksācijas uzmavu atvērtās slēdze- ķēdes nodilumu. Jāņem arī vērā, ka šādā gadīju- nes virzienā. mā nebūs spēkā ražotāja garantija. 2. Noņemiet zāģa galvu. ■ Nekādā gadījumā neizmantojiet atkritumeļļu, izmantojiet vienīgi tādu ķēžu eļļu, kas biolo- ģiski noārdās. CSAD 1820...
  • Seite 319 Lietošana Akumulatora ievietošana (04) UZMANĪBU! Vides kaitējuma risks. Izmanto- jot minerāleļļu ķēdes eļļošanai, tā rada būtisku 1. Ievietojiet akumulatoru (04/1) pamata ierīces kaitējumu videi. akumulatora stiprinājumā (04/2) tā, lai tas nofiksējas (04/a). ■ Nekādā gadījumā neizmantojiet minerāleļļu, izmantojiet vienīgi tādu ķēžu eļļu, kas biolo- Akumulatora izņemšana (05) ģiski noārdās.
  • Seite 320 ķēdes. Zāģa ķēdes zobu ma- liņas ir ļoti asas, līdz ar to, rīkojoties ar zāģa ķēdi, var gūst grieztas brūces. Veicot jebkāda veida darbus ar zāģa ķēdi, ir jāievēro turpmāk tekstā uzskaitītie norādījumi. ■ Izslēdziet ierīci un noņemiet akumulatoru. ■ Uzvelciet aizsargcimdus. CSAD 1820...
  • Seite 321 Palīdzība traucējumu gadījumā Regulāri pārbaudiet zāģa ķēdes spriegojumu, jo 3. Atbrīvojiet zāģa ķēdi no zāģa ķēdes sliedes. jaunas zāģa ķēdes izstiepjas. Tīrīšana 1. Zāģa ķēdi uzmanīgi ar roku pavelciet uz aug- 1. Notīriet no visām noņemamajām detaļām zā- šu un šādi pārbaudiet spriegojumu: ģa skaidas un eļļas nosēdumus.
  • Seite 322 Lietojiet tikai oriģinālās ra- žotāja daļas. Akumulators ir pārāk karsts. Ļaujiet akumulatoram atdzist. 3. Ievietojiet, ievērojot instrukcijas, akumulatoru 10 TRANSPORTĒŠANA iepakojumā (skat. turpmāk tekstā). Pirms transportēšanas veiciet turpmāk uzskaitī- tās darbības: 1. Izslēdziet ierīci. 2. Izņemiet no ierīces akumulatoru. CSAD 1820...
  • Seite 323 Glabāšana Akumulators "B160.6 Li" (preces Nr. 114128) 11 GLABĀŠANA NORĀDĪJUMS Akumulatora nominālā ener- 11.1 Ierīces glabāšana ģija ir lielāka par 100 Wh! Tāpēc ievērojiet turp- ■ Pēc katras lietošanas izņemiet akumulatoru māk uzskaitītos drošības norādījumus! no ierīces. Uz komplektā iekļauto litija jonu akumulatoru at- ■...
  • Seite 324 Ja zem konteinera papildus ir norādīti simboli Hg, ļas (piemēram, laiki, kad elektroierīce ir iz- Cd vai Pb, to nozīme norādīta tālāk. slēgta un arī tie, kad tā ir ieslēgta, taču dar- ■ Hg — baterijā ir vairāk nekā 0,0005% dzīv- bojas bez slodzes). sudraba CSAD 1820...
  • Seite 325 DEKLARĀCIJU Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai Ar šo mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka mūsu rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO ser- piegādātā produkta konstrukcija atbilst saskaņoto visa centru. Informāciju par tiem meklējiet šādā ES direktīvu prasībām, ES drošības standartiem vietnē:...
  • Seite 326 Simbol de operare ....... 333 Privire de ansamblu asupra produsu- 13 Date tehnice ..........340 lui (01)..........333 14 Serviciul clienţi / Service ......341 Pachetul de livrare ......334 15 Informații privind declarația de conformitate 341 16 Garanţia ............ 341 CSAD 1820...
  • Seite 327 Instrucţiuni de siguranţă 1 INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ alimentare defecte sau încâlzite cresc riscul de electrocutare. Instrucţiuni generale de siguranţă ■ Dacă lucraţi cu o sculă electrică în aer li- pentru scule electrice ber, atunci utilizaţi doar cablurile prelungi- toare adecvate pentru aer liber. Utilizarea AVERTISMENT! Citiți toate instrucțiunile unui cablu prelungitor adecvat pentru exterior de siguranță, indicațiile, imaginile și datele...
  • Seite 328 Scula dumneavoastră electrică trebuie re- conformitate cu aceste instrucţiuni. Res- parată doar de personal calificat și cu pie- pectaţi aici condiţiile de lucru şi activita- se de schimb originale. Astfel se asigură tea de efectuat. Utilizarea sculelor electrice păstrarea siguranței sculei electrice. CSAD 1820...
  • Seite 329 Instrucţiuni de siguranţă ■ ■ Nu reparați niciodată acumulatorii defecți. Când lucrați deasupra capului cu motofe- Tote lucrările de întreținere la acumulatori răstrăul cu braț telescopic purtați cască trebuie efectuate doar de producător sau de de protecție. Bucățile desprinse pot produce centre de service împuternicite.
  • Seite 330 60°. La un unghi mai mare ajungeți în zona în getele, mâinile sau pulsul. La temperaturi re- care se pot prăbuși crengile tăiate. Rămâneți duse creşte pericolul. în permanență în afara acestei zone. CSAD 1820...
  • Seite 331 Despre aceste instrucțiuni de utilizare ■ Planificați-vă în avans o cale de evacuare Simboluri de pe copertă pentru a vă retrage din calea crengilor tăiate. Simbol Semnificaţie Acestă cale nu trebuie să prezinte obstacole, ca e ex. crengi deja tăiate sau porțiuni alune- Înainte de punerea în funcţiune, ci- coase care v-ar putea împiedica retragerea.
  • Seite 332 în funcţie de utilizare: Purtaţi ochelari de protecţie! ■ Contactul cu așchii de tăiere și praf cu ulei ■ Inhalarea de particule de așchii și praf de ulei ■ Vătămări prin desprinderea componentelor lanțului ferăstrăului ■ Tăierea cu lanțul ferăstrăului CSAD 1820...
  • Seite 333 Descrierea produsului Simbol Semnificaţie Simbol Semnificaţie Purtați cizme cu talpă antiderapan- Deschideți/închideți capacul pinio- tă! nului Purtați cască de protecție! Marcare rezervorului pentru uleiul de lanț de ferăstrău Țineţi mâinile departe de pana de cuțit! Privire de ansamblu asupra produsului (01) Purtați căști de protecție auditivă! Piesă...
  • Seite 334 și a lanțului ferăstrăului. În plus se pierde și închise (02/c). garanția producătorului. Scoateți capul ferăstrăului ■ Nu folosiți niciodată ulei uzat ci doar ulei de 1. Rotiți manșonul de fixare în direcția încuietorii lanț de ferăstrău biodegradabil. deschise. 2. Extrageți capul ferăstrăului. CSAD 1820...
  • Seite 335 Operarea Introduceți acumulatorul (04) ATENŢIE! Pericol de poluare. Utilizarea de ulei mineral pentru ungerea lanțului duce la polu- 1. Împingeți acumulatorul (04/1) în suportul de ări severe. acumulator (04/2) de pe aparatul de bază pâ- nă se fixează (04/a). ■ Nu folosiți niciodată...
  • Seite 336 1/3 in grosi- mea crengii, pentru a preveni blocarea moto- ferăstrăului cu braț telescopic. ■ Scoateți motoferăstrăul cu braț telescopic în- totdeauna cu lanțul ferăstrăului în mișcare din creangă, pentru a nu se bloca. CSAD 1820...
  • Seite 337 Întreţinerea şi îngrijirea Controlați tensiunea lanțului de Se pot utiliza doar piese de schimb originale de ferăstrău la producător (vezi datele tehnice). ATENŢIE! Pericol de vătămare la lanțul ATENŢIE! Pericol de vătămare la lanțul ferăstrăului. Muchiile tăietoare ale lanțului ferăs- ferăstrăului.
  • Seite 338 Aparatul vibrează în mod neo- Erori la aparat Mergeți la service-ul producăto- bișnuit. rului. Timpul de funcționare al acumu- Durata de viață a acumulato- Înlocuiți acumulatorul. Utilizați latorului scade semnificativ. rului a expirat. doar accesorii originale de la producător. CSAD 1820...
  • Seite 339 Transportul Defecţiune Cauză Remediu Acumulatorul nu se mai încarcă. Contactele acumulatorului Mergeți la service-ul producăto- sunt murdare. rului. Acumulatorul sau încărcăto- Înlocuiți acumulatorul sau încăr- rul sunt defecte. cătorul. Utilizați doar accesorii originale de la producător. Acumulatorul este prea fier- Lăsaţi acumulatorul să...
  • Seite 340 Bateriile și acumulatorii vechi nu se ■ Valorile de emisie pentru vibrații și zgomot in- aruncă la gunoiul menajer, ci se duc la dicate au fost măsurate printr-o procedură de un centru de colectare specializat! verificare standardizată și pot fi utilizate pen- CSAD 1820...
  • Seite 341 Valorile de emisie pentru vibrații și zgomot in- sau piese de schimb, adresaţi-vă celui mai apro- dicate pot fi utilizate și pentru o evaluare iniți- piat service AL-KO. Pe acestea le găsiţi pe Inter- ală a expunerii (grad de expunere la vibrații). net la următoarea adresă: ■...
  • Seite 342 терия и зарядното устройство..357 3.5.1 Знаци за безопасност....349 12 Изхвърляне ..........357 3.5.2 Знаци за обслужване ....350 Преглед на продукта (01) ....350 13 Технически данни ........358 Окомплектовка на доставката ..350 14 Поддръжка / Сервиз ....... 358 CSAD 1820...
  • Seite 343 Указания за безопасност Съществува повишен риск от токов удар, 15 Информация за декларацията за съот- ако тялото ви е заземено. ветствие ..........359 ■ Съхранявайте електрическите инстру- 16 Гаранция ..........359 менти далеч от дъжд или влага. Попа- дането на вода в електроинструмента уве- 1 УКАЗАНИЯ...
  • Seite 344 та акумулаторни батерии в електроин- части на инструмента или да прибирате струментите. Използването на други аку- електроинструмента. Тази предпазна мулаторни батерии може да доведе до на- мярка предотвратява случайното старти- раняване и опасност от пожар. ране на електроинструмента. CSAD 1820...
  • Seite 345 Указания за безопасност ■ ■ Съхранявайте неизползваната акумула- Винаги се уверявайте, че никоя част от торна батерия далеч от кламери, моне- тялото не попада в зоната на режещата ти, ключове, пирони, винтове или други верига. Не отстранявайте отрязания ма- малки метални предмети, които могат териал...
  • Seite 346 те на вибрации по време на използване- така, че използването на оборудване, кое- то на устройството може да се откло- то генерира силни вибрации, да се разпре- ни от посочената от производителя деля в продължение на няколко дни. стойност. Следете следните фактори на CSAD 1820...
  • Seite 347 Относно инструкцията за експлоатация ■ Ако усетите дискомфорт или промяна в Указания за безопасност при цвета на кожата на ръцете си, докато из- обслужване ползвате уреда, спрете работа незабавно. ■ При кастеренето повдигайте кастрачката Правете достатъчни паузи по време на ра- максимално...
  • Seite 348 та - може да има като следствие леко или употреба умерено нараняване. ■ Кастрачката не бива да се използва за от- ВНИМАНИЕ! Обозначава ситуация, която - сичане на дървета. ако не се избегне - може да предизвика мате- риални щети. CSAD 1820...
  • Seite 349 Описание на продукта ■ Не режете клони, които са директно или Символи по уреда под остър ъгъл над потребителя или други 3.5.1 Знаци за безопасност хора. ■ Не повреждайте проводници, провеждащи Символ Значение електричество. Особено внимание при използва- ■ Не работете с уреда, докато стоите върху не! стълба.
  • Seite 350 Щекерен съединител ■ Поставете батерията в уреда, само след като е напълно сглобена! Режеща глава: ■ Преди включване проверете всички за- ■ Наблюдателно прозорче на мас- щитни и предпазни устройства, независи- ления резервоар мо дали са налични и функционират! CSAD 1820...
  • Seite 351 Въвеждане в експлоатация Наливане на масло за режещата ВНИМАНИЕ! Опасност от порезни ра- верига (03) ни. Острите ръбове на режещата верига мо- При доставката в уреда няма масло за ве- гат да причинят порязвания по време на мон- риги! тажа. ■...
  • Seite 352 3. Натиснете превключвателя за включване/ акумулаторната батерия (05/2) и го за- изключване (07/2) и го задръжте натиснат. дръжте натиснат. 4. Пуснете бутона за отключване. След стар- 2. Издърпайте акумулаторната батерия (05/a). та на уреда не е необходимо да държите CSAD 1820...
  • Seite 353 Работно поведение и технология на работа (08 – 13) натиснат бутона за отключване. Бутонът 8 ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ за отключване трябва да предотвратява ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от нара- стартиране на уреда по невнимание. нявания вследствие срязване. Опасност от Изключване на уреда наранявания вследствие срязване при хваща- 1.
  • Seite 354 Подравнете режещите зъби (17/1) на глава 8.2 "Проверявайте напрежението режещата верига (17/2), които трябва на режещата верига", страница 354). Ако да бъдат в горната част на водещата е необходимо повторете предишната шина, към върха на водещата шина стъпка. (17/3) (17/a). CSAD 1820...
  • Seite 355 Помощ при неизправности Указание: Уверете се, че веригата е 4. Затворете корпуса: монтирана правилно! ■ Поставете и затворете капака на зъб- ■ Поставете режещата верига в жлеба ното колело (15/1). (17/4) в направляващата шина и про- 5. Обтегнете режещата верига (виж глава карайте...
  • Seite 356 опаковка или подходяща картонена опа- ловия, стига да е пакетиран за търговия ковка за опасни товари (не е задължител- на дребно и транспортът да се извършва но за акумулаторни батерии с номинална за лични цели. енергия по-малко от 100 Вт). CSAD 1820...
  • Seite 357 Съхранение ■ Залепете откритите контакти на презареж- 12 ИЗХВЪРЛЯНЕ дащата се акумулаторна батерия, за да Само за страни от ЕС: предпазите от късо съединение. Съгласно Европейска директива 2012/19/EС ■ Вътре в опаковката, осигурете акумула- относно отпадъци от електрическо и елек- торната...
  • Seite 358 За въпроси относно гаранцията, ремонта или ■ Пунктовете за връщане в рамките на об- подмяната на части, моля, свържете се с най- щата система за обратно приемане на из- близкия сервизен център на AL-KO. Ще го от- лезли от употреба батерии за уреди CSAD 1820...
  • Seite 359 Информация за декларацията за съответствие криете в интернет на следния адрес: 15 ИНФОРМАЦИЯ ЗА ДЕКЛАРАЦИЯТА www.alko-garden.com/service-contacts ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ За повече информация относно резервни час- С настоящото декларираме на своя отговор- ти посетете: ност, че този продукт във формата, в която е www.alko-garden.com/spareparts предлаган...
  • Seite 360 Символы на устройстве ....368 14 Сервисное обслуживание ...... 378 3.5.1 Метки безопасности ....368 15 Информация о декларации соответ- 3.5.2 Символы эксплуатации ..... 369 ствия ............378 Обзор продукта (01)......369 16 Гарантия ..........378 Комплект поставки ......369 CSAD 1820...
  • Seite 361 Указания по технике безопасности 1 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ Хранение ■ БЕЗОПАСНОСТИ необходимо хранить в сухом месте ■ необходимо хранить вдали от источников Toлько для стран Евразийского повышенных температур и воздействия экономического союза (Таможенного союза) солнечных лучей В состав эксплуатационных документов, пред- ■...
  • Seite 362 зуйте только такие удлинительные ка- лит сохранить равновесие. Это поможет беля, которые подходят также для ис- лучше контролировать положение элек- пользования на улице. Использование троинструмента в непредвиденных ситуа- удлинительного кабеля, который предна- циях. значен для улицы, уменьшает риск удара электрическим током. CSAD 1820...
  • Seite 363 Указания по технике безопасности ■ Надевайте подходящую одежду. Не лектроинструмента поврежденные ча- следует надевать просторную одежду сти должны быть отремонтированы. М- или украшения. Держите волосы и оде- ного несчастных случаев происходит по жду вдали от движущихся частей. Про- вине электроинструментов, за которыми сторная...
  • Seite 364 боту, можно удалять только при вы- ложение и используйте высоторез ключенном устройстве. Кратковремен- только на твердой, надежной и равной ное отсутствие внимательности при об- поверхности. На скользкой или неста- хождении с высоторезом может стать при- бильной опорной поверхности можно лег- чиной серьезных травм. CSAD 1820...
  • Seite 365 Указания по технике безопасности ■ ко потерять равновесие или контроль над Находится ли устройство в хорошем высоторезом. рабочем состоянии? ■ ■ Помните, что напряженная ветка при Правильно ли заострен или установ- отпиливании может отпружинить. По- лен режущий инструмент? сле снятия напряжения в древесных во- ■...
  • Seite 366 При обрезании веток высоторез можно ■ Всегда держите это руководство по экс- поднимать с максимальным углом наклона плуатации под рукой, чтобы прочитать его, 60°. При большем угле наклона пользова- если вам потребуется информация об у- тель оказывается в зоне падения спилен- стройстве. CSAD 1820...
  • Seite 367 Описание продукта ■ Передавайте устройство другим лицам ПРИМЕЧАНИЕ Специальные указания только вместе с этим руководством по экс- для облегчения понимания и эксплуатации. плуатации. ■ Прочтите и соблюдайте указания по тех- 3 ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА нике безопасности и предупреждения, Высоторез позволяет комфортно и безопасно приведенные...
  • Seite 368 Соблюдайте расстояние до токо- Во избежание травмирования людей и по- проводящих кабелей! вреждения предметов перед транспортиров- кой на направляющую шины и цепь всегда следует надевать защитный кожух. 3.4.2 Кнопка деблокировки Кнопка деблокировки деблокирует выключа- тель. Это предотвращает случайное включе- CSAD 1820...
  • Seite 369 Описание продукта Символ Значение Но- Компонента мер Следует вынимать аккумулятор перед выполнением любых работ Телескопическая штанга по регулировке, очистке или тех- Соединительная муфта ническому обслуживанию устрой- ства. Ступица пилы: ■ Смотровое окно масляного бака 3.5.2 Символы эксплуатации ■ Отверстие для залива масляного бака...
  • Seite 370 травмам и даже смерти. пользование только биоразлагаемого мас- ■ Прочитайте и соблюдайте все указания по ла. технике безопасности и инструкции по экс- плуатации данного руководства, а также руководства по эксплуатации, о которых и- дет речь, до использования высотореза! CSAD 1820...
  • Seite 371 Управление Установка и извлечение аккумулятора ВНИМАНИЕ! Опасность нанесения ущер- (04, 05) ба окружающей среде. Использование мине- рального масла для смазки цепи приводит к ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения ак- серьезному ущербу окружающей среде. кумулятора. Если после использования у- ■ Запрещается использовать минеральное стройства...
  • Seite 372 отверстия при наличии. ■ Пользователь должен занять такое поло- ■ Не распыляйте на устройство воду и не жение, чтобы срез можно было сделать по используйте устройства для очистки под возможности под углом 90° к ветке (09/a). высоким давлением. CSAD 1820...
  • Seite 373 Техобслуживание и уход Проверка смазки пильной цепи 2. При необходимости снова затянуть пиль- ную цепь см. глава 8.3 " (Регулировка на- ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения о- тяжения пильной цепи (14)", Стр. 373). борудования. Контакт с землей неизбежно приводит к затуплению режущих зубьев пиль- Регулировка...
  • Seite 374 обратитесь в сервисный центр ями. ля. изготовителя. Направляющая шина и пиль- Пильная цепь слишком за- Проверить натяжение цепи. ная цепь нагреваются. Появ- тянута. Подтяните пильную цепь. ление дыма. Нет масла в масляном ба- Долейте масло для смазки ке. пильной цепи. CSAD 1820...
  • Seite 375 Транспортировка Неисправность Причина Способы устранения Масловыпускное отверстие Очистите масловыпускное от- и (или) паз направляющей верстие и (или) паз направля- шины загрязнились. ющей шины. Двигатель работает, но пиль- Пильная цепь слишком за- Проверить натяжение цепи. ная цепь не вращается. тянута. Подтяните пильную цепь. Неисправность...
  • Seite 376 устройства ■ Пункты продажи электроприборов (стацио- нарные и онлайновые), в той мере, в какой ПРИМЕЧАНИЕ См. подробную информа- продавцы обязаны принимать их обратно цию в отдельных инструкциях по эксплуатаци- или предлагать их добровольно. и аккумулятора и зарядного устройства. CSAD 1820...
  • Seite 377 Технические характеристики Данные заявления относятся только к обору- тельством (например, муниципальные дованию, установленному и проданному в склады) странах Европейского союза и подпадающему ■ Магазины батареек и аккумуляторов под действие Европейской директивы 2012/19/ ■ Пункты приема общей системы возврата ЕС. В странах за пределами Европейского Со- использованных...
  • Seite 378 Если у вас есть вопросы относительно гаран- тии, ремонта или запасных частей, обрати- Настоящим заявляем с полной ответственно- тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. А- стью, что данный продукт в реализуемой на дрес можно найти в Интернете по следующе- рынке форме соответствует требованиям гар- му...
  • Seite 379 Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Правила техніки безпеки ....... 380 Монтаж............. 387 Загальні рекомендації з безпеки е- Надягання/зняття маточини пили (02). 387 лектроінструменту ......380 Введення в експлуатацію ....... 388 1.1.1 Безпека на робочому місці..380 Заливання...
  • Seite 380 електроприлад, тримаючи палець на ви- ми. У разі заземлення тіла збільшується микачі, і не підключайте увімкнений елек- ризик ураження електричним струмом. троприлад до мережі. Це може призвести ■ Бережіть електроприлад від дощу чи до нещасного випадку. вологи. Потрапляння води в електропри- CSAD 1820...
  • Seite 381 Правила техніки безпеки ■ Перед увімкненням електроприладу зні- йомі з ним або не прочитали ці інструк- міть із нього інструменти для регулю- ції. У разі використання недосвідченими вання та гайкові ключі. Інструмент або особами електроприлади є небезпечними. ключ, що знаходиться на деталі електроін- ■...
  • Seite 382 верхні. Робота на слизькій або хиткій по- ланцюга. Матеріал, що блокує роботу, верхні, наприклад, на сходах, може при- можна видаляти лише при вимкненому звести до втрати рівноваги або контролю пристрої. Короткочасна неуважність під над висоторізом. час поводження з висоторізом може спри- чинити серйозну травму. CSAD 1820...
  • Seite 383 Правила техніки безпеки ■ ■ Під час зрізання натягненої гілки необ- Чи матеріал розрізаний або обробле- хідно враховувати ризик зворотної від- ний правильно? дачі. Коли натяг деревних волокон знижу- ■ Чи пристрій перебуває в робочому ста- ється, спиляна гілка під ефектом віддачі ні? може...
  • Seite 384 техніки безпеки та попереджень, що міс- ристувач завжди повинен знаходитися по- тяться в цьому посібнику з експлуатації. за цією зоною. ■ Користувач повинен передбачити можливі шляхи відходу в разі падіння гілок. Цей шлях не повинен бути захаращений пере- CSAD 1820...
  • Seite 385 Опис пристрою Символи на титульній сторінці Можна використовувати всі акумулятори (Bxxx Li) та зарядні пристрої (Cxxx Li) типу Символ Значення Обов'язково прочитайте цей по- УВАГА! Небезпека пошкодження пристро- сібник з експлуатації перед вве- ю та акумулятора. Якщо пристрій працює з денням...
  • Seite 386 Мітки безпеки Символ Значення Символ Значення Слід бути особливо обережними Напрямок руху пиляльного лан- цюга під час використання пристрою! Не використовувати пристрій під час дощу! Затягнути/послабити телескопічну штангу Перед введенням в експлуатацію слід прочитати посібник з експлу- атації! CSAD 1820...
  • Seite 387 Монтаж Символ Значення Но- Компонент мер Відкрити/закрити кришку ланцю- гової зірочки Базовий агрегат Маточина пили Плечовий ремінь Посібник з експлуатації Маркування бака для ланцюгової оливи Акумулятор* Зарядний пристрій* *: у разі комплектного пристрою входить у комплект постачання, однак компоненти по- Огляд...
  • Seite 388 Термін служби та продуктивність різання пи- 6. Закрутити пробку масляного бака. ляльного ланцюга залежать від своєчасного Зарядіть акумулятор та достатнього змащення ланцюга. В процесі експлуатації пиляльний ланцюг автоматично Зверніть увагу на діапазон температур для за- ряджання акумулятора, див. Технічні дані. змащується маслом. CSAD 1820...
  • Seite 389 Експлуатація ■ У разі низького рівня масла заповніть мас- ПРИМІТКА Більш докладну інформацію ло для змащення пиляльного ланцюга. див. в окремих посібниках з експлуатації аку- Порядок дій: див. pозділ 5.1 "Заливання масла мулятора та зарядного пристрою: для змащення пиляльного ланцюга (03)", сто- ■...
  • Seite 390 ною та не використовуйте миючі засоби а- повинні виступати з канавки на нижній бо розчинники. стороні напрямної шини, інакше пи- ■ Очищайте вентиляційні жалюзі, якщо вони ляльний ланцюг може зіскочити. засмічені. 2. За потреби знову затягнути пиляльний ланцюг (див. pозділ 8.3 "Регулювання на- CSAD 1820...
  • Seite 391 Усунення несправностей тягу пиляльного ланцюга (14)", сторін- Встановлення пиляльного ланцюга та ка 391). напрямної шини 1. Повертати болт натягу ланцюга (16/1) ви- Регулювання натягу пиляльного круткою з хрестоподібною головкою, доки ланцюга (14) штифт натягу ланцюга (16/2) не опиниться 1. Натягнути пиляльний ланцюг за допомо- на...
  • Seite 392 Акумулятор не заряджається. Контакти акумулятора за- Зверніться в сервісний центр бруднені. виробника. Несправність акумулятора Замінити акумулятор або за- або зарядного пристрою. рядний пристрій. Використо- вуйте лише оригінальні зап- частини від виробника. Акумулятор занадто гаря- Дочекайтеся охолодження аку- чий. мулятора. CSAD 1820...
  • Seite 393 Транспортування ■ 10 ТРАНСПОРТУВАННЯ В разі транспортування або надсилання необхідно перевірити правильність марку- Перед транспортуванням виконати наведені вання та документації відвантаження (на- нижче заходи: приклад, кур'єрською або експедиторської 1. Вимкнути пристрій. службою). 2. Вийміть акумулятор з пристрою. ■ Необхідно заздалегідь дізнатися, чи мож- 3.
  • Seite 394 рівня шуму: ■ Відпрацьовані батареї та акумулято- ■ ри не належать до звичайних побу- Вимірювання зазначених значень емісії ві- тових відходів. Їх слід збирати та ви- брацій та рівня шуму проводилося відпо- кидати окремо. відно до стандартизованого методу ви- CSAD 1820...
  • Seite 395 Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту попередньої оцінки впливу (ступеня впли- або запасних частин, зверніться в найближчий ву вібрації). сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти в Інтернеті за посиланням: ■ Значення емісії вібрацій та рівня шуму мо- www.alko-garden.com/service-contacts жуть...
  • Seite 396 Київська область, Україна Телефон/факс: +38 044 392-07-08 / 09 Imported by: AL-KO Gardentech UK Ltd, Murray way, Wincanton, Somerset, BA9 9RS / UK | +44 (0) 1963 828055 shop.uk@al-ko.com | www.alko-garden.uk AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | www.alko-garden.com/contact | www.alko-garden.com...

Diese Anleitung auch für:

114151