Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Deckblatt
BA Akku-Hochentaster CSA 2020
BETRIEBSANLEITUNG
AKKU-HOCHENTASTER
CSA 2020
Li
442216_a
DE
GB
NL
FR
IT
ES
SI
HR
PL
CZ
SK
HU
DK
SE
NO
FI
LT
LV
RU
UA
12 | 2017

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für AL-KO CSA 2020

  • Seite 1 BA Akku-Hochentaster CSA 2020 Deckblatt BETRIEBSANLEITUNG AKKU-HOCHENTASTER CSA 2020 442216_a 12 | 2017...
  • Seite 2 Latviešu ..............................315 Pусский ..............................333 Україна..............................353 © 2017 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. CSA 2020...
  • Seite 3 442216_a...
  • Seite 4 60° CSA 2020...
  • Seite 5 442216_a...
  • Seite 6 CSA 2020 Art.-Nr. 113538 80 ml 3,8 m/s 3,0 kg 203 mm LpA = 75,4 dB(A), K = 3 dB(A) LwA = 90,4 dB(A), K = 3 dB(A) < 1,9 m/s [K = 1,5 m/s , DIN EN ISO 20643] Oregon 91P033X CSA 2020...
  • Seite 7 442216_a...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Sägekette spannen und entspannen (09) ................ 18 Sägekettenöl einfüllen (10).................... 18 Tragegurt am Gerät anbringen (19) .................. 19 Inbetriebnahme .......................... 19 Akku laden.......................... 19 Akku einsetzen und herausziehen (11) .................  19 Bedienung............................ 19 Gerät ein- und ausschalten (12)....................  19 Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik (14 – 18)................ 20 CSA 2020...
  • Seite 9 Original-Betriebsanleitung Wartung und Pflege ........................ 20 Kettenspannung kontrollieren.................... 20 Kettenschmierung prüfen ......................  20 Sägekette und Führungsschiene...................  21 8.3.1 Sägekette und Führungsschiene austauschen ............ 21 8.3.2 Führungsschiene wenden .................. 21 8.3.3 Sägekette schärfen .................... 21 8.3.4 Führungsschiene reinigen .................. 22 Lagerung............................ 22 10 Transport ............................
  • Seite 10: Zu Dieser Betriebsanleitung

    2 PRODUKTBESCHREIBUNG Der Hochentaster erlaubt Ihnen, Bäume und ande- Vor der Inbetriebnahme die Be- res Gehölz komfortabel und sicher vom Boden aus triebsanleitung lesen! zu entasten. Das mühevolle und gefährliche Arbei- ten auf einer Leiter oder einem Baum entfällt. CSA 2020...
  • Seite 11: Sicherheits- Und Schutzeinrichtungen

    Produktbeschreibung ■ Verletzungen durch umherfliegende Sägeket- Symbol Bedeutung tenteile Abstand von 10 m zu stromführen- ■ Schnittverletzungen an der Sägekette den Leitungen einhalten! Produktübersicht Sicherheits- und Schutzeinrichtungen Schutzabdeckung der Führungsschiene Die Schutzabdeckung muss vor dem Transport auf Führungsschiene und Sägekette gesteckt werden, um Verletzungen von Personen und Be- schädigung von Gegenständen zu vermeiden.
  • Seite 12: Sicherheit

    Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung ren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen und immer eine Schutzbrille. Das Tragen vornehmen, Ersatzwerkzeugteile wech- persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub- seln oder das Elektrowerkzeug weglegen. maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerk- zeugs. CSA 2020...
  • Seite 13: Arbeitsplatzsicherheit

    Sicherheit ■ Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeu- Verwendung und Behandlung des ge außerhalb der Reichweite von Kindern Akkuwerkzeugs auf. Lassen Sie keine Personen das Elekt- ■ Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten rowerkzeug benutzen, die mit diesem auf, die vom Hersteller empfohlen werden. nicht vertraut sind oder diese Anweisun- Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte gen nicht gelesen haben.
  • Seite 14: Sicherheitshinweise Für Kettensägen (En 60745 Teil 2-13)

    Sie die Kontrolle über die Säge verlieren und sich den Holzfasern freikommt, kann der ge- möglicherweise schwer verletzen. Verlassen Sie spannte Ast die Bedienperson treffen und/ sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensä- oder die Kettensäge der Kontrolle entreißen. ge eingebauten Sicherheitseinrichtungen. Als Be- CSA 2020...
  • Seite 15: Sicherheitshinweise Für Hochentaster

    Sicherheit ■ nutzer einer Kettensäge sollten Sie verschiedene Versuchen Sie nicht, einen Ast zu sägen, Maßnahmen ergreifen, um unfall- und verlet- dessen Durchmesser größer ist als die zungsfrei arbeiten zu können. Schwertlänge. ■ Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder Vermeiden Sie, dass sich bewegende Äste fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs.
  • Seite 16: Lärmbelastung

    ■ Der längere Gebrauch des Geräts setzt den für akkubetriebene Geräte der Firma AL-KO. Bediener Vibrationen aus und kann Kreislauf- Akku nur mit dem vorgesehenen AL-KO La- probleme ("weißer Finger") verursachen. Um degerät aufladen. dieses Risiko zu vermindern, Handschuhe ■...
  • Seite 17: Sicherheitshinweise Zum Ladegerät

    Laden des vorgesehenen Ak- ■ Unbenutzte Geräte trocken und an einem ab- kus. Nur Original Akkus von AL-KO mit dem geschlossenen Ort lagern. Unbefugte Perso- Ladegerät laden. nen und Kinder dürfen keinen Zugriff auf das ■...
  • Seite 18: Hochentasteraufsatz Montieren (01 - 02)

    Sägekette in die Nut (06/4) der Füh- ■ Prüfen Sie mindestens vor jedem Ar- rungsschiene einlegen und vollständig beitsbeginn, ob die Kettenschmie- um die Führungsschiene herumführen. rung funktioniert. 4. Führungsschiene samt aufgelegter Sägekette in das geöffnete Gehäuse legen: CSA 2020...
  • Seite 19: Tragegurt Am Gerät Anbringen (19)

    Inbetriebnahme Lebensdauer und Schnittleistung der Sägekette Tragegurt am Gerät anbringen (19) hängen von der optimalen Schmierung ab. Wäh- Der mitgelieferte Tragegurt überträgt die Last auf rend des Betriebs wird die Sägekette automa- Ihren Oberkörper. tisch mit Öl benetzt. 1. Tragegurt (19/2) über die Schulter hängen. 2.
  • Seite 20: Arbeitsverhalten Und Arbeitstechnik (14 - 18)

    Ast herausziehen, damit er Die Funktion der automatischen Kettenschmie- nicht eingeklemmt wird. rung prüfen, indem Sie den Hochentaster ein- schalten und ihn mit der Spitze in Richtung eines Kartons oder Papiers auf dem Boden halten. CSA 2020...
  • Seite 21: Sägekette Und Führungsschiene

    Wartung und Pflege 8.3.2 Führungsschiene wenden ACHTUNG! Zur Vermeidung einer einseitigen Abnutzung der Gefahr von Geräteschäden Führungsschiene, diese bei jedem Kettenwech- Bodenberührung führt unweigerlich zum sel wenden. Abstumpfen der Sägekette. 8.3.3 Sägekette schärfen ■ Berühren Sie mit der Kette nicht den Boden und halten Sie einen Sicher- VORSICHT! heitsabstand von 20 cm ein!
  • Seite 22: Führungsschiene Reinigen

    Beförderer empfindliche ■ Das Sägekettenöl vor längerer Lage- Strafen. rung aus dem Gerät entfernen. 10 TRANSPORT Führen Sie vor dem Transport folgende Maßnah- men durch: 1. Gerät ausschalten. 2. Akku aus dem Gerät entfernen. 3. Akku vorschriftsgemäß verpacken (s. u.). CSA 2020...
  • Seite 23: Entsorgung

    Entsorgung Weitere Hinweise zu Beförderung und 11 ENTSORGUNG Versand Hinweise zum Elektro- und ■ Transportieren bzw. Versenden Sie Lithium- Elektronikgerätegesetz (ElektroG) Ionen Akkus nur im unbeschädigtem Zu- stand! ■ Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehö- ■ ren nicht in den Hausmüll, sondern Sichern Sie das Gerät so, dass eine unbeab- sichtigte Inbetriebnahme während der Beför- sind einer getrennten Erfassung bzw.
  • Seite 24: Kundendienst/Service

    Diese Aussagen sind nur gültig für Akkus und Batterien, die in den Ländern der Europäischen Union verkauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2006/66/EG unterliegen. In Ländern au- ßerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Akkus und Batterien gelten. CSA 2020...
  • Seite 25 Hilfe bei Störungen Störung Ursache Beseitigung Störung Ursache Beseitigung Führungs- Sägekette ist Kettenspannung Akku lässt Akkukontak- AL-KO Service- schiene und zu straff ge- kontrollieren. sich nicht la- te sind ver- stelle aufsu- Sägekette spannt. Sägekette nach- den. schmutzt. chen. laufen heiß.
  • Seite 26: Garantie

    Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt in der auf dem Markt vertriebenen Form die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, der EU-Sicherheitsstandards und die produktspezifischen Stan- dards erfüllt. Produkt Hersteller Dokumentations-Bevollmächtigter Akku-Hochentaster AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Seriennummer D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Seite 27 Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these operating instructions .................... 29 Legends and signal words.....................  29 Product description .........................  29 Scope of supply........................ 29 Symbols on the appliance .....................  29 Safety and protective devices ....................
  • Seite 28 Cleaning the guide rail.....................  40 Storage ............................ 40 10 Transport ............................ 40 11 Disposal ............................ 41 12 After-Sales / Service ........................ 42 13 Help in case of malfunction...................... 42 14 Guarantee ............................ 44 15 EU declaration of conformity...................... 44 CSA 2020...
  • Seite 29: About These Operating Instructions

    About these operating instructions 1 ABOUT THESE OPERATING Scope of supply INSTRUCTIONS The polemounted pruner is intended to be oper- ated using the rechargeable battery B50 Li (art. ■ The German version is the original operating no. 113559). This is not included in the scope of instructions.
  • Seite 30: Safety And Protective Devices

    Contact with wood chips and oil dust flying Unlocking button around Handle ■ Inhalation of wood chip particles and oil dust ■ Eye for carry strap Injuries caused by saw chain parts flying around Shoulder strap ■ Cutting injuries on the saw chain CSA 2020...
  • Seite 31: Safety

    Safety ■ 3 SAFETY Remove the adjusting tools or spanner before you switch on the power tool. A General safety instructions for power tool or spanner that is in a rotating part of the tools machine can cause injury. ■ Avoid an abnormal bodily posture.
  • Seite 32: Safety In The Workplace

    Appropriate protective clothing reduces tions or burns. the risk of injury due to flying chips and inad- vertent contact with the saw chain. CSA 2020...
  • Seite 33: Causes And Prevention Of Kickback (En 60745 Part 2-13)

    Safety ■ Do not work with the chain saw in a tree. If the saw chain is trapped on the top edge of the Risk of injury when operating in a tree. chain bar, the bar can be forced rapidly back to- wards the operator.
  • Seite 34: Vibration Load

    This section mentions all the basic safety and this case, immediately switch off the appli- warning information to be heeded when using the ance and have it repaired by an authorised rechargeable battery. Read these instructions. service workshop. CSA 2020...
  • Seite 35: Safety Information Regarding The Charging Unit

    AL-KO rechargeable battery- store in a closed place. Protect from heat and driven appliances. Only charge the recharge- direct sunlight. Unauthorised persons and able battery with the AL-KO charging unit children must not have access to the re- provided. chargeable battery.
  • Seite 36: Installation

    Align the guide rail (07/3) in such a way 2. Screw (02/a) the coupling (02/1) as far as it that the two guide pins (07/4) grip in the will go in the direction of the polemounted slotted hole (07/5) of the guide rail. pruner head (02/2). CSA 2020...
  • Seite 37: Tensioning And Slackening The Saw Chain (09)

    Installation ■ Align the guide rail so that the chain ten- IMPORTANT! sioning pin (07/6) grips in one of the two Danger of damage to the appliance chain tensioning holes (07/7). Due to the metallic abrasion it contains, ■ Align the saw chain so that it is in contact the use of used oil for lubricating the in the groove of the guide rail and on the chain would lead to premature wear of...
  • Seite 38: Start-Up

    Switching the appliance on and off (12) Switching on the appliance 1. Bring the appliance in the working position. 2. Press and hold (12/a) the unlocking button (12/1) on the basic appliance. 3. Press and hold the on/off switch (12/2). CSA 2020...
  • Seite 39: Maintenance And Care

    Maintenance and care 8 MAINTENANCE AND CARE IMPORTANT! Danger of damage to the appliance WARNING! Ground contact invariably leads to blunt- Danger of cutting injuries ing of the saw chain. Danger of cutting injuries when reaching ■ Do not make contact with the ground into sharp-edged, moving appliance parts with the chain and maintain a safety and into cutting tools.
  • Seite 40: Cleaning The Guide Rail

    Carry out the following jobs before intervals in 2. Remove the rechargeable battery from the work lasting for longer than 30 days: appliance. 1. Empty the oil tank for the saw chain oil. 3. Pack the battery properly. CSA 2020...
  • Seite 41: Disposal

    Disposal ies are installed or fitted into the appli- NOTE ance, since the outer packaging/original The nominal energy of the rechargeable packaging must already comply with spe- battery is less than 100 Wh. Therefore, cific regulations. heed the following transport instructions. ■...
  • Seite 42: After-Sales / Service

    KO service cen- These statements apply only to rechargeable bat- fective. tre. teries and batteries that are sold in the countries of the European Union and that are subject to European Directive 2006/66/EU. Different provi- CSA 2020...
  • Seite 43 Help in case of malfunction Malfunction Cause Remedy Malfunction Cause Remedy The guide rail The saw Check the chain Rechargeable Recharge- Contact an AL- and saw chain is ten- tension. Re-ten- battery can- able battery KO service cen- chain become sioned too sion the saw not be...
  • Seite 44: Guarantee

    We hereby declare that this product in its marketed form conforms to the requirements of the harmon- ised EU Directives, EU safety standards and the product-specific standards. Product Manufacturer Duly authorised person for technical file Cordless polemounted prun- AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Serial number Germany D-89359 Kötz...
  • Seite 45 Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Over deze gebruikershandleiding .................... 47 Verklaring van pictogrammen en signaalwoorden .............. 47 Productomschrijving ........................ 47 Inhoud van de levering ...................... 47 Symbolen op het apparaat .................... 47 Veiligheids- en beveiligingsvoorzieningen................ 48 Doelmatig gebruik .........................
  • Seite 46 8.3.4 Reinigen van het zaagblad.................. 59 Opslag ............................ 59 10 Transport ............................ 59 11 Verwijderen .............................  60 12 Klantenservice/service centre ...................... 61 13 Hulp bij storingen .......................... 61 14 Garantie ............................ 63 15 EG-verklaring van overeenstemming .....................  63 CSA 2020...
  • Seite 47: Over Deze Gebruikershandleiding

    Over deze gebruikershandleiding 1 OVER DEZE 2 PRODUCTOMSCHRIJVING GEBRUIKERSHANDLEIDING Met de hoogsnoeizaag kunt u bomen en andere ■ houtgewassen eenvoudig en veilig vanaf de De Duitse versie is de originele gebruiksaan- grond snoeien. Zo kan het omslachtige en ge- wijzing. Alle andere taalversies zijn vertalin- vaarlijke vanaf een ladder of vanuit de boom ach- gen van de originele gebruiksaanwijzing.
  • Seite 48: Veiligheids- En Beveiligingsvoorzieningen

    Gebruik nooit meer dan één telescoopbuis, ook niet wanneer meerdere telescoopbuizen Zaagketting beschikbaar zijn. Zaagblad ■ Gebruik nooit afgewerkte olie of minerale olie. Bevestigingsbout ■ Gebruik het apparaat niet in omgevingen met Kettingwieldeksel een potentieel explosiegevaar. Boomklauw Kijkglas olietank CSA 2020...
  • Seite 49: Veiligheid

    Veiligheid wanneer u moe bent of onder invloed bent Component van drugs, alcohol of medicijnen. Wanneer Klemschroef u een moment niet oplet, kan het elektrische gereedschap ernstig letsel veroorzaken. Kettingspanschroef ■ Draag een persoonlijke beschermingsuit- Accu rusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermingsmidde- Aan/uit-schakelaar len, zoals stofmasker, veiligheidsschoenen...
  • Seite 50: Veiligheid Op De Werkplek

    Verkeerd opladen of laden buiten zaken. het toegestane temperatuurbereik kan de ac- ■ Werk met het elektrische gereedschap cu vernielen en het brandgevaar vergroten. niet in een explosiegevaarlijke omgeving met brandbare vloeistoffen, gassen of CSA 2020...
  • Seite 51: Service

    Veiligheid ■ Service Houd er bij het knippen van een tak die onder spanning staat rekening mee dat ■ Laat het elektrische gereedschap alleen deze terugveert. Wanneer de spanning in de door gekwalificeerd personeel en met ori- houten vezels vrijkomt, kan de tak onder ginele reserveonderdelen repareren.
  • Seite 52: Veiligheidsinstructies Voor Hoogsnoeizagen

    Deze weg moet vrij zijn van obstakels, juiste snijblad ingebouwd? zoals afgezaagde takken of gladde plekken, ■ Zijn de handgrepen en, indien nodig, die het ontwijken van takken kunnen hinde- optionele trillingsdempende handgre- ren. pen gemonteerd en zijn deze vast verbonden met het apparaat? CSA 2020...
  • Seite 53: Geluidsbelasting

    Wanneer een symp- ma AL-KO. Accu alleen laden met de daar- toom van ‘dode vingers’ wordt waargenomen, voor bestemde AL-KO lader. onmiddellijk medische hulp inroepen. Tot de- ■...
  • Seite 54: Veiligheidsinstructies Voor De Lader

    ■ Kinderen mogen niet alleen in de buurt van accu . Uitsluitend originele accu's van AL-KO de accu komen om te garanderen dat ze niet met de lader laden. met het apparaat spelen.
  • Seite 55: Monteren Van De Snoeikop (01 - 02)

    Montage 2. Draai de kettingspanschroef (05/1) los met VOORZICHTIG! de schroevendraaier aan de inbussleutel. Gevaar voor snijletsel. Draai zo lang aan de kettingspanschroef, tot Bij het monteren van de zaagketting, de spanpen (05/2) zich aan het achterste ein- kunnen de scherpe randen snijletsel ver- de van het schroefdraad bevindt (05/a).
  • Seite 56: Kettingzaagolie Bijvullen (10)

    Controleer het oliepeil elke keer voor aanvang OPMERKING van de werkzaamheden en elke keer bij het ver- Neem de gedetailleerde gegevens uit de wisselen van de accu en vul, indien nodig, ket- meegeleverde gebruiksaanwijzing van de tingzaagolie bij: accu en de oplader in acht. CSA 2020...
  • Seite 57: Accu Plaatsen En Verwijderen (11)

    Bediening ■ Accu plaatsen en verwijderen (11) Zaag dikke takken stuksgewijs af, zodat u meer controle heeft over de plaats waar deze Accu plaatsen (11/a) stukken neervallen (15/1). 1. Schuif de accu (11/1) in de accu-uitsparing ■ Zaag nooit in de verdikking van de takaanzet, (11/2), tot deze vastklikt.
  • Seite 58: Controleren Van De Kettingsmering

    (Reinigen van het slijpen door een vakman/klantenservice. Wan- zaagblad). neer u de zaagketting zelf slijpt, dient u de vol- gende waarden in acht te nemen. Accessoires zijn verkrijgbaar via de vakhandel. Kettingtype Vijldiameter Kophoek Ondersnij- Kophellings- Dieptemaat hoek hoek (55°) CSA 2020...
  • Seite 59: Reinigen Van Het Zaagblad

    Opslag Kettingtype Vijldiameter Kophoek Ondersnij- Kophellings- Dieptemaat hoek hoek (55°) Draaihoek Hellingshoek Zijwaartse hoek van het ge- van het ge- reedschap reedschap Oregon 91P033X 5/32" 30° 0° 80° 0,025" Dieptemaat Vijl OPMERKING LET OP! Neem bij het slijpen zo min mogelijk ma- Kans op schade aan het apparaat teriaal weg! Opgedroogde/vastgekleefde ketting-...
  • Seite 60: Verwijderen

    De maxima- geïnstalleerd en verkocht werden en die beant- le gewichtsgrenzen voor accu's die sa- woorden aan de Europese richtlijn 2012/19/EU. men met het apparaat worden verzon- In landen buiten de Europese Unie kunnen afwij- CSA 2020...
  • Seite 61: Klantenservice/Service Centre

    Voor vragen over garantie, reparatie of reserve- niet bij het gewone afval, maar moeten onderdelen kunt u contact opnemen met het afzonderlijk worden weggedaan! dichtstbijzijnde AL-KO service centre. ■ Zie de gebruikershandleiding om tot Deze vindt u op internet op het volgende adres: een veilige verwijdering van batterijen www.al-ko.com/service-contacts...
  • Seite 62 Bezoek een AL- worden opge- ten zijn vuil. KO-servicepunt. laden. Accu of opla- Vervang de ac- der defect. cu of oplader. Gebruik alleen originele toebe- horen van de fa- brikant. Accu is te Laat de accu af- warm. koelen. CSA 2020...
  • Seite 63: Garantie

    Wij verklaren hiermee dat dit product in de vorm die op de markt verkocht wordt, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen en van de EU-veiligheidsnormen en aan de productspecifieke normen. Product Fabrikant Gemachtigde documentatie Accuhoogsnoeizaag AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 Kötz (D) 89359 Kötz (D)
  • Seite 64 Mise en service .......................... 76 Charger la batterie.........................  76 Insérer et enlever la batterie (11) .................. 76 Utilisation ............................ 76 Allumer et éteindre l’appareil (12) .................. 76 Comportement au travail et technique de travail (14 – 18).............  76 CSA 2020...
  • Seite 65 Traduction de la notice d’utilisation originale Maintenance et entretien ........................  77 Contrôler la tension de chaîne .................... 77 Vérifier la lubrification de la chaîne .................. 77 Chaîne de coupe et rail de guidage .................. 77 8.3.1 Remplacer la chaîne de coupe et le rail de guidage .......... 77 8.3.2 Retourner le rail de guidage ..................
  • Seite 66: Propos De Cette Notice

    L’élagueuse vous permet d’ébrancher facilement et en toute sécurité depuis le sol les arbres et Porter des chaussures rigides. bosquets. Plus besoin de s'encombrer d’une échelle ou de monter dans l’arbre, le travail est plus facile et plus sûr. CSA 2020...
  • Seite 67: Dispositifs De Sécurité Et De Protection

    Description du produit ■ Inhalation de particules de copeaux et du Symbole Signification brouillard d’huile Lire la notice d’utilisation avant la ■ Blessures en cas de projections de pièces mise en service ! mécaniques ■ Coupures en cas de contact avec la chaîne Aperçu du produit Respecter une distance de 10 m avec les câbles électriques.
  • Seite 68: Sécurité

    Retirez la fiche de la prise de courant et/ moment d'inattention lors de l'utilisation de ou retirez une batterie amovible avant de l'outil électrique peut entraîner des blessures procéder aux réglages des appareils, de sérieuses. remplacer des pièces de rechange de l’ou- CSA 2020...
  • Seite 69: Sécurité De L'espace De Travail

    Sécurité ■ til ou de poser l’outil électrique. Cette me- Tenir les enfants et les tierces personnes sure de sécurité évite une mise en marche à l'écart de l'outil électrique pendant son involontaire de l’outil électrique. utilisation. Si votre attention est détournée, vous pouvez perdre le contrôle de votre outil ■...
  • Seite 70: Service Après-Vente

    Le blocage de la chaîne coupante au niveau du c'est le cas sur une échelle peuvent entraîner bord supérieur du rail de guidage est susceptible une perte de l'équilibre ou une perte de de repousser rapidement le rail en direction de contrôle de la tronçonneuse. l'utilisateur. CSA 2020...
  • Seite 71: Consignes De Sécurité Pour L'élagueuse

    Sécurité ■ Chacune de ces réactions peut être à l'origine Respectez une distance de sécurité avec les d'une perte de contrôle de la tronçonneuse et personnes, animaux, objets ou bâtiments à provoquer éventuellement de graves blessures. proximité. Cette distance doit être au moins Ne pas compter uniquement sur les dispositifs de égale à...
  • Seite 72: Exposition Au Bruit

    (« doigt blanc »). conforme, c'est-à-dire pour les appareils Pour éviter ce risque, porter des gants et sans fil de l’entreprise AL-KO. Ne charger la maintenir les mains au chaud. Si un symp- batterie qu’avec le chargeur AL-KO préconi- tôme de « doigt blanc »...
  • Seite 73: Consignes De Sécurité Concernant Le Chargeur

    Ne recharger que des batteries l’appareil. d’origine d’AL-KO sur ce chargeur. ■ Les enfants doivent être surveillés et infor- ■ Avant chaque utilisation, examiner l’appareil més afin qu’ils ne jouent pas avec cet appa-...
  • Seite 74: Montage

    Positionner la chaîne, de sorte qu’elle se trouve dans la rainure du rail de guidage et sur le pignon de chaîne. 5. Mettre en place le capot du pignon de chaîne (08/1) et insérer la vis de fixation (08/2) puis la serrer (08/a). CSA 2020...
  • Seite 75: Tendre Et Détendre La Chaîne (09)

    Montage 6. Tendre la chaîne (voir chapitre 4.4 "Tendre et ATTENTION ! détendre la chaîne (09)", page 75). Risque d’endommagement de l’appa- Tendre et détendre la chaîne (09) reil 1. Tendre la chaîne. Pour ce faire, utiliser le En raison de la poussière d’abrasion mé- tournevis sur la clé...
  • Seite 76: Mise En Service

    Allumer l’appareil 1. Mettre l’appareil en position de travail. 2. Appuyer sur le bouton de déverrouillage (12/1) disponible sur l’appareil de base et le maintenir enfoncé (12/a). CSA 2020...
  • Seite 77: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien 8 MAINTENANCE ET ENTRETIEN ATTENTION ! Risque d’endommagement de l’appa- AVERTISSEMENT ! reil Danger de coupures Tout contact avec le sol use irrémédia- Risque de coupures si vous mettez la blement la chaîne. main dans les pièces mécaniques à ■...
  • Seite 78: Nettoyer Le Rail De Guidage

    Conserver l’appareil à un endroit sec, fermé et hors de portée des en- 10 TRANSPORT fants. Avant des périodes de non-utilisation de plus de Avant de transporter l’appareil, effectuez les me- 30 jours, effectuer les travaux suivants : sures suivantes : CSA 2020...
  • Seite 79: Élimination

    Élimination ■ 1. Éteindre l’appareil. Protégez l’appareil par un emballage exté- rieur solide (carton d’expédition). Utilisez, au- 2. Retirer la batterie de l’appareil. tant que possible, l’emballage original du fa- 3. Emballer dûment la batterie (voir ci-dessous). bricant. ■ Assurez-vous de joindre le bon marquage et REMARQUE la documentation correcte pour le transport L’énergie nominale de la ou des batteries...
  • Seite 80: Service Clients/Après-Vente

    En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter ■ Les piles et batteries usagées ne le service de maintenance AL-KO le plus proche doivent pas être jetées aux ordures de chez vous. ménagères, mais être triées avant leur Vous le trouverez à...
  • Seite 81 Défaut sur Faire appel au tion élec- la batte- vibre de ma- l’appareil service de main- trique est in- rie. nière anor- tenance AL-KO. terrompue. ■ Nettoyer male. La durée La batterie a Remplacer la contacts d’utilisation atteint sa du- batterie.
  • Seite 82: Garantie

    CE harmonisées, des normes de sécurité de l’UE et des normes spécifiques aux produits. Produit Fabricant Responsable de la documentation Élagueuse à batterie AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numéro de série D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Seite 83 Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Istruzioni per l'uso ...........................  85 Descrizione dei simboli e parole segnaletiche .............. 85 Descrizione del prodotto .........................  85 Dotazione .......................... 85 Simboli sull'apparecchio ...................... 85 Dispositivi di sicurezza e di protezione..................  86 Utilizzo conforme alla destinazione ..................
  • Seite 84 Pulire la barra di guida ....................  97 Conservazione .......................... 97 10 Trasporto ............................ 97 11 Smaltimento ............................  98 12 Servizio clienti/Assistenza ...................... 99 13 Supporto in caso di anomalie ...................... 99 14 Garanzia ............................ 101 15 Dichiarazione di conformità EC .................... 101 CSA 2020...
  • Seite 85: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l'uso 1 ISTRUZIONI PER L'USO 2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO ■ Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in Il tagliarami consente la sramatura di alberi e altri tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche so- legnami in modo confortevole e sicuro da terra. no traduzioni delle istruzioni per l'uso origina- Viene eliminato il lavoro faticoso e pericoloso sul- la scala o su un albero.
  • Seite 86: Dispositivi Di Sicurezza E Di Protezione

    Vite tendicatena escluso. Per la natura e la struttura dell’apparec- Batteria chio si possono creare i seguenti rischi potenziali secondo l'uso: Interruttore On/Off ■ Il contatto con il segatura volante e polvere Pulsante di sblocco d’olio CSA 2020...
  • Seite 87: Sicurezza

    Sicurezza pe di sicurezza antiscivolo, caschetto o prote- Componente zione per l'udito, a seconda dell'uso dell'ap- Impugnatura parecchio elettrico, riduce il rischio di lesioni. ■ Evitare di mettere in funzione l'apparec- Occhiello per tracolla chio involontariamente. Accertarsi che Bretella l'apparecchio elettrico sia spento prima di collegarlo all'alimentazione elettrica e/o 3 SICUREZZA alla batteria, di imbracciarlo o di traspor-...
  • Seite 88: Sicurezza Sul Posto Di Lavoro

    ■ Sugli attrezzi elettrici utilizzare solo le bat- perché parte dell'abbigliamento o del corpo terie specificamente previste. L'uso di altre rimangano catturate nella catena. batterie può causare il rischio di infortuni e di incendio. CSA 2020...
  • Seite 89: Cause E Prevenzione Di Contraccolpi (En 60745 Teil 2-13)

    Sicurezza ■ ■ Trattenere la motosega sempre con la ma- Seguire le istruzioni per la lubrificazione, no destra per la maniglia posteriore e la la tensione della catena e la sostituzione mano sinistra per la maniglia anteriore. degli accessori. Una catena tesa o lubrifica- Trattenere la motosega in modo opposto a ta in modo scorretto può...
  • Seite 90: Indicazioni Di Sicurezza Tagliarami

    ■ Pericolo zione della pelle. Di solito questi sintomi inte- ■ Mantenere una distanza minima di 10 m dai ressano le dita, le mani o i polsi. Il rischio au- cavi elettrici in superficie. menta alle basse temperature. CSA 2020...
  • Seite 91: Inquinamento Acustico

    3.10.5 Indicazioni di sicurezza per il sua destinazione d'uso, vale a dire per appa- caricabatteria recchi a batteria della ditta AL-KO. Caricare Questa sezione cita tutte le indicazioni di sicurez- la batteria esclusivamente con il caricabatte- za e le avvertenze da tenere in considerazione ria previsto AL-KO.
  • Seite 92: Montaggio

    3. Stringere la vite di serraggio. batteria. ■ Quando non viene utilizzato, l'apparecchio va conservato asciutto in un luogo chiuso. È vie- tato consentire alle persone non autorizzate e ai bambini l'accesso all'apparecchio. CSA 2020...
  • Seite 93: Montaggio Barra Di Guida E Catena (04 - 08)

    Montaggio Montaggio barra di guida e catena (04 - 6. Tendere la catena (vedere capitolo 4.4 "Ten- dere e allentare la catena (09)", pagina 93). Tendere e allentare la catena (09) CAUTELA! 1. Tenere la catena utilizzando il cacciavite sul- Pericolo di lesioni da taglio sulla cate- la chiave a brugola: ■...
  • Seite 94: Montare La Tracolla Sull'apparecchio (19)

    4. Eseguire alcuni movimenti di lavoro con l'ap- quanto serve a prevenire un avviamento in- parecchio per testare la lunghezza della tra- volontario dell’apparecchio. colla. Regolare la lunghezza della cinghia se Spegnere l'apparecchio necessario. 1. Rilasciare l'interruttore On/Off (12/2). CSA 2020...
  • Seite 95: Comportamento E Tecnica Di Lavoro (14 - 18)

    Comportamento e tecnica di lavoro (14 - 18) 7 COMPORTAMENTO E TECNICA DI Controllare la tensione catena LAVORO (14 - 18) CAUTELA! ATTENZIONE! Pericolo di lesioni da taglio sulla cate- Pericolo di caduta elevato I bordi taglienti della catena sono molto Si corre un rischio di caduta elevato affilati e possono comportare a tagli quando il lavoro viene eseguito da una...
  • Seite 96: Catena E Barra Di Guida

    Angolo di te- Angolo di Angolo di incli- Misura di sottotaglio nazione testa profondità (55°) Angolo di ro- Angolo di in- Angolo laterale tazione dell'u- clinazione tensile dell'utensile Oregon 91P033X 5/32" 30° 0° 80° 0,025" Misura di profondità Lima CSA 2020...
  • Seite 97: Pulire La Barra Di Guida

    Conservazione ■ La batteria può essere trasportata dall'utente AVVISO privato sulle strade pubbliche senza ulteriori Durante l'affilatura asportare poco mate- obblighi se è imballata per la vendita al detta- riale! glio e il trasporto è utilizzato a fini privati. De- Per l'affilatura della catena raccomandia- vono essere osservati i limiti di peso per le mo di utilizzare l'apposito apparecchio.
  • Seite 98: Smaltimento

    2006/66/CE. Queste affermazioni valgono solo per apparecchi Nei Paesi al di fuori dell'Unione Europea possono installati e venduti nei Paesi dell'Unione Europea valere disposizioni differenti per lo smaltimento e che sono soggetti alla direttiva europea delle batterie. CSA 2020...
  • Seite 99: Servizio Clienti/Assistenza

    Catena trop- Controllare la o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assi- e catena sur- po tesa. tensione della stenza AL-KO più vicino. riscaldate. catena. Correg- Per reperirlo, consultare il sito Internet all’indiriz- Formazione gere la tensione di fumo.
  • Seite 100 Batteria sur- Lasciare raffred- riscaldata. dare la batteria. AVVISO In caso di guasti che non sono elencati in questa tabella o che non si è in grado di eliminare personalmente, rivolgersi al no- stro servizio clienti. CSA 2020...
  • Seite 101: Garanzia

    UE, degli standard di sicurezza UE e degli standard specifici di prodotto armonizzati. Prodotto Costruttore Rappresentante autorizzato della do- cumentazione Tagliarami a batteria AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Numero seriale D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G4990012 D-89359 Kötz...
  • Seite 102 Puesta en funcionamiento ...................... 113 Cargar la batería .........................  113 Meter y sacar la batería (11) .................... 114 Funcionamiento .......................... 114 Conectar y desconectar el aparato (12) ................ 114 Proceso y técnica de trabajo (14 - 18) .................. 114 CSA 2020...
  • Seite 103 Traducción del manual original de instrucciones Mantenimiento y limpieza ...................... 114 Comprobar la tensión de la cadena .................. 114 Comprobación de la lubricación de la cadena .............. 115 Cadena de sierra y guía ......................  115 8.3.1 Sustitución de la cadena de sierra y la guía............ 115 8.3.2 Volteo de la guía ....................
  • Seite 104: Acerca De Este Manual De Instrucciones

    árboles y plantas leñosas desde el suelo, de una forma cómoda y segura. De esta forma ya no es necesario subirse a una escalera o a un ár- bol y se evita el peligro y el esfuerzo asociado. CSA 2020...
  • Seite 105: Dispositivos De Seguridad Y Protección

    Descripción del producto ■ Lesiones por piezas de la sierra de cadena Símbolo Significado que puedan salir disparadas Lea el manual de instrucciones an- ■ Lesiones por cortes con la cadena de sierra tes de la puesta en funcionamiento. Vista general de las piezas Respete una distancia de 10 m con respecto a los cables que conducen corriente.
  • Seite 106: Seguridad

    Las herramientas eléctricas son peligro- cara contra el polvo, zapatos de seguridad sas si son utilizadas por personas sin expe- antideslizantes, casco de protección o pro- riencia. CSA 2020...
  • Seite 107: Seguridad En El Lugar De Trabajo

    Seguridad ■ Conserve con esmero las herramientas Uso y manejo de la herramienta con eléctricas y la herramienta de aplicación. batería Controle si las piezas móviles funcionan ■ Cargue la batería únicamente con carga- perfectamente y no se atascan, si hay pie- dores recomendados por el fabricante.
  • Seite 108: Indicaciones De Seguridad Para Sierras De Cadena (En 60745 Parte 2-13)

    ■ Cuando se corta una rama que está bajo mente hacia atrás en dirección al operador. tensión, es necesario prestar atención al riesgo de un contragolpe. Cuando se libera CSA 2020...
  • Seite 109: Instrucciones De Seguridad Para La Podadora De Altura

    Seguridad ■ Cada una de estas reacciones puede causar una Mantenga una distancia de seguridad con pérdida de control de la sierra, provocando gra- respecto a personas, animales, objetos o edi- ves lesiones personales. No cuente exclusiva- ficios que sea aproximadamente 2,5 veces la mente con los dispositivos de seguridad integra- longitud de la rama que se corta.
  • Seite 110: Exposición Al Ruido

    Para evitar este riesgo lleve guantes y man- prevista, es decir, para dispositivos a pilas de tenga las manos calientes. En caso de que la empresa AL-KO. Cargue la batería única- se detecte cualquier síntoma de "dedos blan- mente con el cargador AL-KO indicado.
  • Seite 111: Instrucciones De Seguridad Sobre El Cargador

    Almacene los aparatos que no se usen en un vista. Cargue únicamente baterías originales lugar seco y cerrado. Las personas no autori- de AL-KO con el cargador. zadas y los niños no deben tener acceso al ■ Antes de cada uso, compruebe si el aparato aparato.
  • Seite 112: Montaje Del Accesorio De La Podadora (01 - 02)

    2. Compruebe la tensión de la cadena (véase Retire el tornillo de sujeción y la cubierta de capítulo 8.1 "Comprobar la tensión de la ca- la rueda de la cadena. dena", página 114). En caso necesario, repi- ta el paso anterior. CSA 2020...
  • Seite 113: Rellenado Con Aceite De Cadena De Sierra (10)

    Puesta en funcionamiento Rellenado con aceite de cadena de 2. Coloque la podadora de altura horizontal- sierra (10) mente sobre una superficie firme y sujétela. El aparato se suministra sin aceite para cade- 3. Limpie el aparato por la zona del tapón del nas.
  • Seite 114: Meter Y Sacar La Batería (11)

    Sitúese de forma que pueda cortar formando que las cadenas de sierra nuevas se alargan. un ángulo de 90° con respecto a la rama (14/ 1. Tire ligeramente de la cadena con la mano y controle lo siguiente: CSA 2020...
  • Seite 115: Comprobación De La Lubricación De La Cadena

    Mantenimiento y limpieza ■ En frío: La cadena estará correctamente Si esto no diese resultado, póngase en contacto tensada cuando se pueda levantar unos con nuestro servicio de atención al cliente. 3-4 mm por el centro de la guía y se pue- Cadena de sierra y guía da tirar de ella fácilmente con la mano.
  • Seite 116: Limpieza De La Guía

    ■ Un usuario privado puede transportar por ca- rretera la batería en perfecto estado sin más requisitos siempre que esté acondicionada CSA 2020...
  • Seite 117: Eliminación Del Producto

    Eliminación del producto ■ para la venta al por menor y el transporte se En caso de transporte aéreo, siempre realice para fines privados. Tenga en cuenta debe colocarse un adhesivo de adverten- los límites máximos de peso para baterías cia en el embalaje.
  • Seite 118: Servicio De Atención Al Cliente/Servicio Técnico

    ■ nes o piezas de recambio, diríjase al punto de Consulte el resto de indicaciones del servicio técnico de AL-KO más cercano. manual de operación y montaje para extraer con seguridad las baterías o pi- Lo encontrará en la siguiente dirección electróni- las del aparato electrónico y obtener...
  • Seite 119 Afile la cadena o sólo polvo de de sierra no consulte con el madera en lu- está afilada. servicio técnico gar de viru- de AL-KO. tas. Es nece- sario hacer presión en la madera con la podadora. El aparato vi- Fallo del...
  • Seite 120: Garantía

    Producto Fabricante Apoderado para la recopilación de la documentación Podadora de altura con ba- AL-KO Geräte GmbH tería Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich 89359 Kötz (Alemania) Ichenhauser Str. 14 Número de serie 89359 Kötz (Alemania)
  • Seite 121 Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine K tem navodilom za uporabo ...................... 123 Razlaga znakov in opozorilne besede.................  123 Opis izdelka .......................... 123 Obseg dobave ........................ 123 Simboli na napravi.......................  123 Varnostne naprave in zaščita .................... 124 Namenska uporaba ...................... 124 Možna predvidljiva napačna raba..................
  • Seite 122 Ostrenje verige žage .....................  133 8.3.4 Čiščenje meča .......................  134 Skladiščenje.......................... 134 10 Transport ............................ 134 11 Odstranjevanje.......................... 135 12 Servisna služba/servis ........................ 136 13 Pomoč pri motnjah ........................ 136 14 Garancija ............................ 138 15 Izjava ES o skladnosti........................ 138 CSA 2020...
  • Seite 123: Tem Navodilom Za Uporabo

    K tem navodilom za uporabo 1 K TEM NAVODILOM ZA UPORABO Obseg dobave ■ Akumulatorski višinski obvejevalnik je predviden Nemška različica je izvirnik navodil za upora- za delovanje z akumulatorsko baterijo B50 Li bo. Različice v vseh drugih jezikih so prevodi (št. izd. 113559).
  • Seite 124: Varnostne Naprave In Zaščita

    ■ stik z letečo žagovino in oljnim prahom, Sprostitveni gumb ■ vdihavanje delcev žagovine in oljnega prahu, Ročaj ■ telesne poškodbe zaradi letečih delcev verige Ušesce za nosilni pas žage, ■ ureznine na verigi žage. Nosilni pas CSA 2020...
  • Seite 125: Varnost

    Varnost ■ 3 VARNOST Preden vklopite električno orodje, odstra- nite nastavitvena orodja ali izvijače. Orod- Splošni varnostni napotki za električna je ali ključ, ki se nahaja v vrtljivem se delu na- orodja prave, lahko povzroči poškodbe. ■ Izogibajte se nenaravni drži telesa. Poskr- OPOZORILO! bite za varno in stabilno stojišče ter pazite Preberite vse varnostne napotke, na-...
  • Seite 126: Varnost Na Delovnem Mestu

    Tekočina, ki izstopi iz akumulatorske baterije, stopal. Primerna zaščitna oblačila zmanjšajo lahko povzroči draženje kože ali opekline. nevarnost poškodb zaradi letečih predmetov in naključnega dotika verige žage. CSA 2020...
  • Seite 127: Vzroki In Preprečevanje Povratnega Udarca (En 60745, Del 2-13)

    Varnost ■ Verižne žage ne uporabljajte na drevesu. V vsaki od teh situacij lahko izgubite nadzor nad Pri uporabi na drevesu obstaja nevarnost po- žago in se pri tem hudo poškodujete. Ne zanašaj- škodb. te se izključno na varnostne naprave, ki so vgra- jene v verižno žago.
  • Seite 128: Obremenitve Zaradi Vibracij

    Preberite te na- servisna delavnica. potke! ■ Stopnja obremenitve zaradi vibracij je odvi- sna od opravljanega dela oz. uporabe napra- ve. Ocenite jo in vključite ustrezne delovne CSA 2020...
  • Seite 129: Varnostni Napotki Za Polnilnik

    3.10.5 Varnostni napotki za polnilnik mensko, tj. za akumulatorske naprave podje- V tem razdelku so navedeni vsi osnovni varnostni tja AL-KO. Akumulatorsko baterijo polnite sa- napotki in opozorila, ki jih je treba upoštevati pri mo s predvidenim polnilnikom AL-KO. uporabi polnilnika. Preberite te napotke! ■...
  • Seite 130: Montaža

    5. Položite pokrov verižnika (08/1) in vtaknite se vpetje sprosti. pritrdilni vijak (08/2) ter ga pritegnite (08/a). 2. Nastavite želeno dolžino teleskopskega roča- 6. Napnite verigo žage (glejte Poglavje 4.4 "Na- ja (03/b). penjanje in popuščanje verige (09)", stran 131). 3. Pritegnite vpenjalni vijak. CSA 2020...
  • Seite 131: Napenjanje In Popuščanje Verige (09)

    Zagon Napenjanje in popuščanje verige (09) Pred začetkom vsakega posameznega dela in pri vsaki menjavi akumulatorske baterije preverite 1. Napnite verigo, pri čemer uporabite inbusni raven olja in napolnite olje za verigo žage, po izvijač: potrebi: ■ Napenjanje verige žage: Obrnite vijak za 1.
  • Seite 132: Vstavljanje In Odstranjevanje Akumulatorske Baterije (11)

    3–4 mm in jo lahko ra- tom 90° na vejo (14/a). hlo povlečete z roko. Pri obratovalni tem- ■ Debele veje odrežite po kosih tako, da bolje peraturi se veriga žage podaljša in pove- nadzorujete območje padca kosov (15/1). CSA 2020...
  • Seite 133: Preverjanje Mazanja Verige Žage

    Vzdrževanje in nega ■ Pogonski členi verige žage ne smejo iz- Veriga žage in meč stopiti iz zareze na spodnji strani meča – 8.3.1 Zamenjava verige žage in meča veriga se lahko sprosti. Zamenjava verige žage in meča 2. Po potrebi dodatno napnite verigo žage (glej- Veriga žage in meč...
  • Seite 134: Čiščenje Meča

    Napravo zavarujte tako, da bo med prevo- 2. Odstranite akumulatorsko baterijo iz naprave. zom onemogočen nenadzorovan vklop. 3. Skladno s predpisi zapakirajte akumulatorsko ■ Zavarujte napravo z močno zunanjo embala- baterijo (glejte spodaj). žo (transportna škatla). Če je možno, upora- bite originalno embalažo proizvajalca. CSA 2020...
  • Seite 135: Odstranjevanje

    Odstranjevanje ■ ■ Pri transportu oz. pošiljanju (npr. prek ku- javna komunalna oz. zbirna mesta (npr. ko- rirske ali dostavne službe) zagotovite pravilno munalni objekti); označitev in dokumentacijo za pošiljanje: ■ prodajna mesta električnih naprav (fizična in ■ Pri transportu v cestnem, železniškem in spletna), kjer so prodajalci obvezani sprejeti vra- pomorskem prometu mora biti na emba- čila oziroma kjer to storitev prostovoljno ponujajo.
  • Seite 136: Servisna Služba/Servis

    Dolijte olje za V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali olje je prazen. verigo žage. nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- visno delavnico AL-KO. Luknja za Očistite luknjo Najdete jo na naslednjem naslovu: vstop olja in/ali za vstop olja in www.al-ko.com/service-contacts...
  • Seite 137 Pomoč pri motnjah NAPOTEK Pri motnjah, ki niso navedene v tej tabeli ali ki jih ne morete sami odpraviti, se obr- nite na našo servisno službo. 442216_a...
  • Seite 138: Garancija

    S to izjavo potrjujemo, da izdelek v obliki, ki se prodaja na trgu, ustreza zahtevam usklajenih direktiv EU, varnostnih standardov EU in specifičnih standardov, ki veljajo za ta izdelek. Izdelek Proizvajalec Oseba, odgovorna za pripravo doku- mentacije Akumulatorski višinski obve- AL-KO Geräte GmbH jevalnik Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Serijska številka D-89359 Kötz...
  • Seite 139 Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Informacije o Uputama za uporabu.................... 141 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi ...................  141 Opis proizvoda .......................... 141 Opseg isporuke ........................ 141 Simboli na uređaju.......................  141 Sigurnosni i zaštitni uređaji.................... 142 Namjenska uporaba ......................
  • Seite 140 Oštrenje lanca pile.................... 151 8.3.4 Čišćenje vodilice.................... 152 Skladištenje .......................... 152 10 Transport ............................ 152 11 Zbrinjavanje .......................... 153 12 Korisnička služba/Servis .......................  153 13 Pomoć u slučaju smetnji .......................  154 14 Jamstvo ............................ 155 15 Izjava o sukladnosti EZ-a...................... 155 CSA 2020...
  • Seite 141: Informacije O Uputama Za Uporabu

    Informacije o Uputama za uporabu 1 INFORMACIJE O UPUTAMA ZA POZOR! UPORABU Opasnost od oštećenja uređaja i bate- ■ Kod njemačke verzije radi se o originalnim rije uputama za uporabu. Sve ostale jezične ver- Ako se uređaj upotrebljava s neodgova- zije prijevodi su originalnih uputa za uporabu.
  • Seite 142: Sigurnosni I Zaštitni Uređaji

    ■ Ozljede zbog uokolo izbačenih dijelova lanca Kontrolno staklo spremnika ulja pile ■ Stezni vijak Porezotine na lancu pile Vijak za napinjanje lanca Akumulator Sklopka za uključivanje/isključivanje Gumb za deblokadu Ručka Ušica za nosivi pojas Remen za nošenje CSA 2020...
  • Seite 143: Sigurnost

    Sigurnost ■ 3 SIGURNOST Uklonite alate za namještanje ili francuski ključ prije uključivanja električnog alata. Opće sigurnosne napomene za Alat ili ključ koji se nalaze na rotacijskom dije- električne alate lu uređaja mogu dovesti do ozljeda. ■ Izbjegavajte neuobičajen položaj tijela. UPOZORENJE! Pobrinite se za sigurno uporište i uvijek Pročitajte sve sigurnosne upute, upu-...
  • Seite 144: Sigurnost Na Radnome Mjestu

    Nemojte koristiti oštećeni ili promijenjeni ■ akumulator. Oštećeni ili promijenjeni akumu- Uvijek pazite da čvrsto stojite i motornu latori mogu raditi nepredvidljivo i uzrokovati pilu koristite samo kada stojite na čvrstoj, požar, eksploziju ili ozljedu. sigurnoj i ravnoj podlozi. Skliske podloge ili CSA 2020...
  • Seite 145: Uzroci I Koraci Za Izbjegavanje Povratnog Udara (En 60745 Dio 2-13)

    Sigurnost nestabilne površine, kao i stajanje na ljestva- Povratni udar je posljedica pogrešnog ili neis- ma može dovesti do gubitka ravnoteže ili gu- pravnog korištenja električnog alata. Može se bitka kontrole nad pilom. spriječiti prikladnim mjerama opreza opisanima u nastavku: ■...
  • Seite 146: Opterećenje Vibracijama

    Akumulator koristite samo u skladu s namje- ■ Stupanj vibracijskog opterećenja ovisi o poslu nom, odnosno s uređajima AL-KO na akumu- koji se obavlja odnosno o primjeni uređaja. latorski pogon. Akumulator punite samo pred- Procijenite ga i uvedite stanke u radu. Time viđenim punjačem marke AL-KO.
  • Seite 147: Sigurnosne Napomene Za Punjač

    Uređaj koristite samo u skladu s namjenom, 4 MONTAŽA odnosno za punjenje predviđenih akumulato- ra. U punjaču punite samo originalne akumu- UPOZORENJE! latore tvrtke AL-KO. Opasnost od teških ozljeda ■ Prije svakog korištenja provjerite oštećenja Ako se koristi nepotpuno montirana pila uređaja, a posebno mrežnog kabela i otvora...
  • Seite 148: Montaža Nastavka Pile Za Grane (01- 02)

    Tijekom rada lanac pile ma vrhu vodilice (06/3) (06/a). automatski se prska uljem. Napomena: Pravilno montirajte lanac! ■ Lanac pile umetnite u žlijeb (06/4) vodili- ce te ga potpuno namjestite oko vodilice. CSA 2020...
  • Seite 149: Postavljanje Trake Za Nošenje Na Uređaj (19)

    Puštanje u rad 3. Pomjeranjem kopče prilagodite duljinu trake POZOR! za nošenje tako da uređaj možete nositi Opasnost od oštećenja uređaja udobno. Uporaba starog ulja za podmazivanje 4. Izvedite neke radne kretnje s isključenim ure- lanca zbog metalnih krhotina vodi do pri- đajem kako biste provjeriti duljinu trake za jevremenog trošenja vodilice i lanca pile.
  • Seite 150: Način Rada I Radna Tehnika (14 - 18)

    Očistite ulazni otvor ulja ■ Kod radova održavanja, njege i či- na uređaju i očistite žlijeb vodilice (Čišće- šćenja uvijek nosite zaštitne rukavi- nje vodilice). Ako to ne dovede do uspjeha, obratite se Službi za korisnike. CSA 2020...
  • Seite 151: Lanac Pile I Vodilica

    Održavanje i njega Lanac pile i vodilica 8.3.3 Oštrenje lanca pile 8.3.1 Zamjena lanca pile i vodilice OPREZ! Zamjena lanca pile i vodilice Opasnost od ozljede zbog povratnog udara Lanac pile i vodilica izloženi su velikom trošenju. Lanac pile i vodilicu odmah zamijenite ako be- Oštećeni ili krivo naoštreni lanci pile po- sprijekorno funkcioniranje nije omogućeno.
  • Seite 152: Čišćenje Vodilice

    ćeni akumulator bez dodatnih zahtjeva na uređaj. prometnicama, dok god je zapakiran za ma- ■ Unaprijed se informirajte o tome je li moguć transport preko odabranog pružatelja usluge i označite vašu pošiljku. CSA 2020...
  • Seite 153: Zbrinjavanje

    12 KORISNIČKA SLUŽBA/SERVIS Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj lokaciji tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj stranici: www.al-ko.com/service-contacts 442216_a...
  • Seite 154: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Kod smetnji koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete ukloniti sami, Zaprljani su Očistite otvor za obratite se našoj servisnoj službi. otvor za uli- ulijevanje ulje i jevanje ulja i/ žlijeb vodilice. ili žlijeb vodi- lice. CSA 2020...
  • Seite 155: Jamstvo

    Ovime izjavljujemo da ovaj proizvod, u obliku u kojem je zastupljen na tržištu, ispunjava zahtjeve har- moniziranih EU-direktiva, sigurnosne standarde EU-a i standarde specifične za proizvod. Proizvod Proizvođač Opunomoćenik za dokumentaciju Akumulatorska pila za grane AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serijski broj D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Seite 156 Uzupełnianie oleju do smarowania łańcucha tnącego (10) .......... 167 Mocowanie pasa na urządzeniu (19) ..................  167 Uruchomienie.......................... 168 Ładowanie akumulatorów.................... 168 Wkładanie i wyciąganie akumulatora (11)................ 168 Obsługa ............................ 168 Włączanie i wyłączanie urządzenia (12) ................ 168 Nawyki i technika pracy (14 – 18) .................... 168 CSA 2020...
  • Seite 157 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Konserwacja i pielęgnacja ...................... 168 Kontrola naprężenia łańcucha.....................  169 Sprawdzenie smarowania łańcucha.................. 169 Łańcuch tnący i prowadnica .................... 169 8.3.1 Wymiana łańcucha tnącego i prowadnicy .............  169 8.3.2 Odwracanie prowadnicy .................. 169 8.3.3 Ostrzenie łańcucha tnącego..................  169 8.3.4 Czyszczenie szyny prowadzącej ................ 170 Przechowywanie ...........................
  • Seite 158: Informacje Dotyczące Niniejszej Instrukcji Obsługi

    Zakładać rękawice ochronne! WSKAZÓWKA Szczególne wskazówki ułatwiające zro- zumienie instrukcji i obsługi. Stosować sztywne obuwie! 2 OPIS PRODUKTU Okrzesywarka umożliwia komfortowe i bezpiecz- ne usuwanie gałęzi z drzew i innych roślin drze- wiastych. Koniec z męczącą i niebezpieczną pra- cą na drabinie lub na drzewie. CSA 2020...
  • Seite 159: Urządzenia Zabezpieczające I Ochronne

    Opis produktu ■ Wdychanie cząstek trocin i pyłu olejowego Symbol Znaczenie ■ Obrażenia przez latające dookoła fragmenty Przed uruchomieniem przeczytać łańcucha tnącego instrukcję eksploatacji! ■ Rany cięte przy łańcuchu tnącym Przegląd produktu Zachować odstęp 10 m od przewo- dów przewodzących prąd elektrycz- Urządzenia zabezpieczające i ochronne Osłona zabezpieczająca szyny prowadzącej Osłonę...
  • Seite 160: Bezpieczeństwo

    Nie używać narzędzia elektrycznego z sądnie. Nie używać narzędzia elektryczne- uszkodzonym włącznikiem. Urządzenie go, kiedy jest się zmęczonym, pod wpły- elektryczne, którego nie da się już włączyć wem narkotyków, alkoholu lub leków. lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi być naprawione. CSA 2020...
  • Seite 161: Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy

    Bezpieczeństwo ■ ■ Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilania i/ Narzędzia elektrycznego nie wolno uży- lub wymontować wyjmowany akumulator, wać w obszarze zagrożonym wybuchem, zanim dokona się regulacji urządzenia, w którym znajdują się palne ciecze, gazy wymiany części zamiennych lub odłożenia lub pyły.
  • Seite 162: Serwis

    łańcucha tnącego. wadnica zostaje odrzucona do góry i w kierunku ■ Nie należy pracować pilarką przebywając operatora. na drzewie. Używanie urządzenia na drze- wie grozi obrażeniami. CSA 2020...
  • Seite 163: Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Okrzesywarki

    Bezpieczeństwo ■ Zablokowanie łańcucha tnącego na górnej kra- Zachować bezpieczny odstęp od stojących wędzi prowadnicy może ją nagle odrzucić w kie- dookoła osób, zwierząt, przedmiotów lub bu- runku operatora. dynków, wynoszący ok. 2,5-krotności długo- ści odcinanej gałęzi. Jeśli jest to niemożliwe, Każda z tych reakcji może prowadzić...
  • Seite 164: Obciążenie Hałasem

    Aby zmniejszyć to ryzyko, należy nosić nie z jego przeznaczeniem, tzn. do zasilania rękawice i rozgrzewać dłonie. W przypadku akumulatorowych urządzeń firmy AL-KO. Ła- stwierdzenia objawu „białego palca” należy dować akumulatory wyłącznie w przeznaczo- niezwłocznie udać się do lekarza. Do tych nych do nich ładowarkach AL-KO.
  • Seite 165: Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Ładowarki

    W ładowarce wych, wolno ładować tylko oryginalne akumulatory ■ osoby bez odpowiedniego doświadczenia AL-KO. i/lub wiedzy. ■ Przed każdym uruchomieniem należy spraw- ■ Wykorzystywanie urządzenia przez dzieci do dzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone.
  • Seite 166: Montaż

    ■ Wyrównać łańcuch tnący tak, aby znajdo- wienia żądanej długości (03/b) wał się w rowku szyny prowadzącej 3. Dokręcić śrubę zaciskową. i przylegał do napędowego koła łańcu- chowego. 5. Założyć osłonę koła łańcuchowego (08/1), włożyć śrubę mocującą (08/2) i dokręcić (08/a). CSA 2020...
  • Seite 167: Naprężanie I Luzowanie Łańcucha Tnącego (09)

    Montaż 6. Naprężanie łańcucha tnącego (patrz Rozdział UWAGA! 4.4 "Naprężanie i luzowanie łańcucha tnące- Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia go (09)", strona 167). środowiska naturalnego Naprężanie i luzowanie łańcucha Stosowanie oleju mineralnego do smaro- tnącego (09) wania łańcucha prowadzi do znacznego 1. Naprężyć łańcuch tnący, używając do tego zanieczyszczenia środowiska naturalne- wkrętaka na kluczu imbusowym: ■...
  • Seite 168: Uruchomienie

    Wymontować akumulator. Wyłączyć urządzenie ■ Podczas wykonywania prac związa- 1. Zwolnić włącznik/wyłącznik (12/2). nych z konserwacją, pielęgnacją i czyszczeniem należy zawsze nosić rękawice ochronne. CSA 2020...
  • Seite 169: Kontrola Naprężenia Łańcucha

    Konserwacja i pielęgnacja ■ Kontrola naprężenia łańcucha Jeżeli widoczna jest coraz większa plama ole- ju, smarowanie łańcucha działa poprawnie. OSTROŻNIE! ■ Jeżeli mimo pełnego zbiornika plama oleju Niebezpieczeństwo zranienia przez nie jest widoczna: Oczyścić otwór wlotowy łańcuch tnący oleju w urządzeniu i rowek szyny prowadzą- cej (Czyszczenie szyny prowadzącej).
  • Seite 170: Czyszczenie Szyny Prowadzącej

    30 dni wykonać następujące czynności: WSKAZÓWKA 1. Opróżnić zbiornik oleju do smarowania łańcu- Energia znamionowa akumulatora/aku- cha. mulatorów wynosi mniej niż 100 Wh. Dla- tego należy przestrzegać poniższych 2. Zdjąć łańcuch tnący i prowadnicę, oczyścić wskazówek dotyczących transportu! i spryskać olejem antykorozyjnym. CSA 2020...
  • Seite 171: Utylizacja

    Utylizacja Akumulator litowo-jonowy zawarty w komplecie waniu akumulatora/akumulatorów do podlega przepisom prawa o substancjach niebez- urządzenia nie ma konieczności umiesz- piecznych, jednak może być transportowany czenia naklejki ostrzegawczej, ponieważ w uproszczonych warunkach: opakowanie zewnętrzne/opakowanie ory- ginalne musi być zgodne z odpowiednimi ■ Użytkownicy prywatni mogą transportować przepisami.
  • Seite 172: Obsługa Klienta/Serwis

    Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy cji. lub części zamiennych należy kierować do naj- ■ Informacje na temat bezpiecznego wy- bliższego punktu serwisowego AL-KO. ciągania baterii lub akumulatorów Można go znaleźć w następującej witrynie inter- z urządzenia elektrycznego oraz infor- netowej: macje na temat ich typu lub systemu www.al-ko.com/service-contacts...
  • Seite 173 Brak akumu- Włożyć akumu- pył. Okrzesy- AL-KO. latora lub lator prawidło- warkę trzeba akumulator przeciskać osadzony przez drew- nieprawidło- Urządzenie Błąd urzą- Skontaktuj się z ■...
  • Seite 174: Gwarancja

    Niniejszym oświadczamy, że produkt we wprowadzonej przez nas na rynek wersji spełnia wymagania zharmonizowanych dyrektyw UE, standardów bezpieczeństwa UE oraz standardów obowiązujących dla danego produktu. Produkt Producent Osoba sporządzająca dokumentację Okrzesywarka akumulatoro- AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz Numer seryjny...
  • Seite 175 Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K tomuto návodu k použití ...................... 177 Vysvětlení symbolů a signálních slov..................  177 Popis výrobku .......................... 177 Obsah dodávky ........................ 177 Symboly na stroji .........................  177 Bezpečnostní a ochranná zařízení.................. 178 Použití...
  • Seite 176 Broušení pilového řetězu.................. 187 8.3.4 Čištění vodicí lišty.................... 188 Skladování ............................  188 10 Přeprava ............................ 188 11 Likvidace ............................ 189 12 Zákaznický servis/servis .......................  190 13 Pomoc při poruchách ........................ 190 14 Záruka............................ 191 15 Prohlášení o shodě EC .........................  191 CSA 2020...
  • Seite 177: Tomuto Návodu K Použití

    K tomuto návodu k použití 1 K TOMUTO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah dodávky ■ Akumulátorový prořezávač je určen k provozu s U německé verze se jedná o originální návod akumulátorem B50 Li (obj. číslo 113559). Ten ne- k použití. Všechny ostatní jazykové verze ní...
  • Seite 178: Bezpečnostní A Ochranná Zařízení

    Z druhu a konstrukce stroje mohou být Vypínač Zap/Vyp podle použití odvozena následující potenciální ohrožení: Tlačítko k odblokování ■ Kontakt s odletujícími pilinami a olejovou ml- Rukojeť Oko pro popruh ■ Vdechování částic pilin a olejové mlhy ■ Poranění odletujícími díly pilového řetězu Popruh CSA 2020...
  • Seite 179: Bezpečnost

    Bezpečnost 3 BEZPEČNOST trického nářadí prst na jeho spínači nebo za- pnutý stroj připojujete k napájení, může to Všeobecné bezpečnostní pokyny pro vést k nehodám. elektrické nářadí ■ Před zapnutím elektrického nářadí od- straňte nastavovací nářadí nebo montážní VÝSTRAHA! klíče. Nářadí nebo montážní klíč, který se Přečtěte si všechna bezpečnostní...
  • Seite 180: Bezpečnost Na Pracovišti

    Vyvarujte se kon- ■ taktu s touto kapalinou. Při náhodném Používejte ochranné brýle a chraňte si kontaktu proveďte opláchnutí vodou. Do- sluch. Doporučujeme další ochranné po- stane-li se tekutina do očí, přivolejte také můcky pro hlavu, ruce, nohy a chodidla. CSA 2020...
  • Seite 181: Příčiny A Prevence Zpětného Rázu (En 60745 Díl 2-13)

    Bezpečnost Vhodný ochranný oděv snižuje nebezpečí Sevření pilového řetězu na horní hraně vodicí liš- zranění odletujícími třískami a náhodným do- ty může lištu prudce vymrštit směrem k uživateli. tykem řetězu. Každá z těchto reakcí může vést k tomu, že ztra- ■...
  • Seite 182: Zatížení Vibracemi

    To mýšleno, to znamená pro výrobky společnos- vede ke zdravotním újmám. V takovém přípa- ti AL-KO s akumulátorovým napájením. Nabí- dě přístroj ihned vypněte a nechte ho opravit jejte akumulátor pouze pomocí dodané nabí- od autorizovaného servisu - dílny.
  • Seite 183: Bezpečnostní Pokyny K Nabíječce

    Bezpečnost ■ ■ Před prvním použitím akumulátor plně nabijte Před každým použitím zkontrolujte, zda celé a vždy používejte k tomu určenou nabíječku. zařízení a zejména napájecí kabel a přihrád- Řiďte se informacemi uvedenými v tomto ná- ka pro baterie nevykazují poškození. Použí- vodu k použití...
  • Seite 184: Montáž

    Pilový řetěz vyrovnejte tak, aby ležel v drážce vodicí lišty a na hnacím řetězo- vém kole. 5. Položte kryt řetězu (08/1) a vložte upevňova- cí šroub (08/2) a utáhněte ho (08/a). 6. Napnutí pilového řetězu (viz Kapitola 4.4 "Napnutí a uvolnění pilového řetězu (09)", strana 185). CSA 2020...
  • Seite 185: Napnutí A Uvolnění Pilového Řetězu (09)

    Montáž Napnutí a uvolnění pilového řetězu (09) POZOR! 1. Napněte pilový řetěz, přitom použijte šroubo- Nebezpečí poškození životního pro- vák na inbusovém klíči: středí ■ Napnutí pilového řetězu: Upínacím šrou- Používání minerálního oleje pro mazání bem řetězu (09/1) otáčejte ve směru ho- řetězu vede k trvale se zvyšujícímu po- dinových ručiček (09/a).
  • Seite 186: Uvedení Do Provozu

    Před údržbou, ošetřováním a čiště- ní stroje není třeba držet odblokovací tlačítko ním stroj vždy vypněte. Odstraňte stisknuté. Odblokovací tlačítko má zabránit akumulátor. náhodnému nastartování stroje. ■ Při údržbě, ošetřování a čištění vždy Vypnutí stroje noste ochranné rukavice. 1. Uvolněte vypínač (12/2). CSA 2020...
  • Seite 187: Kontrola Napnutí Řetězu

    Údržba a péče ■ Kontrola napnutí řetězu Pokud se objeví zvětšující se olejová sto- pa, pracuje mazání řetězu bez problémů. OPATRNĚ! ■ Pokud se navzdory plné olejové nádrži Nebezpečí poranění o pilový řetěz neobjeví žádná stopa oleje: Vyčistěte ot- vor pro vstup oleje ve stroji a drážku vo- Řezné...
  • Seite 188: Čištění Vodicí Lišty

    ■ Před delším skladováním olej na pilo- V obou shora uvedených případech musí být nut- vé řetězy odstraňte ze stroje. ně učiněna předběžná opatření k zamezení uvol- nění obsahu. V dalších případech musí být bez- CSA 2020...
  • Seite 189: Likvidace

    Likvidace Symbol přeškrtnutého kontejneru na odpadky zna- podmínečně dodržovány předpisy zákona o ne- mená, že se elektrická a elektronická zařízení nesmí bezpečném zboží! Při nedodržování odesílateli a likvidovat prostřednictvím komunálního odpadu. event. i dopravci hrozí velké pokuty. Elektrická a elektronická zařízení lze bezplatně Další...
  • Seite 190: Zákaznický Servis/Servis

    Akumulátor je Nechte akumulá- příliš horký. tor vychladnout. UPOZORNĚNÍ V případě poruch, které nejsou v této tabulce uvedené nebo které nemůžete sami odstranit, se obraťte na náš zákaznický servis. CSA 2020...
  • Seite 191: Záruka

    Tímto prohlašujeme, že tento výrobek v provedení, které uvádíme na trh, odpovídá požadavkům har- monizovaných směrnic EU, bezpečnostních standardů EU a pro produktově specifickým standardům. Výrobek Výrobce Osoba zplnomocněná za dokumentaci Akumulátorový prořezávač AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Výrobní číslo D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Seite 192 Pripevnenie popruhu na prístroj (19)...................  202 Uvedenie do prevádzky ........................  203 Nabíjanie akumulátora ...................... 203 Vloženie a vybratie akumulátora (11)..................  203 Obsluha ............................ 203 Zapnutie a vypnutie zariadenia (12) .................. 203 Správanie pri práci a technika práce (14 – 18) ................ 203 CSA 2020...
  • Seite 193 Preklad originálneho návodu na použitie Údržba a starostlivosť ........................ 203 Kontrola napnutia reťaze .....................  204 Kontrola mazania reťaze .....................  204 Pílová reťaz a vodiaca lišta .................... 204 8.3.1 Výmena pílovej reťaze a vodiacej lišty .............. 204 8.3.2 Otočenie vodiacej lišty...................  204 8.3.3 Brúsenie pílovej reťaze..................
  • Seite 194: Tomto Návode Na Použitie

    Špeciálne pokyny pre lepšiu zrozumiteľ- nosť a zaobchádzanie. Noste pevnú obuv! 2 POPIS VÝROBKU Vyvetvovacia píla vám umožní pohodlné a bez- pečné odvetvenie stromov a iných drevín zo ze- me. Namáhavé a nebezpečné práce na rebríku a na strome sú minulosťou. CSA 2020...
  • Seite 195: Bezpečnostné A Ochranné Zariadenia

    Popis výrobku ■ rezné rany spôsobené pílovou reťazou. Symbol Význam Prehľad výrobku Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na použitie! Od elektrických vedení udržujte vzdialenosť 10 m. Bezpečnostné a ochranné zariadenia Ochranný kryt vodiacej lišty Pred prepravou musí byť ochranný kryt nasunutý na vodiacu lištu a reťazovú...
  • Seite 196: Bezpečnosť

    Nechajte poškodené diely pred použi- náradie vypnuté skôr, než ho pripojíte k tím elektrického náradia opraviť. Mnoho zdroju prúdu a/alebo akumulátoru, než ho úrazov má príčinu v nesprávne vykonanej zodvihnete alebo budete niesť. Ak máte pri údržbe elektrického náradia. CSA 2020...
  • Seite 197: Bezpečnosť Pracovného Miesta

    Bezpečnosť ■ Rezacie nástroje udržiavajte ostré a čisté. vodou. Ak sa kvapalina dostane do očí, Starostlivo ošetrované rezacie nástroje s vyhľadajte aj lekársku pomoc. Vytekajúca ostrými reznými hranami sa menej zasekáva- kvapalina akumulátora môže viesť k podráž- jú a dajú sa ľahšie viesť. deniu kože alebo popáleninám.
  • Seite 198: Príčiny Spätného Rázu A Jeho Eliminácia (En 60745, Časť 2-13)

    ■ Pri odvetvovaní nadvihnite vyvetvovaciu pílu môže viesť k nebezpečným situáciám. (13/1) maximálne pod uhlom 60° (13/2). V prípade ostrého uhla sa nevyhnutne dostane- te do oblasti, do ktorej môžu padať odpílené vetvy. Vždy stojte mimo tejto oblasti. CSA 2020...
  • Seite 199: Vibračné Zaťaženie

    Bezpečnosť ■ ■ Vopred si naplánujte únikovú cestu z dôvodu Prístroj používajte len pri otáčkach motora, ústupu pred padajúcimi konármi. Na tejto ktoré sú potrebné na vykonanie danej práce. ceste nesmú byť žiadne prekážky, napr. od- Vyhýbajte sa používaniu maximálneho počtu pílené...
  • Seite 200: Bezpečnostné Pokyny K Akumulátoru

    ■ Akumulátor používajte len v súlade s urče- 3.10.5 Bezpečnostné pokyny k nabíjačke ním, tzn. do prístrojov firmy AL-KO, ktoré sú Táto časť návodu predstavuje všetky základné poháňané akumulátorom. Akumulátor nabí- bezpečnostné a výstražné pokyny, ktoré musia jajte len na to určenou nabíjačkou AL-KO.
  • Seite 201: Montáž

    Montáž ■ Takéto osoby smú zariadenie používať iba v Predĺženie/skrátenie teleskopickej tyče prípade, že sú pod dozorom osoby, ktorá (03) zodpovedá za ich bezpečnosť, alebo ak im Teleskopická tyč (03/1) je plynulo nastaviteľná. táto osoba vysvetlila, ako sa má akumulátor Dĺžku tak možno prispôsobiť...
  • Seite 202: Napnutie A Povolenie Pílovej Reťaze (09)

    Počas prevádzky je pílová Pripevnenie popruhu na prístroj (19) reťaz automaticky mazaná olejom. Dodaný popruh prenáša zaťaženie na hornú časť tela. 1. Popruh (19/2) zaveste cez rameno. 2. Karabínu popruhu zaveste do oka (19/1) na prístroji. CSA 2020...
  • Seite 203: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky 3. Posunutím spony prispôsobte dĺžku popruhu 7 SPRÁVANIE PRI PRÁCI A TECHNIKA tak, aby ste mohli prístroj pohodlne prenášať. PRÁCE (14 – 18) 4. Pre nastavenie dĺžky popruhu vykonajte nie- VAROVANIE! koľko pracovných pohybov s vypnutým prí- strojom.
  • Seite 204: Kontrola Napnutia Reťaze

    Pre neskúseného používateľa: Pílovú reťaz ne- 2. Špic vodiacej lišty držte v smere kartónu ale- chajte nabrúsiť odborníkovi/zákazníckemu servi- bo papiera na zemi. su. Ak pílovú reťaz brúsite sami, dodržujte nižšie uvedené hodnoty. Príslušenstvo môžete kúpiť v špecializovanom obchode. CSA 2020...
  • Seite 205: Čistenie Vodiacej Lišty

    Skladovanie Typ reťaze Priemer pilní- Uhol hlavy Uhol podre- Uhol sklonu Rozmer hĺb- zubu zania hlavy zubu (55°) Uhol otáčania Uhol sklonu Bočný uhol nástroja nástroja Oregon 91P033X 5/32" 30° 0° 80° 0,025" Rozmer hĺbky Pilník UPOZORNENIE POZOR! Pri brúsení odoberajte málo materiálu! Nebezpečenstvo poškodenia prístroja Na brúsenie pílovej reťaze odporúčame Pri dlhšom skladovaní...
  • Seite 206: Likvidácia

    ■ Pri leteckej preprave sa výstražná nálep- ka musí umiestniť v každom prípade. Ak sa akumulátory posielajú spolu s prístro- jom, musí sa dodržať horný hmotnostný CSA 2020...
  • Seite 207: Zákaznícky Servis

    V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhrad- ■ Staré batérie a akumulátory nepatria ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser- do domového odpadu, ale je potrebné vis AL-KO. ich likvidovať samostatne! Tento nájdete na internete na nasledovnej adre- ■ Pre bezpečné odobratie batérií alebo akumulátorov z elektrického prístroja a...
  • Seite 208 Porucha prí- Vyhľadajte ser- je nezvyčaj- stroja visné miesto ným spôso- spoločnosti AL- bom. Prevádzková Životnosť Vymeňte aku- doba akumu- batérie uply- mulátor. Použí- látora sa vý- nula. vajte len origi- razne znížila. nálne príslušen- stvo od výrobcu. CSA 2020...
  • Seite 209: Záruka

    Týmto vyhlasujeme, že tento produkt vo forme, v akej sa predáva na trhu, spĺňa podmienky harmonizo- vaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandardov EÚ a štandardov špecifických pre produkt. Výrobok Výrobca Dokumentácia - oprávnená osoba Akumulátorová vyvetvovacia AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich píla Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Seite 210 Fűrészláncolaj betöltése (10) .................... 221 Hordheveder felhelyezése a készülékre (19) .............. 221 Üzembe helyezés .........................  221 Akkumulátor feltöltése ...................... 221 Akkumulátor behelyezése és kivétele (11)................ 221 Kezelés ............................ 222 A készülék be- és kikapcsolása (12) ...................  222 Munkamagatartás és munkatechnika (14 – 18)................ 222 CSA 2020...
  • Seite 211 Az eredeti kezelési útmutató fordítása Karbantartás és ápolás .........................  222 A láncfeszesség ellenőrzése.................... 222 Lánckenés ellenőrzése...................... 223 Fűrészlánc és láncvezető sín .................... 223 8.3.1 Fűrészlánc és láncvezető sín cseréje .............. 223 8.3.2 A vezetősín megfordítása.................. 223 8.3.3 A fűrészlánc élezése .....................  223 8.3.4 A vezetősín tisztítása ....................
  • Seite 212: Ehhez A Kezelési Útmutatóhoz

    Viseljen védőkesztyűt! 2 TERMÉKLEÍRÁS A magassági ágnyeső lehetővé teszi a fák és más fás szárú növények kényelmesen és a tala- jon biztonságosan állva történő gallyazását. A lét- rán vagy fán végzett fáradságos és veszélyes munka már a múlté. CSA 2020...
  • Seite 213: Biztonsági És Védőberendezések

    Termékleírás Maradék veszélyek Szimbó- Jelentés Még a készülék rendeltetésszerű használata ese- tén is mindig marad valamennyi ésszerű kocká- Viseljen erős cipőt! zat, amely nem zárható ki. A készülék fajtájából és szerkezetéből adódóan alkalmazástól függően a következő potenciális veszélyeztetések fordul- hatnak elő: Üzembe helyezés előtt olvassa el a ■...
  • Seite 214: Biztonság

    Húzza ki a dugót a csatlakozóaljzatból és/ és dolgozzon figyelmesen az elektromos vagy távolítsa el a kivehető akkumulátort, szerszámmal. Ne használjon elektromos mielőtt a készüléken beállításokat végez, szerszámot, ha fáradt, kábítószer, alkohol tartozékokat cserél vagy az elektromos vagy gyógyszerek hatása alatt áll. Egy pil- CSA 2020...
  • Seite 215: Munkahelyi Biztonság

    Biztonság ■ készüléket elrakja. Ezek az óvintézkedések Az elektromos szerszám használata köz- meggátolják az elektromos szerszám vélet- ben a gyermekeket és más személyeket lenszerű elindítását. tartsa távol. Mással való foglalkozás esetén elveszítheti az elektromos készülék fölötti el- ■ A használaton kívüli elektromos szerszá- lenőrzést.
  • Seite 216: Szerviz

    Ha A visszacsapódás az elektromos szerszám hely- elenged a faág feszülése, visszacsapása el- telen vagy hibás használatának következménye. találhatja szerszámot használó személyt és/ A visszacsapódás megfelelő, az alábbiakban leírt vagy kiránthatja a láncfűrészt az ellenőrzés óvintézkedésekkel megakadályozható: alól. CSA 2020...
  • Seite 217: Biztonsági Utasítások Magassági Ágnyesőhöz

    Biztonság ■ ■ Tartsa mindkét kezével szorosan a fűrészt ellenőrzési, beállítási és tisztítási munkák úgy, hogy a hüvelykujja és a többi ujja a esetén láncfűrész fogóit körbefogják. Helyezze ■ a vezetősínen és a fűrészláncon végzett testét és karját abba a pozícióba, amely- munka esetén ben a visszacsapó...
  • Seite 218: Zajterhelés

    Ennek a kockázatnak az elkerülésé- ■ Az akkumulátort csak rendeltetésszerűen hez viseljen kesztyűt és tartsa melegen a ke- használja, vagyis az AL-KO cég akkumuláto- zét. Ha az ujjak elfehéredése tapasztalható, ros készülékeihez. Az akkumulátort csak azonnal forduljon orvoshoz. A tünetekhez tar- megfelelő...
  • Seite 219: Biztonsági Utasítások A Töltőkészülékhez

    ■ olyan személyek, akik semmilyen tapasz- nálja, azaz a szóban forgó akkumulátor tölté- talattal és/vagy ismerettel nem rendel- sére. Csak az AL-KO eredeti akkumulátorait keznek a készülékkel kapcsolatban. töltse a töltőkészülékkel. ■ Figyelni kell a gyerekekre és meg kell tanítani ■...
  • Seite 220: Magassági Ágnyeső Toldat Felszerelése (01 - 02)

    1. Lazítsa meg (04/a) a lánckerékburkolat (04/2) ban forgassa el (09/b). rögzítőcsavarját (04/1). Vegye le a rögzítő- 2. A láncfeszesség ellenőrzése (lásd Fejezet csavart és a lánckerékburkolatot. 8.1 "A láncfeszesség ellenőrzése", ol- dal 222). Szükség esetén ismételje meg az előző lépést. CSA 2020...
  • Seite 221: Fűrészláncolaj Betöltése (10)

    Üzembe helyezés Fűrészláncolaj betöltése (10) 3. Tisztítsa meg a készüléket az olajtartály zá- rókupakja (10/2) körül. Szállításkor a készülékben nincs fűrészláncolaj! 4. Csavarja le az olajtartály zárókupakját. FIGYELEM! TUDNIVALÓ A készülék károsodhat ■ A töltés megkönnyítésére használjon A készülék fűrészláncolaj nélküli haszná- tölcsért.
  • Seite 222: Kezelés

    3–4 mm-rel megemelhető, és kézzel és a rothadást elkerülje (16). könnyen áthúzható. Üzemi hőmérsékle- ■ Fűrészelés közben a támasztóbordázattal ten a fűrészlánc megnyúlik és belóg. (17/1) a magassági ágnyesőt nyomja neki (17/a) az ágnak (17/2), hogy így a készüléket stabilizálja az ágnál. CSA 2020...
  • Seite 223: Lánckenés Ellenőrzése

    Karbantartás és ápolás ■ A fűrészlánc hajtótagjainak hornyai nem Fűrészlánc és láncvezető sín léphetnek ki a láncvezető sín alsó oldalá- 8.3.1 Fűrészlánc és láncvezető sín cseréje nak hornyából – különben a fűrészlánc Fűrészlánc és láncvezető sín cseréje kiugorhat. A fűrészlánc és a láncvezető sín nagy kopásnak 2.
  • Seite 224: A Vezetősín Tisztítása

    ■ Közületi felhasználó, aki a szállítást fő tevé- ■ A fűrészláncolajat hosszabb tárolás kenységi köréhez kapcsolódva végzi (pl. al- előtt távolítsa el a készülékből. kalmazási helyre/helyről bemutatókra/bemu- tatókról történő szállítás esetén), akkor ez a könnyítés igénybe vehető. CSA 2020...
  • Seite 225: Ártalmatlanítás

    Ártalmatlanítás Az előbb említett két esetben megfelelő előzetes 11 ÁRTALMATLANÍTÁS intézkedéseket kell tenni annak megelőzésére, Tudnivalók az elektromos és elektronikus hogy a beltartalom a szabadba kerüljön. Egyéb készülékekre vonatkozó törvényről (ElektroG) esetekben a veszélyes árukra vonatkozó törvény betartása kötelező! Ennek elmulasztása esetén a ■...
  • Seite 226: Ügyfélszolgálat/Szerviz

    A motor sza- A be-/kikap- Forduljon AL- szavételi rendszer nem áll rendelkezésre) kadozottan csoló gomb KO szervizhez. Ezek az állítások csak azokra az elemekre és ak- működik hibás. kumulátorokra érvényesek, amelyeket az Európai Unió országaiban telepítettek és vásároltak, és CSA 2020...
  • Seite 227 KO szervizhez. Fűrészfor- A fűrészlánc Élesítse meg a gács helyett tompa. fűrészláncot csak fűrész- vagy keressen por kerül ki. A fel egy AL-KO magassági szervizt. ágnyesőt neki kell nyomni a fának. A készülék Meghibáso- Forduljon AL- szokatlanul dás KO szervizhez.
  • Seite 228: Garancia

    Kijelentjük, hogy a termék a piacon értékesített formájában teljesíti a harmonizált EU irányelvek köve- telményeit, az EU biztonsági standardjait és a termékspecifikus standardokat. Termék Gyártó A dokumentációért felelős személy Akkumulátoros magassági AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich ágnyeső Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Seite 229 Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ...................... 231 Symboler og signalord...................... 231 Produktbeskrivelse ........................ 231 Leveringsomfang.........................  231 Symboler på apparatet ...................... 231 Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger ................ 232 Tilsigtet brug........................ 232 Forudsigelig forkert brug .....................  232 Restfarer..........................
  • Seite 230 8.3.3 Slibning af savkæden ....................  241 8.3.4 Rengøring af styreskinnen .................. 242 Opbevaring ...........................  242 10 Transport ............................ 242 11 Bortskaffelse .......................... 243 12 Kundeservice/service........................ 244 13 Hjælp ved forstyrrelser........................ 244 14 Garanti ............................ 245 15 EC-overensstemmelseserklæring.................... 245 CSA 2020...
  • Seite 231: Om Denne Brugsanvisning

    Om denne brugsanvisning 1 OM DENNE BRUGSANVISNING OBS! ■ Den tyske udgave er den originale driftsvej- Risiko for skader på apparatet og bat- ledning. Alle andre sprog er oversættelser af teriet den originale driftsvejledning. Hvis apparatet drives med et uegnet bat- ■...
  • Seite 232: Sikkerheds- Og Beskyttelsesanordninger

    Kædestramningsskrue ■ Kontakt med omkringflyvende savspån og Batteri oliestøv ■ Tænd/sluk-knap Indånding af savspånpartikler og oliestøv ■ Kvæstelser på grund af savkædedele, der Oplåsningsknap slynges rundt Greb ■ Snitsår på savkæden Øje til bæresele Bæresele CSA 2020...
  • Seite 233: Sikkerhed

    Sikkerhed ■ 3 SIKKERHED Fjern indstillingsværktøj eller skruenøg- ler, før du tænder for elværktøjet.Der er fa- Generelle sikkerhedsanvisninger ved re for kvæstelse, hvis et værktøj eller en nøg- elværktøjer le er sat på en roterende apparatdel. ■ Undgå unormale kropsstillinger. Sørg for ADVARSEL! sikkert fodfæste, og sørg altid for at holde Læs alle sikkerhedsinstruktioner, an-...
  • Seite 234: Arbejdspladssikkerhed

    ■ føre brand, eksplosion eller fare for kvæstel- Sørg altid for at stå godt fast, og benyt ser. kun kædesaven, hvis du står på et fast, sikkert og plant underlag. Glatte underlag CSA 2020...
  • Seite 235: Årsager Til Tilbageslag Og Hvordan Det Undgås (En 60745 Del 2-13)

    Sikkerhed eller ustabile ståsteder som f.eks. en stige Alle disse reaktioner kan føre til, at du mister kon- kan føre til tab af balancen eller tab af kon- trollen over saven og muligvis kommer alvorligt til trollen over kædesaven. skade. Forlad dig ikke udelukkende på de sikker- hedsanordninger, der er bygget ind i kædesaven.
  • Seite 236: Vibrationsbelastning

    Undgå maksimal hastighed, så larm og vibra- i nærheden, skal der bruges høreværn. tioner minimeres. ■ Apparatets larm og vibrationer kan blive for- øget som følge af ukorrekt brug og service. Dette medfører sundhedsskader. Sluk appa- CSA 2020...
  • Seite 237: Sikkerhedsanvisninger For Batteriet

    ■ Brug kun batteriet som tilsigtet, dvs. i batte- Brug kun opladeren som tilsigtet, dvs. til op- ridrevne apparater fra firmaet AL-KO. Oplad ladning af det pågældende batteri. Oplad kun kun batteriet med den dertil beregnede AL- originale batterier fra AL-KO med opladeren.
  • Seite 238: Montering

    5. Sæt kædehjulets skærm (08/1) på. Sæt fast- længde er nået (03/b) førelsesskruen (08/2) i og spænd til (08/a). 3. Skru spændeskruen til igen. 6. Stramning af savkæden (se kapitel 4.4 "Stramning og løsnen af savkæden (09)", si- de 239). CSA 2020...
  • Seite 239: Stramning Og Løsnen Af Savkæden (09)

    Ibrugtagning Stramning og løsnen af savkæden (09) 1. Kontroller olieniveauet i olietankens kon- trolvindue (10/1). Olien skal altid kunne ses. 1. Stram savkæden. Brug skruetrækkeren fra Det minimale og maksimale olieniveau må ik- unbrakonøglen: ke overskrides. ■ Stramning af savkæden: Drej kædest- 2.
  • Seite 240: Betjening

    (16). 2. Stram savkæden efter behov (se kapitel 4.4 ■ Tryk stangafgreneren mod grenen (17/2) "Stramning og løsnen af savkæden (09)", si- med barkstødet (17/1) under skæringen (17/ de 239). a), så afgreneren stabiliseres på grenen. CSA 2020...
  • Seite 241: Kontroller Kædesmøring

    Service og vedligeholdelse Kontroller kædesmøring 8.3.2 Vend styreskinnen Kontroller den automatiske kædesmørings funkti- For at undgå at styreskinnen kun slides på den on ved at tænde for stangafgreneren og holde ene side, vendes styreskinnen hver gang der den med spidsen ned mod et stykke pap eller pa- skiftes kæde.
  • Seite 242: Rengøring Af Styreskinnen

    Apparatet skal sikres således, at det ikke kan 2. Tag batteriet ud af apparatet. sættes utilsigtet i drift under transporten. 3. Nedpak batteriet forskriftsmæssigt (se ne- ■ Apparatet sikres ved en ordentlig emballering denfor). (forsendelseskasse). Brug så vidt muligt pro- ducentens originale emballage. CSA 2020...
  • Seite 243: Bortskaffelse

    Bortskaffelse ■ ■ Kontrollér at forsendelsen markeres og doku- Forretninger, der sælger elektrisk udstyr (sta- menteres korrekt under transport eller forsen- tionære og online), hvis forhandleren er for- delse (f.eks. med en pakkeposttjeneste eller pligtet til at tage redskabet retur eller hvis for- spedition): handleren tilbyder dette selv.
  • Seite 244: Kundeservice/Service

    12 KUNDESERVICE/SERVICE Olietanken Fyld savkædeo- er tom. lie i. Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- Olieadgangs- Rengør oliead- servedele. boringen og/ gangsboringen Disse oplysninger findes på internettet på adressen:...
  • Seite 245: Garanti

    Vi erklærer hermed, at dette produkt ved salg opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU- sikkerhedsstandarderne samt de produktspecifikke standarder. Produkt Producent Ansvarlig for dokumentationen Batteridreven stangafgrener AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Seite 246 Fästa axelremmen på maskinen (19)..................  256 Start ..............................  256 Ladda batteriet ........................ 256 Sätta i och ta ur batteriet (11).................... 256 Användning ...........................  256 Sätta på och stänga av redskapet (12) ................ 256 Arbetsbeteende och arbetsteknik (14 – 18)..................  257 CSA 2020...
  • Seite 247 Översättning av originalbruksanvisning Underhåll och skötsel ........................ 257 Kontrollera kedjespänning.................... 257 Kontrollera kedjesmörjningen.................... 257 Sågkedja och styrskena ......................  258 8.3.1 Byte av sågkedja och styrskena................ 258 8.3.2 Vändning av styrskenan .................. 258 8.3.3 Slipa sågkedjan .....................  258 8.3.4 Rengöra styrskenan .................... 258 Förvaring............................
  • Seite 248: Om Denna Bruksanvisning

    är ningen! både ansträngande och farligt. Leveransomfattning Den batteridrivna grensågen är avsedd för an- Håll ett avstånd på minst 10 m till vändning med batteri B50 Li (art.-nr 113559). strömförande ledningar! Batteriet ingår inte i leveransen. CSA 2020...
  • Seite 249: Säkerhets- Och Skyddsanordningar

    Produktbeskrivning Säkerhets- och skyddsanordningar Produktöversikt Skyddskåpa för styrskena Till förebyggande av kroppsskador och skador på egendom måste skyddskåpan måste monteras på styrskena och sågkedja före varje transport av redskapet. Avsedd användning Grensågen är avsedd för sågning från marken av rotade träd och liknande. Användaren måste stå stadigt på...
  • Seite 250: Säkerhet

    Risk för olyckor om du håller ■ Använd elverktyg, insatsverktyg osv. en- fingret på strömbrytaren när du bär elverkty- ligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till ar- get eller om det är påslaget när det ansluts till betssituationen och det arbete som ska strömförsörjningen. CSA 2020...
  • Seite 251: Säkerhet På Arbetsplatsen

    Säkerhet ■ utföras. Om elverktyget används till andra Följ alla anvisningar för laddning. Ladda syften än avsedda användningar kan leda till aldrig batteriet eller det batteridrivna verk- farliga situationer. tyget utanför temperaturområdet som anges i bruksanvisningen. En felaktig ladd- ■ Håll handtagen torra, rena och fria från ol- ning eller laddning utanför tillåtet temperatur- ja och fett.
  • Seite 252: Orsaker Till Kast Och Hur De Förebyggs (En 60745 Del 2-13)

    Det kan undvikas genom att vidta vissa försiktig- ■ före förvaring hetsåtgärder som beskrivs nedan: ■ före underhåll och reparationer ■ Håll fast sågen med båda händerna så att ■ vid fara tummarna och fingrarna omsluter handta- gen på motorsågen. Inta med kropp och CSA 2020...
  • Seite 253: Vibrationsbelastning

    Belastningen av vibration är beroende av ar- ändamål, dvs. för batteridrivna maskiner från betsuppgifterna och hur maskinen används. AL-KO. Ladda endast batteriet med den av- Gör en uppskattning av belastningsgraden sedda laddaren från AL-KO. och ta raster därefter. Därigenom minskas vi- ■...
  • Seite 254: Säkerhetsanvisningar Till Laddare

    ■ Använd endast maskinen ändamålsenligt, dvs. för att ladda de angivna uppladdnings- 4 MONTERING bara batterierna. Sätt endast in originalbatte- rier från AL-KO i laddaren. VARNING! ■ Innan varje användning skall hela maskinen Fara för allvarliga kroppsskador och framför allt nätkabeln och batterifacket Användning av ofullständigt monterad...
  • Seite 255: Montera Grensågsöverdel (01-02)

    Montering (06/3). OBSERVERA! Anmärkning: Se till att montera kedjan Fara för skärskador. korrekt! Skarpa kanter på sågkedjan kan ge upp- ■ Lägg i sågkedjan i spåret (06/4) på styr- hov till skärsår även under monteringen. skenan hela vägen runt skenan. ■ Ta ur batteriet före monteringen.
  • Seite 256: Fästa Axelremmen På Maskinen (19)

    överkropp. skapet har startat. Upplåsningsknappen är till 1. Häng axelremmen (19/2) över axeln. för att förhindra att du startar redskapet av 2. Fäst karbinhaken på axelremmen i öglan misstag. (19/1) på maskinen. CSA 2020...
  • Seite 257: Arbetsbeteende Och Arbetsteknik (14 - 18)

    Arbetsbeteende och arbetsteknik (14 – 18) Stänga av redskapet Kontrollera kedjespänning 1. Släpp av/på-brytaren (12/2). OBSERVERA! Fara för skärskador från sågkedjan 7 ARBETSBETEENDE OCH ARBETSTEKNIK (14 – 18) Kanterna på sågkedjan är mycket vassa och vid hantering kan man riskera att VARNING! skära sig på dem. Beakta före alla arbe- ten på...
  • Seite 258: Sågkedja Och Styrskena

    1. Rengör styrskena och dess spår regelbundet Slipa bort så lite material som möjligt! liksom oljehålen. För slipning av sågkedjan rekommende- 2. Ta bort metallspån som samlats styrskenan rar vi en kedjeslip. från sågkedjan med hjälp av en plattfil. CSA 2020...
  • Seite 259: Förvaring

    Förvaring ■ 9 FÖRVARING Yrkesmässiga användare som genomför transporten som del av sin verksamhet, t.ex. Rengör maskinen noggrant efter varje använd- med leverans till byggplatser eller demonstra- ning och sätt på eventuella skyddskåpor. Förvara tioner bör även respektera dessa anvisning- maskinen i ett torrt, låsbart utrymme utom räck- håll för barn.
  • Seite 260: Återvinning

    Europeiska Unionen kan avvi- kande bestämmelser gälla för avfallshanteringen 12 KUNDTJÄNST/SERVICE av elektriska och elektroniska apparater. För frågor om garanti, reparationer och reservde- lar vänder man sig till närmaste AL-KO:s service- Information om tyska batteriförordningen center. (BattG) Kontaktinformation finns på internet, på adressen ■...
  • Seite 261 Redskapsfel Kontakta AL- KO:s service- center. Trädamm Sågkedjan Slipa sågkedjan kommer ut is- är slö. eller kontakta tället för såg- AL-KO:s servi- spån. Gren- cecenter. sågen måste tryckas ge- nom virket. Redskapet vi- Redskapsfel Kontakta AL- brerar ovan- KO:s service- ligt mycket.
  • Seite 262: Garanti

    Vi förklarar härmed att denna produkt i den form som den säljs på marknaden uppfyller kraven i de har- moniserade EU-direktiven, EU:s säkerhetsstandarder samt de produktspecifika standarderna. Produkt Tillverkare Befullmäktigad för dokumentation Batteridriven grensåg AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer D-89359 Kötz, Tyskland D-89359 Kötz, Tyskland...
  • Seite 263 Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold Om denne bruksanvisningen ...................... 265 Tegnforklaringer og signalord.................... 265 Produktbeskrivelse ........................ 265 Leveransens omfang...................... 265 Symboler på maskinen...................... 265 Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger ................ 266 Tiltenkt bruk.........................  266 Mulig og påregnelig feil bruk .................... 266 Restfarer..........................
  • Seite 264 Vende sverdet .......................  275 8.3.3 Kvesse sagkjedet .................... 275 8.3.4 Rengjøre sverdet .................... 275 Oppbevaring .......................... 276 10 Transport ............................ 276 11 Avfallshåndtering ..........................  277 12 Kundeservice/service........................ 278 13 Feilsøking .............................  278 14 Garanti ............................ 279 15 EC-samsvarserklæring .........................  279 CSA 2020...
  • Seite 265: Om Denne Bruksanvisningen

    Om denne bruksanvisningen 1 OM DENNE BRUKSANVISNINGEN ADVARSEL! ■ Den tyske versjonen er den originale bruks- Fare for apparat- og batteriskader anvisningen. Alle andre språkutgaver er over- Hvis apparatet drives med et uegnet bat- settelse av den originale bruksanvisningen. teri, kan apparatet og batteriet skades. ■...
  • Seite 266: Sikkerhets- Og Beskyttelsesanordninger

    Nivåglass i oljetank ■ Innånding av sagsponpartikler og oljestøv Klemmeskrue ■ Skader på grunn av sagkjededeler som slyn- Kjedestrammeskrue ges rundt i luften ■ Kuttskader på sagkjedet Batteri På-/av-bryter Utløserknapp Håndtak Øye for bæresele Bæresele CSA 2020...
  • Seite 267: Sikkerhet

    Sikkerhet ■ 3 SIKKERHET Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy Generelle sikkerhetsanvisninger for eller en nøkkel som befinner seg i en appa- elektroverktøy ratdel som går rundt, kan føre til personska- der. ADVARSEL! ■ Unngå unormale kroppsstillinger. Sørg for Les alle sikkerhetsanvisninger, anvis- å...
  • Seite 268: Sikkerhet På Arbeidsplassen

    Glatt grunn og ustabil ■ Utsett ikke batterier for brann eller høye stilling, som fra en stige, kan føre til at man temperaturer. Brann eller temperaturer over mister balansen eller mister kontrollen over 130 °C kan forårsake en eksplosjon. kjedesagen. CSA 2020...
  • Seite 269: Årsaker Og Unngåelse Av Tilbakeslag (En 60745 Del 2-13)

    Sikkerhet ■ ■ Når du sager over en gren som står under Hold sagen fast med begge hender slik at spenning, kan du regne med at den slår tommelen og fingrene omslutter håndta- tilbake. Når spenningen i treet løsner, kan kene på...
  • Seite 270: Vibrasjonsbelastning

    ■ Bruk batteriet bare forskriftsmessig, dvs. for serviceverksted. batteridrevne apparater fra AL-KO. Lad batte- ■ Belastningsgraden pga. vibrasjon er avhen- riet bare med angitt AL-KO-lader. gig av arbeidet som skal utføres eller bruken ■...
  • Seite 271: Sikkerhetsanvisninger For Laderen

    Bruk apparatet bare forskriftsmessig, dvs. til personer og barn må ikke ha adgang til appa- lading av det angitte batteriet. Kun originale ratet. batterier fra AL-KO skal lades i laderen. ■ Før bruk skal hele apparatet, spesielt nettka- 4 MONTERING bel og batterisporet, kontrolleres for skader.
  • Seite 272: Montering Av Beskjæringspåsats (01 - 02)

    Under drift blir sag- ■ Sagtennene (06/1) på sagkjedet (06/2) kjedet automatisk fuktet med olje. som skal ligge oppe på sverdet, rettes inn i forhold til tuppen av sverdet (06/3) (06/a). Merk: Sørg for riktig montert kjede! CSA 2020...
  • Seite 273: Sett På Bæreselen På Apparatet (19)

    Igangsetting 5 IGANGSETTING ADVARSEL! Fare for skader på apparatet Lade batteriet Bruk av gammel olje til kjedesmøring fø- Batteriet er delvis ladet. Lad opp batteriet helt et- rer til for tidlig slitasje av sverdet og sag- ter første gangs bruk. Batteriet kan lades i enhver kjedet på...
  • Seite 274: Arbeidsmåte Og Arbeidsteknikk (14 - 18)

    Hvis et økende oljespor vises, fungerer kjedesmøringen feilfritt. ■ Hvis intet oljespor vises til tross for at ol- jetanken er full: Rengjør oljepåfyllingshul- let i apparatet og sporet i sverdet (Ren- gjøre sverdet). Hvis dette ikke løser problemet, vennligst kontakt vår ansvarlige kundeservice. CSA 2020...
  • Seite 275: Sagkjede Og Sverd

    Vedlikehold og pleie Sagkjede og sverd 8.3.3 Kvesse sagkjedet 8.3.1 Skifte sagkjede og sverd FORSIKTIG! Skifte sagkjede og sverd Fare for personskader pga. tilbakeslag Sagkjedet og sverdet er utsatt for stor slitasje. Skadde eller feilaktig kvessede sagkjeder Skift sagkjedet og sverdet omgående når de ikke øker faren for tilbakeslag! Dette kan føre lenger sikrer en feilfri funksjon.
  • Seite 276: Oppbevaring

    ■ ingen øvre vektgrense ved lufttransport, men maks. 2 stk. per pakke ■ Ved antakelse om skader på batteriet (f.eks. hvis apparatet faller ned) er transport ikke til- latt. CSA 2020...
  • Seite 277: Avfallshåndtering

    Avfallshåndtering 11 AVFALLSHÅNDTERING Merknad om batteridirektivet Merknad om WEE-direktivet ■ Gamle batterier og batteripakker hører ikke til i husholdningsavfallet, men skal ■ Elektro- og elektronikkapparater hører tilføres atskilt for avfallshåndtering eller ikke til i husholdningsavfallet, men skal deponering! tilføres atskilt for avfallshåndtering eller ■...
  • Seite 278: Kundeservice/Service

    12 KUNDESERVICE/SERVICE Feil Årsak Utbedring Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- Motoren går, Sagkjedet er Kontroller kjede- vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- men sagkje- for stramt spenning. Etter- serviceverkstedet. det beveger spent. stram sagkjede. Dette finner du på Internett på følgende adresse: seg ikke.
  • Seite 279: Garanti

    Herved erklærer vi at dette produktet, i denne utførelsen, er i samsvar med kravene i EU-direktivene, EU-sikkerhetsstandardene og de produktspesifikke standardene. Produkt Produsent Dokumentasjonsfullmektig Batteridrevet beskjærings- AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich maskin Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Seite 280 Teräketjuöljyn lisääminen (10) ....................  290 Kantohihnan kiinnittäminen laitteeseen (19) ...............  290 Käyttöönotto.......................... 290 Akun lataaminen........................ 290 Akun laittaminen laitteeseen ja poistaminen laitteesta (11) .......... 290 Käyttö............................ 291 Laitteen kytkeminen päälle ja pois päältä (12) .............. 291 Työskentelytapa ja ‑tekniikka (14–18) .................. 291 CSA 2020...
  • Seite 281 Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Huolto ja hoito .......................... 291 Ketjun kireyden tarkistaminen .....................  291 Ketjun voitelun tarkistaminen .................... 291 Teräketju ja terälaippa...................... 292 8.3.1 Teräketjun ja terälaipan vaihtaminen .............. 292 8.3.2 Terälaipan kääntäminen .................. 292 8.3.3 Teräketjun teroittaminen.................. 292 8.3.4 Terälaipan puhdistaminen .................. 293 Säilytys ............................
  • Seite 282: Tietoa Käyttöohjeesta

    Käytä tukevia kenkiä! Lisätietoja laitteesta ja sen käytöstä. 2 TUOTEKUVAUS Lue käyttöohje ennen käyttöönot- Oksasahalla voi karsia puiden ja muiden korkei- toa! den kasvien oksia mukavasti ja turvallisesti maasta käsin. Se poistaa tikkailla ja puussa teh- tävän vaarallisen työn tarpeen. CSA 2020...
  • Seite 283: Turva- Ja Suojalaitteet

    Tuotekuvaus Tuotteen yleiskuva Symboli Merkitys Noudata 10 m:n vähimmäisetäisyyt- tä jännitteisiin johtoihin! Turva- ja suojalaitteet Terälaipan suojus Suojus on laitettava paikalleen terälaipan ja ket- jun päälle ennen kuljetusta henkilö- ja omaisuus- vaurioiden välttämiseksi. Käyttötarkoituksen mukainen käyttö Oksasaha on tarkoitettu maasta tapahtuvaan maassa kasvavien puiden ja muiden kasvien ok- sien karsimiseen.
  • Seite 284: Turvallisuus

    Käytä sähkötyökaluja, välineitä ym. niiden pidät sormeasi virtakytkimellä sähkötyökalua käyttöohjeiden mukaisesti. Ota huomioon kantaessasi tai liität työkalun verkkovirtaan työolosuhteet ja suoritettava työ. Sähkö- sen ollessa kytketty päälle, seurauksena voi työkalujen käyttö muussa kuin niiden käyttö- olla tapaturmia. tarkoituksessa voi aiheuttaa vaaratilanteita. CSA 2020...
  • Seite 285: Turvalliset Työolosuhteet

    Turvallisuus ■ ■ Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puh- Noudata latausohjeita. Älä koskaan lataa taina sekä öljyttöminä ja rasvattomina. Jos akkua tai akkukäyttöistä työkalua käyttö- kahvat tai tartuntapinnat ovat liukkaita, säh- ohjeessa ilmoitetun lämpötila-alueen ulko- kötyökalua on vaikea käyttää ja hallita odotta- puolella.
  • Seite 286: Takapotkujen Syyt Ja Välttäminen (En 60745, Osa 2-13)

    ■ Poista peruslaitteen akku ja työnnä suojus te- teitä, jotta pystyt työskentelemään ilman tapatur- räketjun ylle seuraavissa ennen seuraavia ti- mia ja loukkaantumisia. lanteita tai toimenpiteitä: ■ tarkistus-, säätö- ja puhdistustyöt CSA 2020...
  • Seite 287: Tärinäkuormitus

    Lue nämä ohjeet! Ne aiheuttavat haittaa terveydelle. Kytke laite ■ Käytä akkua vain sen käyttötarkoituksen mu- tällöin välittömästi pois päältä ja korjauta se kaisesti eli AL-KO-yhtiön valmistamissa akku- valtuutetussa huoltokorjaamossa. käyttöisissä laitteissa. Akun saa ladata vain ■ Tärinän aiheuttama kuormitus määräytyy sille tarkoitetulla AL-KO-laturilla.
  • Seite 288: Laturia Koskevia Turvallisuusohjeita

    Käytä laitetta vain sisätiloissa äläkä altista si- ja suojusten on oltava moitteetto- tä vedelle tai kosteudelle. massa kunnossa. ■ Aseta laturi aina hyvin tuuletetulle, palamatto- malle pinnalle, koska se lämpenee latauksen aikana. Pidä tuuletusaukot vapaina äläkä pei- tä laitetta. CSA 2020...
  • Seite 289: Oksasahan Jatkovarren Asennus (01-02)

    Asennus VARO! Huomautus: Varmista ketjun oikea Viiltohaavojen vaara. asennus! Teräketjun terävät reunat voivat aiheut- ■ Laita teräketju terälaipan uraan (06/4) ja taa viiltohaavoja asennuksen yhteydes- vedä se kokonaan terälaipan ympärille. sä. 4. Laita terälaippa teräketjuineen avattuun kote- ■ Poista akku ennen asennustöitä. loon: ■...
  • Seite 290: Teräketjuöljyn Lisääminen (10)

    (10/1). Siinä on aina näyttävä öljyä. Öljytason 2. Poista akku. on oltava minimi- ja maksimimerkintöjen vä- lissä. 2. Laita oksasaha kiinteälle alustalle vaakasuo- rassa ja pidä se tässä asennossa. 3. Puhdista öljysäiliön korkkia (10/2) ympäröivä alue. 4. Kierrä öljysäiliön korkki auki. CSA 2020...
  • Seite 291: Käyttö

    Käyttö ■ 6 KÄYTTÖ Irrota oksasaha oksasta aina teräketjun pyö- riessä, jotta se ei tartu kiinni. VARO! 8 HUOLTO JA HOITO Palovammojen vaara Vaihdekotelo kuumenee käytön aikana. VAROITUS! ■ Älä kosketa vaihdekoteloa. Vaara – teräviä teriä Viiltovammojen vaara laitteen teräviä ja Laitteen kytkeminen päälle ja pois liikkuvia osia kosketettaessa.
  • Seite 292: Teräketju Ja Terälaippa

    Tarvik- ne eivät toimi moitteettomasti. keita on saatavana erikoisliikkeistä. Ketjutyyppi Viilan halkaisi- Viilauskulma Alakulma Etukulma (55°) Syvyysmitta Työkalun pyö- Työkalun kal- Sivukulma rimiskulma listuskulma Oregon 91P033X 5/32" 30° 0° 80° 0,025" Syvyysmitta Viila CSA 2020...
  • Seite 293: Terälaipan Puhdistaminen

    Säilytys valla tavalla ja kuljetuksen luonne on yksityi- HUOMAUTUS nen. Lähettävien akkujen enimmäispainoa Älä teroita teräketjua liikaa! koskevia rajoituksia on noudatettava: Suosittelemme käyttämään teräketjun te- ■ tie-, raide- ja vesiliikenteessä kunkin pak- roituslaitetta. kausyksikön kokonaispaino enintään 30 kg 8.3.4 Terälaipan puhdistaminen ■...
  • Seite 294: Hävittäminen

    2012/19/ määräyksiä. EU. Euroopan unionin ulkopuolisissa maissa voi olla näistä poikkeavia määräyksiä sähkö- ja elekt- 12 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO roniikkalaitteiden hävittämisestä. Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- huoltopisteeseen. CSA 2020...
  • Seite 295: Ohjeet Häiriötilanteissa

    Ohjeet häiriötilanteissa Niiden yhteystiedot löytyvät internet-osoitteesta Häiriö Korjaaminen www.al-ko.com/service-contacts Sahattaessa Teräketju on Teroita teräketju syntyy vain tylsä. tai teroituta se 13 OHJEET HÄIRIÖTILANTEISSA puupölyä, ei AL-KO-huollos- lastuja. Oksa- VARO! saha on pai- Loukkaantumisvaara nettava oksan Laitteen teräväreunaiset ja liikkuvat osat poikki.
  • Seite 296: Takuu Ja Tuotevastuu

    Vakuutamme täten, että tämä tuote täyttää markkinoille tuodussa muodossaan yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Tuote Valmistaja Asiakirjojen kokoamiseen valtuutettu henkilö Akkukäyttöinen oksasaha AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Sarjanumero D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G4990012 D-89359 Kötz...
  • Seite 297 Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys Apie šią naudojimo instrukciją ......................  299 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai žodžiai................ 299 Gaminio aprašymas ........................ 299 Komplektas..........................  299 Ant įrenginio esantys simboliai ....................  299 Saugos ir apsauginiai įtaisai.................... 300 Naudojimas pagal paskirtį .................... 300 Galimi numatomi netinkamo naudojimo būdai ..............
  • Seite 298 Kreipiamojo bėgelio valymas.................  310 Sandėliavimas .......................... 310 10 Transportavimas ...........................  310 11 Išmetimas .............................  311 12 Klientų aptarnavimo tarnyba / techninės priežiūros punktas ............ 312 13 Pagalba atsiradus sutrikimų...................... 312 14 Garantija ............................ 314 15 EB atitikties deklaracija .........................  314 CSA 2020...
  • Seite 299: Apie Šią Naudojimo Instrukciją

    Apie šią naudojimo instrukciją 1 APIE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ DĖMESIO! ■ Vokiška versija yra originali naudojimo ins- Prietaiso ir akumuliatoriaus pažeidimo trukcija. Visos kitos kalbų versijos yra origina- pavojus! lios naudojimo instrukcijos vertimai. Jei prietaisas eksploatuojamas su netin- ■ Prieš eksploatuodami būtinai atidžiai perskai- kamu akumuliatoriumi, prietaisas ir aku- tykite šią...
  • Seite 300: Saugos Ir Apsauginiai Įtaisai

    Įjungimo / išjungimo jungiklis ■ pjuvenų dalelių ir alyvos miglos įkvėpimas, Atblokavimo mygtukas ■ sužalojimai dėl aplink skriejančių pjūklo gran- Rankena dinės dalių, ■ pjautiniai sužalojimai prisilietus prie pjūklo Kilpa laikančiajam diržui grandinės. Laikantysis diržas CSA 2020...
  • Seite 301: Sauga

    Sauga ■ 3 SAUGA Prieš įjungdami elektrinį įrankį, pašalinki- te nustatymo įrankius arba veržliarakčius. Elektrinių įrankių bendrosios saugos Įrankis arba raktas, esantis besisukančioje nuorodos prietaiso dalyje, gali sukelti sužalojimus. ■ Venkite nenormalios kūno laikysenos. Pa- ĮSPĖJIMAS! sirūpinkite stabilia stovėsena ir visuomet Perskaitykite visas saugos nuorodas, išlaikykite pusiausvyrą.
  • Seite 302: Sauga Darbo Vietoje

    ■ Nenaudokite pažeistų arba modifikuotų ■ Su grandininiu pjūklu nedirbkite įlipę į medį. akumuliatorių. Pažeisti arba modifikuoti aku- Dirbant įlipus į medį kyla pavojus susižaloti. muliatoriai gali būti neprognozuojami ir sukelti gaisrą, sprogimą arba kelti pavojų susižaloti. CSA 2020...
  • Seite 303: Atatrankos Priežastys Ir Vengimas (En 60745 2-13 Dalis)

    Sauga ■ Visada įsitikinkite, ar stovite stabiliai ir Esant bet kuriai iš minėtų reakcijų pjūklas gali grandininį pjūklą naudokite tik tada, kai tapti nekontroliuojamas ir Jūs galite patirti sunkių stovite ant tvirto, saugaus ir lygaus pa- traumų. Nepasikliaukite vien tik grandininiame grindo.
  • Seite 304: Vibracinė Apkrova

    Norėdami apsisaugo- triukšmas ir vibracija. Tai sutrikdys sveikatą. ti patys ir apsaugoti šalia esančius asmenis, nau- Tokiu atveju nedelsdami išjunkite prietaisą ir dokite tinkamą klausos apsaugą. paveskite jį suremontuoti įgaliotoms techni- nės priežiūros dirbtuvėms. CSA 2020...
  • Seite 305: Saugos Nuorodos Dėl Akumuliatoriaus

    Naudokite akumuliatorių tik pagal paskirtį, t. 3.10.5 Saugos nuorodos dėl įkroviklio y. tik akumuliatoriniams AL-KO įrenginiams. Šiame skyriuje pateikiami visi pagrindiniai saugos Įkraukite akumuliatorių tik tam skirtu AL-KO ir įspėjamieji nurodymai, kurių reikia laikytis nau- įkrovikliu. dojantis įkrovikliu. Perskaitykite šiuos nurodymus! ■...
  • Seite 306: Montavimas

    žvaigždutės. 2. Perstumkite teleskopinį kotą, kol bus nustaty- 5. Uždėkite žvaigždutės uždangalą (08/1) ir įkiš- tas norimas ilgis (03/b). kite tvirtinimo varžtą (08/2) bei jį priveržkite 3. Prisukite gnybto sraigtą. (08/a). CSA 2020...
  • Seite 307: Pjūklo Grandinės Įtempimas Ir Atpalaidavimas (09)

    Montavimas 6. Įtempkite pjūklo grandinę (žr. Skyrius 4.4 DĖMESIO! "Pjūklo grandinės įtempimas ir atpalaidavi- Žalos aplinkai pavojus mas (09)", puslapis 307). Grandinių tepimo sistemai naudojant mi- Pjūklo grandinės įtempimas ir neralinę alyvą, padaroma didelės žalos atpalaidavimas (09) aplinkai. 1. Įtempkite pjūklo grandinę. Tuo metu naudoki- ■...
  • Seite 308: Paleidimas

    Išimkite akumulia- spausto nebūtina. Atblokavimo mygtukas turi torių. apsaugoti nuo neplanuoto prietaiso paleidi- ■ Techninės apžiūros, priežiūros ir va- lymo darbų metu visada mūvėkite ap- Išjunkite prietaisą. saugines pirštines. 1. Atleiskite įjungimo / išjungimo jungiklį (12/2). CSA 2020...
  • Seite 309: Grandinės Įtempio Tikrinimas

    Techninė priežiūra ■ Grandinės įtempio tikrinimas Jei pasirodo didėjanti alyvos dėmė, vadi- nasi, grandinių tepimo sistema veikia ne- ATSARGIAI! priekaištingai. Pavojus susižaloti prisilietus prie pjū- ■ Jei net esant pilnam alyvos bakeliui aly- klo grandinės vos dėmė nepasirodo: išvalykite alyvos įbėgimo kiaurymę...
  • Seite 310: Kreipiamojo Bėgelio Valymas

    3. Kruopščiai išvalykite prietaisą ir laikykite jį ■ Nepažeistą akumuliatorių be papildomų prie- sausoje patalpoje. dų privatus vartotojas gali gabenti gatvėmis, kai jis yra supakuotas mažmeninei prekybai ir CSA 2020...
  • Seite 311: Išmetimas

    Išmetimas yra transportuojamas asmeniniais tikslais. At- Mes rekomenduojame samdyti pavojingų krovinių sižvelkite į atskirai siunčiamų akumuliatorių specialistą siuntos paruošimui. Taip pat laikykitės svorio ribas: nacionalinių nuostatų. ■ maks. 30 kg bendras paketo svoris trans- 11 IŠMETIMAS portuojant sausuma, geležinkeliu ir van- deniu, Nurodymai elektrinių...
  • Seite 312: Klientų Aptarnavimo Tarnyba / Techninės Priežiūros Punktas

    įjungimo / iš- KO techninės joms, įrengtoms ir parduodamoms Europos Są- jungimo jun- priežiūros punk- jungos šalyse ir kurioms taikoma 2006/66/EB di- giklis. tą. rektyva. Ne Europos Sąjungos šalims gali galioti kitos akumuliatorių ir baterijų utilizavimo nuosta- tos. CSA 2020...
  • Seite 313 Vietoj pjuve- Pjūklo gran- Pagaląskite pjū- nų išsviedžia- dinė atšipusi. klo grandinę ar- mos tik me- ba kreipkitės į dienos dulkės AL-KO techni- Aukštapjovę nės priežiūros turi spausti punktą. mediena. Prietaisas ne- Prietaiso Kreipkitės į AL- įprastai vi- klaida KO techninės...
  • Seite 314: Garantija

    Pareiškiame, kad šis rinkai pateiktos formos gaminys atitinka darniųjų ES direktyvų, ES saugos stan- dartų ir gaminiui taikomų standartų reikalavimus. Gaminys Gamintojas Už dokumentaciją atsakingas asmuo Akumuliatorinė aukštapjovė AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serijos numeris D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Seite 315 Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Saturs Par šo lietošanas instrukciju ...................... 317 Zīmju skaidrojums un signālvārdi .................. 317 Izstrādājuma apraksts........................ 317 Iepakojuma saturs .......................  317 Simboli uz iekārtas ...................... 317 Drošības un aizsardzības ierīces .................. 318 Paredzētais lietojums ...................... 318 Iepriekš...
  • Seite 316 Zāģa ķēdes asināšana .................. 327 8.3.4 Sliedes tīrīšana......................  328 Glabāšana ............................  328 10 Transportēšana.......................... 328 11 Utilizācija............................ 329 12 Klientu apkalpošanas dienests/serviss .................. 330 13 Palīdzība traucējumu gadījumā .................... 330 14 Garantija ............................ 332 15 EK atbilstības deklarācija...................... 332 CSA 2020...
  • Seite 317: Par Šo Lietošanas Instrukciju

    Par šo lietošanas instrukciju 1 PAR ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU 2 IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS ■ Vācu valodā izdotā versija ir oriģinālā lietoša- Atzarotājs ļauj jums ērti un droši, stāvot uz ze- nas instrukcija. Visas pārējās dokumentu ver- mes, atzarot kokus un dažādus kokaugus. Šādi sijas citās valodās ir oriģinālo lietošanas ins- varat izvairīties no smagā...
  • Seite 318: Drošības Un Aizsardzības Ierīces

    Arī tad, ja ierīce tiek izmantota atbilstoši tās lieto- Ķēdes spriegošanas skrūve jumam, vienmēr saglabājas zināms risks, kuru nav iespējams paredzēt. Arī ierīces tips un kons- Akumulators trukcija atkarībā no lietojuma var būt saistīta ar Iesl./izsl. slēdzis turpmāk tekstā uzskaitītajiem potenciālajiem ris- kiem. CSA 2020...
  • Seite 319: Drošība

    Drošība došu zoli, aizsargķiveri vai dzirdes aizsarglī- Detaļa dzekli, atkarībā no elektroinstrumenta pielie- Atbloķēšanas poga tojuma veida, samazinās traumu risks. ■ Izvairieties no nejaušas ieslēgšanas. Rokturis Pirms elektroinstrumenta pieslēgšanas Plecu jostas cilpas elektrības avotam un/vai tā akumulatora ievietošanas vai pirms nešanas, pārlieci- Plecu siksna nieties, vai tas ir izslēgts.
  • Seite 320: Drošība Darba Vietā

    ķermeņa daļu ieķeršanu zāģa ■ Neglabājiet neizmantotu akumulatoru ko- ķēdē. pā ar saspraudēm, monētām, atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem sīkiem metā- liskiem priekšmetiem, kuri var izveidot īs- CSA 2020...
  • Seite 321: Pretsitienu Cēloņi Un To Novēršana (En 60745 2.-13. Daļa)

    Drošība ■ mūra vai celtniecības materiālu zāģēšanai, Ķēdes zāģis vienmēr jātur ar labo roku pie ja tie nav no koka. Ķēdes zāģa izmantošana aizmugurējā roktura un ar kreiso roku pie darbiem, kuriem tas nav paredzēts, var radīt priekšējā roktura. Ķēdes zāģa turēšana pretē- bīstamas situācijas.
  • Seite 322: Vibrācijas Noslodze

    Jūsu individuālajai aizsardzī- ■ Lietojiet ierīci tikai ar attiecīgajam darbam ne- bai un tuvumā esošo cilvēku aizsardzībai lietojiet pieciešamo motora apgriezienu skaitu. Izvai- dzirdes aizsarglīdzekļus. rieties no maksimālā apgriezienu skaita, lai samazinātu troksni un vibrācijas. CSA 2020...
  • Seite 323: Akumulatora Drošības Norādījumi

    ■ ■ Izmantojiet akumulatoru tikai paredzētajam Vienmēr izmantojiet ierīci tikai paredzētajam lietojumam, t.i., ar firmas AL-KO ierīcēm, kas lietojumam, t.i., paredzētā akumulatora lādē- darbojas no akumulatora. Uzlādējiet akumu- šanai. Ar lādētāju lādējiet tikai oriģinālos AL- latoru tikai ar tam paredzēto AL-KO lādētāju.
  • Seite 324: Montāža

    (08/2) un pie- skrūvējiet (08/a). 2. Mainiet teleskopiskā kāta pozīciju, līdz nore- gulējat vēlamo garumu (03/b). 6. Zāģa ķēdes spriegošana (skatīt Nodaļa 4.4 "Zāģa ķēdes spriegošana un atlaišana (09)", 3. Pievelciet savilcējskrūvi. lappuse 325). CSA 2020...
  • Seite 325: Zāģa Ķēdes Spriegošana Un Atlaišana (09)

    Ekspluatācijas sākšana Zāģa ķēdes spriegošana un UZMANĪBU! atlaišana (09) Vides kaitējuma risks 1. Zāģa ķēdes spriegošana, izmantojot skrū- Izmantojot minerāleļļu ķēdes eļļošanai, tā vgriezi ar seškanta uzgali: rada būtisku kaitējumu videi. ■ Zāģa ķēdes spriegošana: grieziet sprie- ■ Nekādā gadījumā neizmantojiet mi- gošanas skrūvi (09/1) pulksteņrādītāju nerāleļļu, izmantojiet vienīgi tādu ķē- kustības virzienā...
  • Seite 326: Akumulatora Ievietošana Un Izņemšana (11)

    Ierīces izslēgšana mentus. 1. Atlaidiet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi ■ Pirms apkopes, kopšanas un tīrīša- (12/2). nas darbiem vienmēr izslēdziet ierīci. Izņemiet akumulatoru. ■ Veicot apkopes, kopšanas un remon- tdarbus, vienmēr lietojiet aizsargcim- dus. CSA 2020...
  • Seite 327: Ķēdes Spriegojuma Kontrole

    Tehniskā apkope un tīrīšana ■ Ķēdes spriegojuma kontrole Neskatoties uz to, ka eļļas tvertne ir pil- na, eļļas pilienu traipi neparādās. Iztīriet ESIET PIESARDZĪGI! ierīces eļļas izplūdes kanālu un sliedes gropi (Sliedes tīrīšana). Pastāv savainošanās risks uz zāģa ķē- Ja šādi neizdodas problēmu novērst, lūdzam sa- zināties ar mūsu klientu apkalpošanas dienestu.
  • Seite 328: Sliedes Tīrīšana

    3. Rūpīgi iztīriet ierīci un novietojiet to sausā ■ Privātais lietotājs drīkst nebojātu akumulatoru vietā. pārvadāt pa koplietošanas ceļiem bez papil- du darbībām, ja tas ir iepakots atbilstoši ma- CSA 2020...
  • Seite 329: Utilizācija

    Utilizācija zumtirdzniecības noteikumiem un transportē- mā: 5 kg un maks. 2 gab. katrā iepakoju- šana tiek veikta privātos nolūkos. Ievērojiet mā, akumulators/akumulatori ir pievienoti atsevišķi nosūtīto akumulatoru svara maksi- ierīcei. mālās robežas: ■ Pajautājiet, vai transportēšana ar jūsu izvēlē- ■ maks. 30 kg kopējais pakas svars trans- to pakalpojumu sniedzēju ir iespējama un pa- portējot pa ceļu, dzelzceļu un ūdeni;...
  • Seite 330: Klientu Apkalpošanas Dienests/Serviss

    DIENESTS/SERVISS ■ Nolietotās baterijas un akumulatorus Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai aizliegts izmest sadzīves atkritumos, rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO ser- tos ir jānodod atsevišķā atkritumu sa- visa centru. vākšanas vai likvidēšanas vietā! Informāciju par tiem meklējiet šādā vietnē: ■...
  • Seite 331 Zāģu skaidu Zāģa ķēde ir Uzasiniet zāģa vietā tiek iz- neasa. ķēdi vai dodie- sviesti tikai ties uz AL-KO koksnes pu- servisa centru. tekļi. Atzaro- tājs ir jāpie- spiež uz ko- Ierīcei pārāk Ierīces kļūda Apmeklējiet AL- spēcīgi vibrē.
  • Seite 332: Garantija

    Ar šo mēs paziņojam, ka mūsu piegādātā produkta konstrukcija atbilst saskaņoto ES direktīvu prasī- bām, ES drošības standartiem un produkta specifiskiem standartiem. Produkts Ražotājs Pilnvarotais pārstāvis par dokumentā- ciju Akumulatora atzarotājs AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Sērijas numurs D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G4990012 D-89359 Kötz...
  • Seite 333 Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Информация о руководстве по эксплуатации ................ 335 Условные обозначения и сигнальные слова.............. 335 Описание продукта ........................ 335 Комплект поставки...................... 335 Символы на устройстве .................... 335 Предохранительные и защитные устройства .............. 336 Использование...
  • Seite 334 Заточка пильной цепи .................. 347 8.3.4 Очистка направляющей шины................ 348 Хранение .............................  348 10 Транспортировка.........................  348 11 Утилизация .......................... 349 12 Сервисное обслуживание ...................... 350 13 Устранение неисправностей ......................  350 14 Гарантия ............................ 352 15 Заявление о соответствии ЕС .................... 352 CSA 2020...
  • Seite 335: Информация О Руководстве По Эксплуатации

    Информация о руководстве по эксплуатации 1 ИНФОРМАЦИЯ О РУКОВОДСТВЕ 2 ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Цепной высоторез позволяет комфортно и ■ безопасно прямо с земли обрезать ветки и су- Немецкая версия содержит оригинальное чья на деревьях и крупных кустарниках. Для руководство по эксплуатации. Все осталь- выполнения...
  • Seite 336: Предохранительные И Защитные Устройства

    чению, или иное использование считаются ис- пользованием не по назначению. Высоторез не предназначен для использова- ния в коммерческих целях. Примеры неправильного применения ■ Не обрезать ветки, которые расположены прямо или под острым углом над пользо- вателем или другими лицами. CSA 2020...
  • Seite 337: Безопасность

    Безопасность Используемое в указаниях по технике безо- Но- компонента пасности обозначение «электроинстру- мер мент» относится и к электроинструмен- Защитный кожух направляющей ши- там, работающим от сети (с сетевым ка- ны белем), и к электроинструментам, работа- ющим от аккумулятора (без сетевого кабе- Телескопическая...
  • Seite 338: Использование Электроинструмента И Работа С Ним

    ни, что электроинструмент хуже функ- ■ Используйте в электроинструментах ционирует. Перед использованием э- только предусмотренные для этого ак- лектроинструмента поврежденные ча- кумуляторы. Использование других акку- сти должны быть отремонтированы. М- муляторов может привести к травмам и о- пасности пожара. CSA 2020...
  • Seite 339: Сервис

    Безопасность ■ Держите неиспользуемые аккумулято- том, что цепь не контактирует с какими- ры подальше от скрепок, монет, клю- либо предметами. Кратковременная не- чей, гвоздей, винтов и других мелких внимательность при работе с цепной пи- металлических предметов, которые мо- лой может привести к попаданию одежды гут...
  • Seite 340: Причины И Способы Предотвращения Обратной Отдачи (En 60745 Часть 2-13)

    Обратная отдача является следствием непра- 2,5 раза больше длины отрезаемой ветки. вильного или неграмотного пользования элек- Если соблюдение такой дистанции не троинструментом. Чтобы не допустить ее, со- представляется возможным, ветку следу- блюдайте следующие меры предосторожно- ет отрезать по частям. сти. CSA 2020...
  • Seite 341: Вибрационная Нагрузка

    Безопасность ■ ■ Не следует пытаться отрезать ветку, диа- Из-за неправильного использования и тех- метр которой превышает длины направля- нического обслуживания шум и вибрация ющей шины. устройства могут повыситься. Это наносит вред здоровью человека. В таких случаях ■ Необходимо следить за тем, чтобы движу- немедленно...
  • Seite 342: Акустическая Нагрузка

    KO, которые работают от аккумулятора. если он не используются. Заряжайте аккумулятор только с помощью ■ Храните неиспользуемый аккумулятор в зарядного устройства AL-KO из комплекта. сухом закрытом месте. Беречь от воздей- ■ Перед использованием извлеките новый ствия жары и прямых солнечных лучей.
  • Seite 343: Сборка

    Сборка во время зарядки. Освободите вентиляци- 4 СБОРКА онные отверстия и не накрывайте устрой- ство. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ■ Опасность серьезных травм Перед подключением зарядного устрой- ства убедитесь в наличии напряжения се- В случае использования не полностью ти, указанного в разделе «Технические ха- собранного...
  • Seite 344: Установка Направляющей Шины И Пильной Цепи (04 - 08)

    прорезь (07/5) направляющей шины. ровать уровень масла. ■ ■ Направляющую шину разместить та- Перед каждым использованием ким образом, чтобы цапфа натяжения следует убедиться в исправном цепи (07/6) попала в оба отверстия на- функционировании автоматиче- тяжения цепи (07/7). ской системы смазки цепи. CSA 2020...
  • Seite 345: Установить Плечевой Ремень На Прибор (19)

    Ввод в эксплуатацию Срок службы и производительность резания ПРИМЕЧАНИЕ цепи зависят от своевременной и достаточной ■ Для аккуратной заправки масляно- смазки цепи. В процессе эксплуатации пиль- го бака можно использовать ворон- ная цепь автоматически смазывается маслом. ку. ■ ВНИМАНИЕ! Не допускать попадание загрязне- ний...
  • Seite 346: Управление

    ран. Перед выполнением любых видов безопасности. работ с пильной цепью необходимо: ■ Пользователь должен занять такое поло- ■ выключить устройство и вынуть ак- жение, чтобы срез можно было сделать по кумулятор; возможности под углом 90° к ветке (14/a). ■ надеть защитные перчатки. CSA 2020...
  • Seite 347: Проверка Системы Смазки Цепи

    Техобслуживание и уход Следует регулярно проверять натяжение це- Пильная цепь и направляющая шина пи, т. к. новые цепи тоже растягиваются. 8.3.1 Замена пильной цепи и 1. Пильную цепь следует слегка оттянуть направляющей шины вниз и при этом проверить: Замена пильной цепи и направляющей ■...
  • Seite 348: Очистка Направляющей Шины

    3. Правильно упакуйте аккумулятор (см. ни- При длительном хранении более 30 дней не- же). обходимо выполнить следующие действия: 1. слить из масляного бака масло для смазки цепи. 2. снять пильную цепь и направляющую ши- ну, очистить их и обработать антикоррози- онным маслом. CSA 2020...
  • Seite 349: Утилизация

    Утилизация ■ Проверяйте правильность маркировки и ПРИМЕЧАНИЕ документации об отправке во время Номинальная мощность аккумулятора транспортировки и отправки (например, составляет менее 100 Вт · ч. Поэтому курьерской или экспедиторской службой): обратите внимание на следующие ин- ■ При транспортировке на автомобиль- струкции...
  • Seite 350: Сервисное Обслуживание

    Если у вас есть вопросы относительно гаран- утилизировать отдельно! тии, ремонта или запасных частей, обрати- ■ Чтобы безопасно вынуть батарейки тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. или аккумуляторы из электрического Адрес можно найти в Интернете по следую- устройства, а также получить инфор- щему адресу: мацию...
  • Seite 351 лок выброс цепь зату- ную цепь или жен. древесной пилась. обратиться в пыли. Высо- сервисный Аккумуля- Вставьте акку- торез заще- центр AL-KO тор не уста- мулятор пра- мило древе- новлен или вильно. синой. установлен неправиль- Нетипичная Неисправ- Обратиться в но.
  • Seite 352: Гарантия

    ваниям гармонизированных директив ЕС, стандартов безопасности ЕС и специальных стандар- тов, распространяющихся на данный продукт. Продукт Производитель Лицо, ответственное за составление документа Аккумуляторный цепной AL-KO Geräte GmbH высоторез Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Серийный номер...
  • Seite 353 Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Інформація про посібник із експлуатації ...................  355 Умовні позначення та сигнальні слова ................ 355 Опис пристрою .......................... 355 Комплект поставки...................... 355 Умовні позначення на приладі.................. 355 Запобіжні та захисні елементи .................. 356 Використання...
  • Seite 354 Заточення пиляльного ланцюга .................  367 8.3.4 Очищення напрямної шини.................  368 Зберігання............................  368 10 Транспортування.........................  368 11 Утилізація.............................  369 12 Сервісне обслуговування ...................... 370 13 Усунення несправностей ...................... 370 14 Гарантія............................ 372 15 Декларація про відповідність стандартам ЄС ................ 372 CSA 2020...
  • Seite 355: Інформація Про Посібник Із Експлуатації

    Інформація про посібник із експлуатації 1 ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПОСІБНИК ІЗ печних робіт по обрізці дерев не доведеться використовувати сходи або забиратися на де- ЕКСПЛУАТАЦІЇ рево. ■ Німецька версія містить оригінальний по- сібник із експлуатації. Всі інші мовні версії Комплект поставки —...
  • Seite 356: Запобіжні Та Захисні Елементи

    застосування ■ Не обрізати гілки, які розташовані прямо а- бо під гострим кутом над користувачем а- Но- компонента бо іншими особами. мер ■ Не можна використовувати пристрій, стоя- Захисна кришка на напрямній шині чи на драбині. Телескопічна труба CSA 2020...
  • Seite 357: Безпека

    Безпека Електрична безпека Но- компонента ■ Уникайте фізичного контакту із зазем- мер леними поверхнями, наприклад труба- Наливний отвір масляного бака ми, радіаторами, плитами та холодиль- никами. У разі заземлення тіла збільшу- Пиляльний ланцюг ється ризик ураження електричним стру- Напрямна шина мом.
  • Seite 358: Користування Електропилкою І Поводження З Нею

    сти до виникнення небезпечних ситуацій. спричинити пожежу, вибух або пошкоджен- ■ Стежте за тим, щоб ручки і долонна ча- ня. стина рукавиці були сухими і чистими, без найменших слідів масла або масти- ла. Слизькі ручки і долонна частина рука- CSA 2020...
  • Seite 359: Сервіс

    Безпека ■ Тримайте акумулятор якомога далі від знижує ризик травм, викликаних трісками, вогню або високих температур. Вогонь що летять, і випадковим зіткненням з елек- або температура вище 130 °C можуть тропилкою. спричинити вибух. ■ Заборонено використовувати електро- ■ Дотримуйтесь інструкцій з заряджання і пилку, сидячи...
  • Seite 360: Причини Та Уникнення Віддачі (En 60745, Частина 2-13)

    розриву ланцюга і / або до виникнення зво- ■ Дотримуватися небезпечної відстані міні- ротної віддачі. мум 10 м до наземних електричних ліній. ■ Дотримуйтесь інструкцій виробника із заточування та техобслуговування е- лектропили. Зниження глибини пропилу може призвести до почастішання зворот- ної віддачі. CSA 2020...
  • Seite 361: Вібраційне Навантаження

    тора. Прочитайте ці інструкції! повідні перерви в роботі. В результаті ві- ■ Використовуйте лише акумулятори, при- браційне навантаження протягом всього значені для пристроїв компанії AL-KO, які робочого часу буде значно знижено. працюють від акумулятора. Заряджайте а- ■ Тривала експлуатація пристрою наражає...
  • Seite 362: Інструкції З Безпеки Зарядного Пристрою

    У цьому розділі описано всі загальні правила з вають під наглядом особи, відповідальної техніки безпеки та попередження, яких слід за їхню безпеку, або пройшли інструктаж із дотримуватися під час використання зарядно- експлуатації пристрою. Сторонні особи го пристрою. Прочитайте ці інструкції! включають, наприклад: CSA 2020...
  • Seite 363: Складання

    Складання ■ осіб (в тому числі дітей) із обмеженими Регулювання довжини телескопічної фізичними, сенсорними або розумови- штанги (03) ми можливостями; Довжина телескопічної штанги (03/1) регулю- ■ осіб, які не мають досвіду та (або) ється плавно. Завдяки цьому можна вибрати знань про пристрій. та...
  • Seite 364: Регулювання Натягу Пиляльного Ланцюга (09)

    механічні домішки, призводить до пе- редчасного зносу направляючої шини та ланцюга. У разі використання від- працьованого масла гарантійні зо- бов'язання виробника втрачають силу. ■ Забороняється використовувати відпрацьоване масло, для змащен- ня ланцюга дозволяється викори- стання тільки біорозкладного мас- ла. CSA 2020...
  • Seite 365: Встановлення Ременя Для Перенесення На Агрегаті (19)

    Введення в експлуатацію 4. Виконайте кілька робочих рухів із вимкне- УВАГА! ним пристроєм, щоб перевірити довжину Небезпека заподіяння шкоди навко- ременя. За потреби відрегулюйте довжину лишньому середовищу ременя. Використання мінерального масла для змащення ланцюга заподіює серйозну 5 ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ шкоду...
  • Seite 366: Вказівки Щодо Використання (14 - 18)

    Головні ланки пиляльного ланцюга не повинні виступати з канавки на нижній стороні напрямної шини, в іншому ви- падку ланцюг може зіскочити. 2. У разі необхідності пиляльний ланцюг слід підтягнути (див. pозділ 4.4 "Регулювання натягу пиляльного ланцюга (09)", сторін- ка 364). CSA 2020...
  • Seite 367: Перевірка Системи Змащення Ланцюга

    Технічне обслуговування та догляд Перевірка системи змащення ланцюга рушення справного функціонування пиляльно- го ланцюга та направляючої шини, слід негай- Для того щоб перевірити справність функціо- но замінити їх. нування автоматичної системи змащення лан- цюга, слід включити висоторіз та тримати кін- 8.3.2 Перевертання...
  • Seite 368: Очищення Напрямної Шини

    3. ретельно очистити пристрій, зберігати в вати неушкоджений акумулятор без будь- сухому приміщенні. яких додаткових вимог дорожнім транспор- том виключно в упаковці для роздрібного продажу для особистих цілей. Дотримуй- тесь обмежень щодо ваги для окремо аку- муляторів, які надсилаєте окремо: CSA 2020...
  • Seite 369: Утилізація

    Утилізація ■ загальна вага максимум 30 кг на упа- межень щодо ваги для акумуляторів, ковку під час транспортування автомо- що постачаються разом з пристроєм: більним, залізничним і морським тран- максимум 5 кг ваги акумулятора на у- спортом паковку і максимум 2 штуки на упаков- ку, якщо...
  • Seite 370: Сервісне Обслуговування

    Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту (BattG) або запасних частин, зверніться в найближчий ■ Старі батареї та акумулятори не на- сервісний центр AL-KO. лежать до звичайних побутових від- Адресу можна знайти в Інтернеті за посилан- ходів. Їх слід збирати та викидати ок- ням: ремо.
  • Seite 371 не заряджа- кумулятора сервісного цен- пиляльний надто натяг- Підтягніть пи- ється. забруднені. тру компанії ланцюг на- нут. ляльний лан- AL-KO. гріваються. цюг. Несправ- Замінити аку- Поява диму. Масляний Долити масло ність акуму- мулятор або бак порож- для змащення лятора або...
  • Seite 372: Гарантія

    Ми заявляємо, що цей виріб у формі, в якій він представлений на ринку, відповідає вимогам гар- монізованих директив ЄС, стандартів безпеки ЄС і застосовних до нього стандартів. Виріб Виробник Уповноважена особа, що склала до- кументацію Акумуляторний ланцю- AL-KO Geräte GmbH говий висоторіз Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Серійний номер...
  • Seite 373 Декларація про відповідність стандартам ЄС 442216_a...
  • Seite 374 CSA 2020...
  • Seite 375 442216_a...
  • Seite 376 AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts...