Herunterladen Diese Seite drucken
Shark SPARTAN GT PRO Benutzerhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SPARTAN GT PRO:
THE RIDE SPIRIT
OWNER'S MANUAL - MANUEL D'UTILISATION
- BENUTZERHANDBUCH - LIBRETTO ISTRUZIONI -
MANUAL DEL USUARIO
START THE THRILL
1 1
loading

Inhaltszusammenfassung für Shark SPARTAN GT PRO

  • Seite 1 THE RIDE SPIRIT OWNER’S MANUAL - MANUEL D’UTILISATION - BENUTZERHANDBUCH - LIBRETTO ISTRUZIONI - MANUAL DEL USUARIO START THE THRILL...
  • Seite 2 Les images contenues pueden ser considerados como contractuales. dans ce document sont la propriété exclusive de SHARK se reserva el derecho de mejorar la calidad SHARK. Toute reproduction est interdite“. de la producción. Las imágenes contenidas en este “Diese Bedienungsanleitung und seine Bilder...
  • Seite 3 6. Never use petroleum, petroleum knowingly assumes and accepts these products, chemicals or any other solvent risks and releases SHARK from any and to clean the helmet, shell or visor. all liability up to the maximum extent Additionally, your helmet should never...
  • Seite 4 • Air stream ........................20 • Ventilations ......................20 - 22 • EASY FIT ..........................23 • SENA for SHARK ...................... 24 - 29 • Legal information ....................30 - 31 WARNING! When riding in France, the highway code requires the use of safety...
  • Seite 5 VZ300 visor Sun visor Sun visor control button Upper vent Lower vent Chinstrap: Double D-ring fastener Visor gripper and air stream Emergency system Retractable breath guard XS-53/54 cm S-55/56 cm M-57/58 cm L-59/60 cm XL-61/62 cm XXL-63/64 cm...
  • Seite 6 the most suitable size for your head. WARNING! helmet For effective protection, check that the fully protect the user from helmet fits your head properly. all possible impacts at high or low When choosing a new helmet, check speeds. However, for effective pro- that your head is firmly seated in the tection, the helmet must be the helmet, with the top of the field of view...
  • Seite 7 3. With the chinstrap tightened, grab If you have any questions about how the back of the helmet by the base and to choose the right helmet size, ask try to pull it off your head in a twisting your retailer for advice. Each of these motion.
  • Seite 8 DOUBLE-D RING STRAP WARNING! Never use the ring as the only way of fastening the 1. Slide the longer part of the chinstrap chinstrap. In order to be properly through the two rings, making sure that tightened, the chinstrap must pass the comfort pad is properly positioned through the double-D ring straps between the strap and your neck.
  • Seite 9 OF AN ACCIDENT and pull it toward the bottom of the helmet to begin releasing the wrap- Your Spartan GT Pro Carbon / Spartan around neck roll. GT Pro model has been equipped with a system that allows effortlessly remo-...
  • Seite 10 3- Separate the 2 ends of the neck Locate cheek pad’s roll by unfastening the plastic parts; «Emergency» tabs. Remove next, spread apart each side to pro- cheek pads by pulling forward in a vide access to the cheek pads and diagonal motion.
  • Seite 11 The internal textile parts are was- The comfort textiles and pads of the hable. In order not to damage them Spartan GT Pro Carbon / Spartan it is important to carefully follow the GT Pro will allow you to better...
  • Seite 12 DISASSEMBLING THE HELMET INTERIOR 1- Separate the 2 parts of the chin strap. Remove the anti-fog breath guard(s). 3- Detach the cheek pads by pulling on the «Emergency» tabs diagonally toward the front and bottom of the helmet. 2- Extract the wrap-around neck roll starting from the front by using the «Emergency»...
  • Seite 13 4 - Unfasten the snaps at the back of the REASSEMBLING THE HELMET peak and then withdraw the front plas- INTERIOR tic part from its slot. Remove the peak. 1 - Reposition the peak. Begin by sliding the front part into its slot. All 3 clips must be firmly inserted into their guide.
  • Seite 14 3 - Put the cheeks back on by pla- cing the studs at the beginning of their slots, taking care not to jam the «Emergency» tab, then lock by sliding them backwards. Begin with the front part. Rescratch the velcro. 5 - Then reinstall the sides.
  • Seite 15 7- Next, place the main anti-fog breath guard into its rightful place by sliding the plastic parts between the shell and the wrap-around neck roll. WARNING! The interior padding is critical to maintain the correct fit of the helmet on your head. If you have any doubt whatsoever regarding the removal or replacement of the interior padding, DO NOT USE YOUR...
  • Seite 16 REMOVAL OF THE SCREEN WARNING! If you are not sure 1- Slightly open the visor by pressing that you properly replaced the the button, then lift. The circle on the visor, do not use the helmet. The visor must be aligned with the circle on visor could suddenly and without warning become detached from the the shell.
  • Seite 17 WARNING! If you are not sure INSTALLATION OF THE SCREEN that you properly replaced the 1 - Introduce the visor into its slot visor, do not use the helmet. The visor in a slightly inclined position. Fully could suddenly and without warning insert the visor into its slot and keep become detached from the helmet while riding, causing you to lose...
  • Seite 18 To ensure its protection and lengthen its lifespan, the exter- nal surface of the Spartan GT Pro Carbon / Spartan GT Pro sun shield...
  • Seite 19 REPLACEMENT Carry out the above operation in reverse order: - Move the handling button to the low position; - Clip the sun shield on at one side and then the other (Fig. D). - Using a screwdriver or similar pointed instrument, apply pressure to the central fixing button and then clip the sun shield back on by lifting it slightly (Fig.
  • Seite 20 3- To completely close the visor, lower AIR STREAM it until reaching the locking position. 1- Slightly open the visor by pressing the locking button to release it. LOWER VENTILATION 1 - To use the lower ventilation, place the arrow in the low position. Reposition the arrow in the high posi- tion to close this ventilation.
  • Seite 21 UPPER VENTILATION Warning! Do not open or close any vents while operating your 1 - To use the upper ventilation, shift motorcycle. You could lose control the button toward the front (closed) or of your motorcycle, resulting in an back (open). accident, personal injury or death.
  • Seite 22 SPOILER 1 - To extract hot air, open the vent by shifting the arrow toward the bottom. Close the vent by placing the arrow once again in the upper position.
  • Seite 23 EASY FIT Your has been designed to provide Spartan GT Pro Carbon / Spartan GT Pro additional «comfort» for spectacle wearers with the SHARK EASY FIT. The cheek pad design allows the temples of the spectacles to easily pass.
  • Seite 24 DOTFMVS S 2018 on the Spartan communicate while riding. The SENA GT Pro Carbon / Spartan GT Pro helmet. FOR SHARK kit (Bluetooth or Mesh) Only accessories recommended for smartphones is a “must have”...
  • Seite 25 During the installation of the COMMUNICATION SYSTEMS communication system, see specific (Available accessory instructions in the SENA FOR SHARK replacement part). (Bluetooth ou Mesh) kit. Your helmet is designed to be equipped with the SENA FOR SHARK INSTALLATION OF THE SENA FOR...
  • Seite 26 Fig. 35a Fig. 37a Fig. 35b 6. Insert the left and right speakers of Sena FOR SHARK (Bluetooth or Mesh) into the ear housings and attach them by the Velcro present on the back of the speakers and the Velcro present on the foam plugs present in the ear housings.
  • Seite 27 Fig. assembly description (page 21-22), 40a, then pass the right speaker cable ensuring that all SENA FOR SHARK as shown in Fig. 40b. system cables are positioned inside the textile parts, and do not protrude...
  • Seite 29 You can now follow the instruc- tions provided with your SENA FOR SHARK system (Bluetooth or Mesh) to pair your device with SHARKHelmets App. the official...
  • Seite 30 MENTIONS LÉGALES : ce casque a werden, Stanzzeichen été conçu pour une utilisation moto. N° E11 060670 und die SHARK Teile Aucune modification technique ne Nr. SHARK VZ300 aufweisen. Das doit lui être apportée. Pour assurer Visier muss sorgfältig behandelt une protection suffisante, ce casque werden.
  • Seite 31 060670 commercializzate homologadas N° 060670 il marchio SHARK VZ300 possono comercializadas bajo la marca SHARK essere utilizzate su questo casco. La VZ300. Esta pantalla está fabricada visiera è fabbricata in policarbonato en policarbonato inyectado. Para iniettato.
  • Seite 32 START THE THRILL...
  • Seite 33 THE RIDE SPIRIT OWNER’S MANUAL - MANUEL D’UTILISATION - BENUTZERHANDBUCH - LIBRETTO ISTRUZIONI - MANUAL DEL USUARIO START THE THRILL...
  • Seite 34 Les images contenues pueden ser considerados como contractuales. dans ce document sont la propriété exclusive de SHARK se reserva el derecho de mejorar la calidad SHARK. Toute reproduction est interdite“. de la producción. Las imágenes contenidas en este “Diese Bedienungsanleitung und seine Bilder...
  • Seite 35 à la taille de votre tête. Si concernant le casque, veuillez contacter ce n’est pas le cas, le casque s’est alors la société SHARK ou votre fournisseur le agrandi et vous devez le remplacer. Ne plus proche. jamais porter un casque endommagé.
  • Seite 36 • Filet d’air ..........................20 • Ventilations ......................20 - 22 • EASY FIT ..........................23 • SENA for SHARK ....................... 24 - 29 • Informations Légales ....................30 - 31 ATTENTION ! Pour la circulation en France, le code de la route exige que les réfléchissants de sécurité...
  • Seite 37 Écran VZ300 Pare-soleil Bouton de mécanisme de pare-soleil Ventilation supérieure Ventilation inférieure Boucle de jugulaire : Double D Préhension d’écran et filet d’air Système emergency Bavette escamotable XS-53/54 cm S-55/56 cm M-57/58 cm L-59/60 cm XL-61/62 cm XXL-63/64 cm...
  • Seite 38 correspond bien à votre tête. ATTENTION ! Aucun casque ne Lorsque que vous choisissez un nou- peut protéger entièrement l’uti- veau casque, vérifier que votre tête lisateur tous chocs possibles à haute ou basse vitesse. soit bien enfoncée dans le casque, le Toutefois, pour une protection effi- haut du champ de vision étant posi- cace, le casque doit être à...
  • Seite 39 3. Avec la jugulaire serrée, attraper Pour toute question concernant le l’arrière du casque par la base et es- choix de la bonne taille de casque, sayer de le retirer de votre tête dans demandez conseil à votre revendeur. un mouvement rotationnel. Chacune de ces étapes doit être répé- Ensuite essayer d’enlever le casque tée pendant toute la durée de vie du...
  • Seite 40 BOUCLE DOUBLE-D ture de la jugulaire . Afin d’être cor- rectement serrée, la jugulaire doit 1. Faites glisser la partie la plus longue passer selon les instructions dans de la jugulaire dans les deux anneaux, les boucles double-D. Toute mau- tout en vérifiant que le coussinet de vaise utilisation de la jugulaire peut confort est bien positionné...
  • Seite 41 RETIRER LE CASQUE “Emergency“ et la tirer vers le bas du EN CAS D’ACCIDENT casque pour commencer à libérer le Votre Spartan GT Pro Carbon / Spartan tour de cou. GT Pro est équipé d’un système permettant de retirer le casque en cas d’accident, sans effort pour éviter...
  • Seite 42 3 - Dissocier les 2 extrémités du tour Repérer languettes de cou en déclipsant les parties plas- “Emergency“ coussinets tiques, puis écarter chaque côté pour joues. Dégager les joues en tirant libérer l’accès aux joues et à la jugu- vers l’avant, en diagonale. laire.
  • Seite 43 Les parties textiles internes sont Les textiles et mousses de confort lavables, il est important, afin de ne du Spartan GT Pro Carbon / Spartan pas les détériorer, de suivre scrupu- GT Pro permettront d’apprécier au leusement les conseils ci-dessous :...
  • Seite 44 DÉMONTAGE DE L’INTÉRIEUR 1 - Séparer les 2 parties de la jugu- laire. Retirer la/les bavettes anti-remous. 3 - Détacher les joues en tirant sur les languettes “Emergency”, en diagonale vers l’avant et le bas du casque. 2 - Extraire le tour de cou en commen- çant par l’avant à...
  • Seite 45 4 - Dégraffer les pressions à l’arrière REMONTAGE DE L’INTÉRIEUR de la coiffe, puis sortir la partie plas- 1 - Replacer la coiffe. Commencer tique avant de son logement. Enlever par glisser la partie frontale dans son la coiffe. logement. Les 3 clips doivent bien être engagés dans leur guide.
  • Seite 46 3 - Remettre les joues en plaçant les têtons au début de leurs logements, en prenant garde de ne pas coincer la languette “Emergency“, puis ver- rouiller en les faisant glisser vers l’ar- rière.Commencer par la partie avant. Rescratcher les velcros. 5 - Continuer en replacant les cotés.
  • Seite 47 7 - Replacer la bavette anti-remous principale en glissant les parties plas- tiques entre la calotte et le tour de cou. soumises à une usure normale en fonction du soin et de l’entretien, du temps d’utilisation, mais aussi des caractéristiques d’acidité de votre transpiration.
  • Seite 48 DÉPOSE DE L’ÉCRAN ATTENTION ! Si vous n’êtes 1 - Entrouvrir l’écran en appuyant sur pas sûr d’avoir bien remon- le bouton, puis soulever. Le cercle sur té votre écran, n’utilisez pas le l’écran doit être aligné avec le cercle de casque.
  • Seite 49 MONTAGE DE L’ÉCRAN ATTENTION ! Si vous n’êtes pas sûr d’avoir bien remonté votre 1 - Présenter l’écran légèrement écran, n’utilisez pas le casque. En rou- incliné devant son logement. Insérer lant l’écran pourrait se détacher du l’écran dans son logement et pousser casque soudainement et sans prévenir, jusqu’au “clic”.
  • Seite 50 Vous pourriez perdre le leil du Spartan GT Pro Carbon contrôle du véhicule, causant ainsi Spartan traitée un accident, des blessure ou la anti-rayures. Pour son entretien et mort. Même si la manipulation du son nettoyage, veuillez suivre les pare-soleil est aisée, ne pas la réali-...
  • Seite 51 MISE EN PLACE Effectuez les mêmes opérations en sens inverse : - Amenez le bouton de manipulation du pare-soleil en position basse ; - clipsez le pare-soleil latéralement d’un côté puis de l’autre (Fig. D). - à l’aide d’un tournevis ou d’une pointe quelconque, appuyez sur le téton de fixation central puis reclipsez le pare-soleil en le relevant légèrement...
  • Seite 52 3 - Pour fermer entièrement l’écran, le FILET D’AIR descendre jusqu’au verrouillage. 1 - Entrouvrir l’écran en appuyant sur le bouton de verrouillage pour le libé- rer. VENTILATION INFÉRIEURE 1 - Pour utiliser la ventilation infé- rieure, placer le curseur en position basse.
  • Seite 53 VENTILATION SUPÉRIEURE ATTENTION ! Ne manipulez pas les ventilations pendant que 1 - Pour utiliser la ventilation supé- vous conduisez. Vous pourriez perdre rieure, déplacer le bouton vers l’avant le contrôle de votre moto, causant (fermé) ou l’arrière (ouvert). ainsi un accident, des blessures cor- porelles ou la mort.
  • Seite 54 SPOILER 1 - Pour extraire l’air chaud, ouvrir l’aération en déplaçant le curseur vers le bas. Fermer en replaçant le curseur en position haute.
  • Seite 55 Votre Spartan GT Pro Carbon / Spartan GT Pro a été conçu pour apporter un “confort“ supplémentaire aux porteurs de lunettes avec le SHARK EASY FIT. La conception des formes de joues prévoit un passage aisé des branches de lunettes.
  • Seite 56 SENA FOR SHARK Réduction du bruit ambiant de fond, Votre casque Spartan GT Pro Carbon contrôle automatique du volume. / Spartan GT Pro est SENA for SHARK RAPPEL : Le système SENA for SHARK (Bluetooth ou Mesh) READY. (Bluetooth ou Mesh) fonctionne en Vous trouverez en effet un logement appareillage avec l’application officiel...
  • Seite 57 SENA FOR SHARK (Bluetooth ou Mesh). Votre casque Votre casque est homologué pour est homologué conformément au le SENA FOR SHARK (Bluetooth ou Règlement UNECE n°22-06, il a aussi Mesh). Suivre les étapes suivantes été testé et homologué avec le système pour l’installation de votre système de...
  • Seite 58 Fig. 35b Insérer dans logements auriculaires les speakers gauche et droit du SENA FOR SHARK (Bluetooth ou Mesh), la fixation se fait par le velcro présent à l’arrière des speakers et le velcro présent sur les bouchons en mousse présent dans les logements auriculaires.
  • Seite 59 à ce que l’ensemble des comme indiqué sur la Fig.40b câbles du système SENA FOR SHARK soient positionnés à l’intérieur des parties textiles, et ne dépasse pas du casque une fois remonté.
  • Seite 61 Vous pouvez maintenant suivre les instructions fournies avec votre système SENA FOR SHARK (Bluetooth ou Mesh) afin d’appairer votre appareil avec l’application officielle SHARKHelmets App.
  • Seite 62 MENTIONS LÉGALES : ce casque a werden, Stanzzeichen été conçu pour une utilisation moto. N° E11 060670 und die SHARK Teile Aucune modification technique ne Nr. SHARK VZ300 aufweisen. Das doit lui être apportée. Pour assurer Visier muss sorgfältig behandelt une protection suffisante, ce casque werden.
  • Seite 63 060670 commercializzate homologadas N° 060670 il marchio SHARK VZ300 possono comercializadas bajo la marca SHARK essere utilizzate su questo casco. La VZ300. Esta pantalla está fabricada visiera è fabbricata in policarbonato en policarbonato inyectado. Para iniettato.
  • Seite 64 START THE THRILL...
  • Seite 65 THE RIDE SPIRIT OWNER’S MANUAL - MANUEL D’UTILISATION - BENUTZERHANDBUCH - LIBRETTO ISTRUZIONI - MANUAL DEL USUARIO START THE THRILL...
  • Seite 66 Les images contenues pueden ser considerados como contractuales. dans ce document sont la propriété exclusive de SHARK se reserva el derecho de mejorar la calidad SHARK. Toute reproduction est interdite“. de la producción. Las imágenes contenidas en este “Diese Bedienungsanleitung und seine Bilder...
  • Seite 67 6. Verwenden Sie zur Reinigung des Helms, Risiken auf sich und akzeptiert sie. der Schale oder des Visiers niemals Erdöl, Zudem enthebt er die Firma SHARK bis Erdölerzeugnisse, chemische Erzeugnisse zur gesetzlich zulässigen Höchstgrenze oder jegliches andere Lösungsmittel.
  • Seite 68 • Sun visor ........................17 - 19 • Lufstrom ......................... 20 • Belüftung ........................ 20 - 22 • Easy Fit ..........................23 • SENA for SHARK ....................... 24 - 29 • Rechtliche Hinweise ....................30 - 31 ACHTUNG! Beim Fahren in Frankreich schreibt die französische Straßenverkehr-...
  • Seite 69 Visier VZ300 Sonnenblende Bedienknopf der Sonnenblende Obere Belüftung Untere Belüftung Kinnriemen: Doppelring Zugriff des Visiers und Luftmaschennetz Emergency system Versenkbarer Kinndeflektor XS-53/54 cm S-55/56 cm M-57/58 cm L-59/60 cm XL-61/62 cm XXL-63/64 cm...
  • Seite 70 müssen Sie überprüfen, ob der Helm ACHTUNG! Kein Helm kann den wirklich zu Ihrem Kopf passt. Benutzer komplett allen Wenn Sie sich einen neuen Helm aus- möglichen Stößen bei hoher oder niedriger Geschwindigkeit schützen. suchen, überprüfen Sie, dass Ihr Kopf Für einen wirksamen Schutz muss der gut im Helm sitzt und das Sichtfeld Helm jedoch die richtige Größe haben.
  • Seite 71 3. Greifen Sie mit dem zugezogenen Bei Fragen zur Auswahl der richtigen Kinnriemen das Hinterteil des Helms Helmgröße, bitten Sie Ihren Hän- an der Basis und versuchen Sie, ihn dler um Rat. Jeder dieser Schritte ist mit einer Rotationsbewegung von während der gesamten Lebensdauer Ihrem Kopf abzunehmen.
  • Seite 72 DOPPEL D-RING ACHTUNG! Verwenden Sie nie- mals die Schlaufe als einzigen 1. Führen Sie den längeren Teil des Verschluss des Kinnriemens. Damit Kinnriemens in die beiden Ringe der Kinnriemen richtig zugezogen und überprüfen Sie gleichzeitig, dass ist, muss er gemäß den Anweisungen das Komfortkissen gut zwischen der durch die Doppel-D-Ringe geführt wer- Schlaufe und dem Hals positioniert ist.
  • Seite 73 2 - Die mittlere Lasche „Emergency“ HELM BEI UNFALL ENTFERNEN ergreifen und nach unten vom Helm Ihr Spartan GT Pro Carbon / Spartan ziehen, um mit der Freigabe des Halses GT Pro ist mit einem System zum zu beginnen. mühelosen Abnehmen des Helms bei...
  • Seite 74 3 - Die beiden Enden des Halsteils 5 - Die Laschen „Emergency“ der durch Ausrasten der Kunststoffteile Wangenpolster ausfindig machen. voneinander trennen Die Wangenpolster durch diagonales anschließend beide Seiten für den Ziehen nach vorne freigeben. Zugang zu den Wangen und dem Kinnriemen freilegen.
  • Seite 75 HELM BEI UNFALL ENTFERNENDER BEZUG Die Stoffbezüge im Inneren des Helms sind waschbar. Befolgen Die hochwertige Innenausstattung jedoch strikt folgen- Ihres Spartan GT Pro Carbon / Anweisungen, eine Spartan GT Pro trägt entscheidend Beschädigung vermeiden: einem komfortablen Waschen Sie die Wangenpolster Fahrerlebnis bei.
  • Seite 76 AUSBAU DER INNENAUSSTATTUNG 1 - Die beiden Teile des Kinnriemens voneinander trennen. Den/die Kinndeflektoren entfernen. 3 - Die Wangenpolster durch dia- gonales Ziehen an den Laschen „Emergency“ nach vorne und nach unten vom Helm lösen. 2 - Mithilfe der Lasche „Emergency“ das Halsteil von vorne beginnend heraus- ziehen.
  • Seite 77 4 - Die Druckknöpfe hinten am EINBAU Innenpolster lösen und dann das vor- DER INNENAUSSTATTUNG dere Kunststoffteil aus der Aufnahme 1 - Das Innenpolster einsetzen. Dazu entfernen. Das Innenpolster heraus- zunächst das Vorderteil in seine nehmen. Aufnahme schieben. Die 3 Klips müssen richtig in die Führungen eingesetzt werden.
  • Seite 78 3 - Die Wangen wieder aufsetzen, indem die Köpfe am Anfang der Unterkünfte platziert werden, wobei darauf zu achten ist, dass die Zunge “Emergency“ nicht eingeklemmt wird, und die Knöchel durch Ziehen nach hinten zu verriegeln. Mit dem Vorderteil bei Velcros Rescratcher starten.
  • Seite 79 7 - Den Hauptkinndeflektor einsetzen. Dazu die Kunststoffteile zwischen Heimzahle und Halsteil schieben. wurden, unterliegen alle Teile Innenverkleidung normalem Verschleiß, der von der Pflege und Reinigung, der Dauer der Benutzung, aber auch Säuregrad Ihres Schweißes abhängt. Wenn Sie Alterungserscheinungen fest- stellen, empfehlen wir, die Einsätze zu wechseln, um den Helm langfristig voll-kommen sauber zu halten und...
  • Seite 80 AUSBAU DES VISIERS 1 - Das Visier durch Drücken auf den ACHTUNG! Sie den Helm Knopf und anschließendes Anheben nicht, wenn Sie nicht sicher öffnen. Der Kreis auf dem Visier muss sind, ob sie das Visier korrekt einge- mit dem Kreis auf der Helmschale ausge- setzt haben.
  • Seite 81 EINBAU DES VISIERS ACHTUNG! Verwenden Sie den 1 - Das Visier leicht angeschrägt vor Helm nicht, wenn Sie nicht seine Aufnahme halten. Das Visier in sicher sind, ob sie das Visier korrekt die Aufnahme einsetzen und einschie- eingesetzt haben. Das Visier könnte ben, bis es einrastet („Klick“).
  • Seite 82 Sonnenblende des Spartan GT ACHTUNG! Versuchen Sie nicht, Pro Carbon - Spartan GT Pro eine Ihr Sonnenschild während der kratzfeste Beschichtung. Verfahren Fahrt nach unten zu heben oder anzu- Sie bei der Wartung und Reinigung passen. Falls Sie dadurch die Kontrolle der Sonnenblende genauso wie beim über das Motorrad verlieren, kann...
  • Seite 83 EINBAU Führen Sie die obigen Schritte zur Demontage in umgekehrter Reihenfolge aus: - Bringen Sie den Bedienknopf in die unterste Position. - Rasten Sie die Sonnenblende erst an der einen, dann an der anderen Seite ein (Abb. D). -Drücken einem Schraubenzieher oder spitzen...
  • Seite 84 LUFTSTROM 3 - Zum vollständigen Schließen das Visier bis zur Verriegelung nach unten schieben. 1 - Das Visier durch Drücken auf den Verrie-gelungsknopf freigeben und einen Spaltbreit öffnen. UNTERE BELÜFTUNG 1 - Zum Verwenden der unteren Belüftung den Schieber nach unten schieben. Zum Schließen den Schieber wieder nach oben schieben.
  • Seite 85 OBERE BELÜFTUNG ACHTUNG! Öffnen schließen Sie die Belüftungen 1 - Zum Verwenden der oberen Belüftung nicht während der Fahrt. Falls Sie den Knopf nach hinten schieben (offen). dadurch die Kontrolle über das Zum Schließen nach vorne schieben Motorrad verlieren, kann es zu einem (geschlossen).
  • Seite 86 SPOILER 1 - Zum Abführen warmer Luft den Schieber nach unten schieben, um die Lüftung zu öffnen. Zum Schließen den Schieber wieder nach oben schieben.
  • Seite 87 EASY FIT Spartan GT Pro Carbon / Spartan GT Pro wurde konzipiert, um Brillenträgern mit dem SHARK EASY FIT zusätzlichen „Komfort“ zu bieten. Dank dem Formdesign der Wangenpolster können die Brillenbügel ganz einfach durchgeführt werden.
  • Seite 88 SENA FOR SHARK Verringerung der Hintergrund- Ihr Spartan GT Pro Carbon / Spartan geräusche in der Umgebung. GT Pro-Helm ist SENA FOR SHARK Automatische Kontrolle der Lautstär- READY. (Bluetooth oder Mesh) ERINNERUNG: Das System SENA Tatsächlich befindet sich an der...
  • Seite 89 SENA FOR SHARK Ihr Helm ist für die Ausstattung mit )-Kit). (Bluetooth oder Mesh dem Kommunikationssystem SENA FOR SHARK (Bluetooth oder Mesh) ANBRINGUNG DES SYSTEMS vorgesehen. Wenn Ihr Helm nach SENA FOR SHARK der UNECE-Regelung Nr. 22-06 zuge- Ihr Helm ist für...
  • Seite 90 Fig. 37a Fig. 35b 6. Fügen Sie in die Aussparungen für die Ohrstöpsel die linken und rechten Lautsprecher des SENA FOR SHARK (Bluetooth oder Mesh) ein. Sie werden am Klettverschluss auf der Rückseite der Lautsprecher und am Klettverschluss auf den Schaumstoffstöpseln in den Aussparungen für...
  • Seite 91 Kabel des rechten Lautsprechers Wiederanbringung Textilien durch (Abb. 40b). 21-22) wieder an, wobei darauf zu achten ist, dass alle Kabel des SENA FOR SHARK-Systems innerhalb der Textilteile positioniert sind und nicht aus dem Helm herausragen, wenn er wieder hochgeklappt ist.
  • Seite 93 Gerät offiziellen SHARKHelmets-App verbinden, können Sie nun die mit Ihrem SENA FOR SHARK-System (Bluetooth oder Mesh) mitgelieferten Anweisungen befolgen.
  • Seite 94 MENTIONS LÉGALES : ce casque a werden, Stanzzeichen été conçu pour une utilisation moto. N° E11 060670 und die SHARK Teile Aucune modification technique ne Nr. SHARK VZ300 aufweisen. Das doit lui être apportée. Pour assurer Visier muss sorgfältig behandelt une protection suffisante, ce casque werden.
  • Seite 95 060670 commercializzate homologadas N° 060670 il marchio SHARK VZ300 possono comercializadas bajo la marca SHARK essere utilizzate su questo casco. La VZ300. Esta pantalla está fabricada visiera è fabbricata in policarbonato en policarbonato inyectado. Para iniettato.
  • Seite 96 START THE THRILL...
  • Seite 97 THE RIDE SPIRIT OWNER’S MANUAL - MANUEL D’UTILISATION - BENUTZERHANDBUCH - LIBRETTO ISTRUZIONI - MANUAL DEL USUARIO START THE THRILL...
  • Seite 98 THE RIDE SPIRIT OWNER’S MANUAL - MANUEL D’UTILISATION - BENUTZERHANDBUCH - LIBRETTO ISTRUZIONI - MANUAL DEL USUARIO START THE THRILL...
  • Seite 99 Les images contenues pueden ser considerados como contractuales. dans ce document sont la propriété exclusive de SHARK se reserva el derecho de mejorar la calidad SHARK. Toute reproduction est interdite“. de la producción. Las imágenes contenidas en este “Diese Bedienungsanleitung und seine Bilder...
  • Seite 100 Y reemplazarlo. sobre el casco, contacte con la empresa Nunca se debe usar un casco dañado. SHARK o con su proveedor más cercano. Aunque el casco no esté dañado o deteriorado, se recomienda cambiarlo ¡ATENCIÓN! No garantizamos cada cinco años desde su adquisición.
  • Seite 101 • Flujo de aire ........................20 • Ventilación ......................20 - 22 • Easy Fit ..........................23 • SENA for SHARK ....................... 24 - 29 • Menciones legales ....................30 - 31 ¡ATENCIÓN! Para circular en Francia, el código de tráfico exige que los elementos...
  • Seite 102 Pantalla VZ300 Visor solar Botón de comando del Visor solar Ventilación superior Ventilación inferior Correa: Doble anilla Agarre de la pantalla y flujo de aire Emergency system Barbillera retráctil XS-53/54 cm S-55/56 cm M-57/58 cm L-59/60 cm XL-61/62 cm XXL-63/64 cm...
  • Seite 103 casco corresponde bien a su cabeza. ¡ATENCIÓN! Ningún casco puede Cuando elija un casco nuevo, com- proteger completo pruebe que su cabeza quede bien usuario de todos los golpes posibles a alta o baja velocidad. Sin embargo, enfundada en el casco, la parte alta para que la protección sea eficaz, el del campo de visión debe ubicarse casco debe ser de la talla adecuada y...
  • Seite 104 3. Con la correa ajustada, tome la Por cualquier consulta relativa a la parte posterior del casco por la base elección de la talla correcta de casco, e intente quitarlo de su cabeza con un solicite asesoramiento en su co- movimiento giratorio.
  • Seite 105 CIERRE DOBLE-D ¡ATENCIÓN! Nunca se debe usar la presilla como único cierre de 1. Haga que la parte más larga de la correa. Para estar correctamente la correa se deslice por las dos anil- ajustada, la correa debe pasar por los las, controlando que la almohadilla cierres doble-D siguiendo las instruc- de confort esté...
  • Seite 106 RETIRAR EL CASCO EN CASO 2 - Coger la tira central “Emergency DE ACCIDENTE “y tirar de ella hacia abajo del casco El Spartan GT Pro Carbon/Spartan GT para comenzar a liberar el contorno Pro Pro está equipado de un sistema de cuello.
  • Seite 107 3 - Separar los 2 extremos del contor- 5 - Localizar las lengüetas “Emergency no de cuello abriendo lo clips de las “de las almohadillas de las carrilleras. partes de plástico, luego separar cada Retirar las carrilleras tirando hacia lado para acceder a las carrilleras y a adelante, en diagonal.
  • Seite 108 Las partes textiles y almohadilladlo casco son lavables; es importante que proporcionan comodidad al seguir las siguientes instrucciones Spartan GT Pro Carbon - Spartan para evitar dañarlas: GT Pro hacen que usted aprecie Las almohadillas laterales y la al máximo el rendimiento de su sección superior de la cabeza de-...
  • Seite 109  DESMONTAJE DEL INTERIOR 1 - Separar las 2 partes de la yugular. Retirar la/las faldilla (s) antirremolinos. 3 - Desatar las carrilleras tirando de las lengüetas “Emergency”, en dia- gonal hacia adelante y la parte baja del casco. 2 - Extraer el contorno de cuello comenzando por delante utilizando la lengüeta “Emergency”.
  • Seite 110 4 - Desabrochar los broches de presión de la parte posterior de la cofia, luego sacar la parte de plástico delantera de su alojamiento. Retirar la cofia. MONTAJE DEL INTERIOR 1 - Volver a colocar la cofia. Comenzar por deslizar la parte frontal en su alojamiento.
  • Seite 111 3 - Poner de nuevo las mejillas colo- cando los pezones al principio de sus viviendas, teniendo cuidado de no atascar la lengüeta “Emergency“ y luego bloquearlos arrastrándolos hacia atrás. Empezar por la parte delantera. Rescribir los velcros. 5 - Seguir volviendo a colocar los laterales.
  • Seite 112 Su conce- sionario SHARK podrá suministrarle las piezas de reemplazo y proponerle 8 - Volver a cerrar con los clips los opcionalmente almohadillas de gro- broches de presión y poner de nuevo...
  • Seite 113 DESMONTAJE DE LA PANTALLA  ¡ATTENCION! Si no tiene la completa seguridad de haber 1 - Entreabrir la pantalla pulsando el montado bien la pantalla, no utilice botón, luego levantar. El círculo de la el casco. La pantalla podría desins- pantalla debe estar alineado con el círcu- talarse de repente y sin ningún aviso lo de la calota.
  • Seite 114 MONTAJE DE LA PANTALLA 1 - Presentar la pantalla ligeramente ¡ATTENCION! Si no tiene la inclinada delante de su alojamiento. completa seguridad de haber Insertar la pantalla en su  alojamiento montado bien la pantalla, no utilice el y empujar hasta oír el “clic”. casco.
  • Seite 115 tratamiento anti-ralladuras. Para su ¡ATENCION! No manipule el mantenimiento y limpieza, siga por parasol mientras conduce. favor las mismas instrucciones que Podría perder el control del vehícu- lo, causando un accidente, heridas o para la pantalla exterior. muerte. Incluso si la manipulación del parasol es fácil, no realizarla al coser ¡ATENCION! Si su pantalla exte- Las pantallas teñidas o coloreadas...
  • Seite 116 MONTAJE DE LA PANTALLA SOLAR Siga las operaciones anteriormente explicadas a la inversa. Sitúe el botón central de sujeción en su posición más baja. Encaje la pantalla solar un lado de cada vez (Fotos D). Utilizando una herramienta con punta (por ejemplo un desator- nillador) aplique presión sobre el botón central de fijación y encaje el botón central en su emplazamiento...
  • Seite 117 3 - Para cerrar completamente la pan-  FLUJO DE AIRE talla, bajarla hasta el bloqueo. 1 - Entreabrir la pantalla pulsando el botón de bloqueo para liberarla.  VENTILACIÓN INFERIOR 1 - Para utilizar la ventilación inferior, colocar el cursor en posición baja. Poner de nuevo el cursor en posición alta para volverla a cerrar.
  • Seite 118 ¡ATENCION! No abra o cierre  VENTILACIÓN SUPERIOR    ninguna ventilación mientras 1 - Para utilizar la ventilación superior, que conduce su motocicleta. Podría desplazar el botón hacia adelante (cer- perder el control de esta, resultando rado) o hacia atrás (abierto). en un accidente, lesión corporal o incluso la muerte.
  • Seite 119 SPOILER 1 - Para extraer el aire caliente, abrir la ventilación despla- zando el cursor hacia abajo. Cerrar volviendo a poner el cursor en posición alta.
  • Seite 120 EASY FIT SHARK Spartan GT Pro Carbon / Spartan GT Pro ha sido diseñado para brindar un «confort adicional» a los usuarios de gafas gracias al sistema SHARK EASY FIT. El diseño de forma de las almohadillas de mejilla prevé un espacio para pasar...
  • Seite 121 SENA FOR SHARK de fondo, control automático de El casco SPARTAN GT PRO CARBON volumen. / SPARTAN GT PRO es un producto RECORDATORIO: El sistema SENA FOR SENA FOR SHARK (Bluetooth o Mesh) SHARK (Bluetooth o Mesh) funciona en READY.
  • Seite 122 SISTEMA SENA Durante la instalación del sistema FOR SHARK - HELMET comunicación, véanse COMMUNICATION SYSTEMS instrucciones específicas en el kit SENA FOR SHARK (Bluetooth o Mesh). (Disponible como accesorio repuesto) INSTALACIÓN DEL SISTEMA SENA Su casco está diseñado para que...
  • Seite 123 Inserte cavidad para auriculares los altavoces izquierdo y derecho del SENA FOR SHARK (Bluetooth o Mesh), se fija con el velcro que se encuentra en la parte posterior de los altavoces y con el ubicado en los tapones de espuma en las cavidades para auriculares.
  • Seite 124 21-22), teniendo cuidado de que en la Fig. 40 b todos los cables del sistema SENA FOR SHARK queden ubicados dentro de las partes textiles, y que no sobresalgan del casco una vez rearmado.
  • Seite 126 Ahora puede seguir las instrucciones del sistema SENA FOR SHARK (Bluetooth o Mesh) para vincular el aparato con la SHARKHelmets App. aplicación oficial...
  • Seite 127 MENTIONS LÉGALES : ce casque a werden, Stanzzeichen été conçu pour une utilisation moto. N° E11 060670 und die SHARK Teile Aucune modification technique ne Nr. SHARK VZ300 aufweisen. Das doit lui être apportée. Pour assurer Visier muss sorgfältig behandelt une protection suffisante, ce casque werden.
  • Seite 128 060670 commercializzate homologadas N° 060670 il marchio SHARK VZ300 possono comercializadas bajo la marca SHARK essere utilizzate su questo casco. La VZ300. Esta pantalla está fabricada visiera è fabbricata in policarbonato en policarbonato inyectado. Para iniettato.
  • Seite 129 START THE THRILL...
  • Seite 130 Les images contenues pueden ser considerados como contractuales. dans ce document sont la propriété exclusive de SHARK se reserva el derecho de mejorar la calidad SHARK. Toute reproduction est interdite“. de la producción. Las imágenes contenidas en este “Diese Bedienungsanleitung und seine Bilder...
  • Seite 131 11. Per ogni osservazione o domanda relativa a Non indossare mai un casco danneggiato. Anche questo casco, contattare la società SHARK o il se il casco non è danneggiato né deteriorato, rivenditore più vicino.
  • Seite 132 • Filo d’aria ......................... 20 • Aerazione ........................ 20 - 22 • Easy fit ..........................23 • SENA for SHARK ....................... 24 - 29 • Annotazioni legali ....................30 - 31 ATTENZIONE! Per la circolazione in Francia, il codice della strada esige che i riflettenti...
  • Seite 133 Visiera VZ 300 Parasole Pulsante di controllo del parasole Ventilazione superiore Ventilazione inferiore Sottogola: Doppio anello Impugnatura visiera e filo d’aria Emergency system Protezione anti-vento retrattile XS-53/54 cm S-55/56 cm M-57/58 cm L-59/60 cm XL-61/62 cm XXL-63/64 cm...
  • Seite 134 Per una protezione efficace, è ATTENZIONE! Nessun casco necessario verificare che il casco può proteggere interamente corrisponda alla tua testa. l’utilizzatore da tutti gli urti possibili ad alta o bassa velocità. Tuttavia, Quando scegli un nuovo casco, per una protezione efficace, il casco verifica che la tua testa sia ben deve avere la giusta taglia e il infilata nel casco, con la parte alta...
  • Seite 135 3. Con il sottogola stretto, impugnare Per ogni domanda relativa alla il lato posteriore del casco dalla base buona taglia casco, chiedi e provare a ritirarlo dalla testa con consiglio al tuo rivenditore. Ognuna un movimento di rotazione. di queste fasi deve essere ripetuta Provare poi a togliere il casco per tutta la durata di vita del casco, impugnandolo...
  • Seite 136 FIBBIA A DOPPIA D ATTENZIONE! usare mai il passante come unica 1. Inserire la parte più lunga del sot- chiusura del sottogola. Al fine di togola nei due anelli, verificando che essere correttamente stretto, il cuscinetto di comfort sia ben posi- sottogola deve passare, secondo le zionato tra la cinghia e il collo.
  • Seite 137 “Emergency” e tirarla verso il basso IN CASO D’INCIDENTE del casco per iniziare a li-berare la Lo Spartan GT Pro Carbon / Spartan zona attorno al collo. GT Pro è munito di un sistema che permette di ritirare il casco senza sforzo in caso d’incidente, in modo da...
  • Seite 138 3 - Separare le due estremità della zona 5 - Individuare le linguette “Emergen- attorno al collo sganciando le parti di cy” delle guancette. plastica, poi diva-ricarle per liberare Liberare le guancette tirandole in l’accesso a guancette e sottogola. dia-gonale verso l’avanti. 4 - Liberare la giugulare.
  • Seite 139 Le parti tessili interne sono lava- I tessuti e la gommapiuma per il bili ; è importante, al fine di non comfort del Spartan GT Pro Carbon/ deteriorarli, di seguire scrupolosa- Spartan GT Pro permetteranno di mente i consigli seguenti : i guan-...
  • Seite 140 SMONTAGGIO DEL LATO INTERNO 1 - Separare le due parti della giu- gulare. Ritirare il sottogola anti-tur- bolenza. 3 - Staccare le guancette tirando le lin- guette “Emergency” in diagonale verso l’avanti e il basso del casco. 2 - Estrarre la zona attorno al collo iniziando dal lato anteriore per mezzo della linguetta “Emergency”.
  • Seite 141 Sganciare i bottoni dietro alla cuffia, RIMONTAGGIO poi nella parte avanti tirare la parte DEL LATO INTERNO plastificata per sganciarla. Togliere la Rimontare la fodera. Iniziare inse- cuffia. rendo la parte frontale nel suo vano. Le 3 clip devono es-sere infilate bene nella loro guida.
  • Seite 142 3 - Rimettere le guance posizionando le testine all’inizio delle loro abitazio- ni, facendo attenzione a non intrap- polare la linguetta “Emergency”, quin- di bloccarle trascinandole all’indietro. Inizia con il gioco prima. Rimuovi i velcros. 5 - Continuare ricollocando i lati. 6 - Finire di rimontare la zona attorno al collo fissando la parte posteriore.
  • Seite 143 7 - Ricollocare il sottogola anti-turbo- lenza inserendo le parti di plastica tra la calotta e la zona attorno al collo. ATTENZIONE! L’interno è un elemento essenziale per il buon mantenimento del casco sulla testa. Se persistono dubbi sul montag- gio o lo smontaggio degli interni non utilizzare il casco.
  • Seite 144 SMONTAGGIO DELLA VISIERA ATTENZIONE! Se non si è 1 - Aprire leggermente la visiera premendo sicuri di aver ben rimontato la il pulsante, poi sollevarla. Il cerchio sulla visiera , non utilizzare il casco. visiera dev’essere allineato con quello Durante la guida la visiera potre- della calotta.
  • Seite 145 RIMONTAGGIO DELLA VISIERA 1 - Presentare la visiera leggermente ATTENZIONE! Se non si è inclinata davanti al suo vano. Inserire sicuri di aver ben rimontato la visiera nel suo vano e spingere fino la visiera , non utilizzare il casco. al “clic”.
  • Seite 146 Per assicurare la sua pro- tezione e migliorare la sua durata di vita, la superficie esterna del parasole dell’ Spartan GT Pro Carbon/Spartan GT Pro è trattata anti-graffio. Per la manutenzione e la pulizia, seguire gli stessi consigli preconizzati per la...
  • Seite 147 INSTALLAZIONE Effettuare le stesse operazioni in senso inverso : 1 -portare il comando di manipo- lazione del para-sole in posizione abbassata. 2 -agganciare il para-sole lateral- mente prima da un lato poi dall’altro (fig. D). 3 -aiutandosi di un cacciavite o di una punta qualsiasi spingere il gan- cio di fissaggio centrale, poi reinse- rire il para-sole sollevandolo legger-...
  • Seite 148 3 - Per chiudere completamente la FILO D’ARIA visiera, farla scendere fino al blocco. 1 - Aprire leggermente la visiera pre- mendo il pulsante di blocco per svin- colarla. AERAZIONE INFERIORE 1 - Per utilizzare l’aerazione inferiore, collocare il cursore in posizione bassa. Rimettere il cursore in posizione alta per chiuderla.
  • Seite 149 AERAZIONE SUPERIORE ATTENZIONE ! Non manipolare mai le prese d’aria durante la 1 - Per utilizzare l’aerazione superiore, guida. spostare il pulsante in avanti (chiusa) o Si rischierebbe di perdere il controllo all’indietro (aperta). della moto, causando un incidente, delle ferite o la morte.
  • Seite 150 SPOILER 1 - Per far uscire l’aria calda, aprire l’aerazione spostando il cursore verso il basso. Per chiuderla, rimettendo il cursore in posizione alta.
  • Seite 151 Spartan GT Pro Carbon / Spartan GT Pro è stato progettato per offrire un “comfort” supplementare a chi indossa gli occhiali, grazie allo SHARK EASY FIT. La concezione della forma delle guancette prevede un passaggio semplificato delle aste degli occhiali.
  • Seite 152 Bluetooth o Mesh in tutta ATTENZIONE! Il casco Spartan semplicità. Per chi circola in città, GT Pro Carbon / Spartan GT Pro è su strada o fa Touring e desidera certificato UNECE 22.06 soltanto con comunicare mentre guida, il kit...
  • Seite 153 Il casco è progettato per essere SENA FOR SHARK equipaggiato sistema Il casco è omologato per il sistema comunicazione SENA FOR SHARK . Se il casco SENA FOR SHARK (Bluetooth o Mesh) (Bluetooth o Mesh) istallare sistema è omologato conformità comunicazione seguire i passaggi qui Regolamento UNECE n.
  • Seite 154 Fig. 35a Fig. 37a Fig. 35b 6. Inserire i diffusori SENA FOR SHARK (Bluetooth o Mesh) destro e sinistro negli spazi per le orecchie, il fissaggio avviene tramite il velcro sul retro dei diffusori e il velcro sui tappi in espanso negli spazi per le orecchie.
  • Seite 155 (pagg. quindi far passare il cavo del diffusore 21-22), assicurarsi che tutti i cavi destro come indicato nella Fig. 40b del sistema SENA FOR SHARK siano posizionati all’interno degli elementi in tessuto, e non escano dal casco una volta rimontato.
  • Seite 157 Ora è possibile seguire le istruzioni fornite con il sistema SENA FOR SHARK per abbinare il (Bluetooth o Mesh) dispositivo all’applicazione ufficiale SHARKHelmets App.
  • Seite 158 MENTIONS LÉGALES : ce casque a werden, Stanzzeichen été conçu pour une utilisation moto. N° E11 060670 und die SHARK Teile Aucune modification technique ne Nr. SHARK VZ300 aufweisen. Das doit lui être apportée. Pour assurer Visier muss sorgfältig behandelt une protection suffisante, ce casque werden.
  • Seite 159 060670 commercializzate homologadas N° 060670 il marchio SHARK VZ300 possono comercializadas bajo la marca SHARK essere utilizzate su questo casco. La VZ300. Esta pantalla está fabricada visiera è fabbricata in policarbonato en policarbonato inyectado. Para iniettato.
  • Seite 160 START THE THRILL...