Herunterladen Diese Seite drucken
Shark SPARTAN RS Benutzerhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SPARTAN RS:
THE RIDE SPIRIT
OWNER'S MANUAL - MANUEL D'UTILISATION
- BENUTZERHANDBUCH - LIBRETTO ISTRUZIONI -
MANUAL DEL USUARIO
START THE THRILL
1 1
loading

Inhaltszusammenfassung für Shark SPARTAN RS

  • Seite 1 THE RIDE SPIRIT OWNER’S MANUAL - MANUEL D’UTILISATION - BENUTZERHANDBUCH - LIBRETTO ISTRUZIONI - MANUAL DEL USUARIO START THE THRILL...
  • Seite 2 Les images contenues pueden ser considerados como contractuales. dans ce document sont la propriété exclusive de SHARK se reserva el derecho de mejorar la calidad SHARK. Toute reproduction est interdite“. de la producción. Las imágenes contenidas en este “Diese Bedienungsanleitung und seine Bilder...
  • Seite 3 6. Never use petroleum, petroleum knowingly assumes and accepts these products, chemicals or any other solvent risks and releases SHARK from any and to clean the helmet, shell or visor. all liability up to the maximum extent Additionally, your helmet should never...
  • Seite 4 • Sun visor ........................14 - 16 • Air stream - Ventilations ..................17 - 18 • Easy Fit ..........................19 • SENA for SHARK ...................... 20 - 25 • Legal information ....................26 - 27 WARNING! When riding in France, the...
  • Seite 5 VZ300 visor Sun visor Sun visor control button Upper vent Lower vent Chinstrap: Double D-ring fastener Visor gripper and air stream XS-53/54 cm S-55/56 cm M-57/58 cm L-59/60 cm XL-61/62 cm XXL-63/64 cm...
  • Seite 6 the most suitable size for your head. WARNING! helmet For effective protection, check that the fully protect the user from helmet fits your head properly. all possible impacts at high or low When choosing a new helmet, check speeds. However, for effective pro- that your head is firmly seated in the tection, the helmet must be the helmet, with the top of the field of view...
  • Seite 7 3. With the chinstrap tightened, grab If you have any questions about how the back of the helmet by the base and to choose the right helmet size, ask try to pull it off your head in a twisting your retailer for advice. Each of these motion.
  • Seite 8 DOUBLE-D RING STRAP WARNING! Never use the ring as the only way of fastening the 1. Slide the longer part of the chinstrap chinstrap. In order to be properly through the two rings, making sure that tightened, the chinstrap must pass the comfort pad is properly positioned through the double-D ring straps between the strap and your neck.
  • Seite 9 TEXTILES The internal textile parts are was- The comfort textiles and pads of the hable. In order not to damage them Spartan RS will allow you to better it is important to carefully follow the appreciate the performance of your advice below: The cheek pads and helmet.
  • Seite 10 DISASSEMBLING THE HELMET INTERIOR Separate the two parts of the jugu- lar. A - Remove the chin cover. B - Release a cheek and remove the Velcro. C. - Remove the side part, D - Do the same with the opposite side part.
  • Seite 11 REASSEMBLING THE HELMET INNER LINING Replace the cap. Start by sliding the front part into its housing. The 3 clips must be engaged in their guide. A Replace the rear part in its housing. B Remount the side parts, reclip the cheeks and rescale the velcro.
  • Seite 12 COMFORT PAD A - Release the back of the cheeks. B - Release the back of the cap from its housing. C - Remove or place the comfort pad under the elastics at the back of the cap. D - Replace the back of the cap in its housing.
  • Seite 13 REMOVAL OF THE SCREEN 1- Slightly open the visor by pressing the button, then lift. The circle on the visor must be aligned with the circle on the shell. 2- Next, pivot the locking pin toward the front. Repeat this same step on the other side.
  • Seite 14 INSTALLATION OF THE SCREEN WARNING! If you are not sure that you properly replaced the visor, 1- Introduce the visor into its slot in a do not use the helmet. The visor could slightly inclined position. Fully insert suddenly and without warning beco- the visor into its slot and keep pushing me detached from the helmet while until it «clicks».
  • Seite 15 When the sun shield is lowered, the button is in a forward position; to raise it, move the button toward the back. To ensure its protec- tion and lengthen its lifespan, the external surface of the Spartan RS sun shield has been given an anti-...
  • Seite 16 REPLACEMENT Carry out the above operation in reverse order: - Move the handling button to the low position; - Clip the sun shield on at one side and then the other (Fig. D). - Using a screwdriver or similar pointed instrument, apply pressure to the central fixing button and then clip the sun shield back on by lifting it slightly (Fig.
  • Seite 17 3- To completely close the visor, lower AIR STREAM it until reaching the locking position. Slightly open visor pressing the locking button to release LOWER VENTILATION 1 - To use the lower ventilation, place the arrow in the low position. Reposition the arrow in the high posi- tion to close this ventilation.
  • Seite 18 UPPER VENTILATION Warning! Do not open or close any vents while operating 1 - To use the upper ventilation, your motorcycle. You could lose shift the button toward the front control of your motorcycle, resul- (closed) or back (open). ting in an accident, personal injury or death.
  • Seite 19 EASY FIT Your has been designed to provide additional «comfort» for Spartan RS spectacle wearers with the SHARK EASY FIT. The cheek pad design allows the temples of the spectacles to easily pass.
  • Seite 20 SENA FOR SHARK Background ambient noise reduction, automatic volume control. Your Spartan RS headset is SENA FOR REMINDER: The SENA FOR SHARK SHARK (Bluetooth or Mesh) READY. (Bluetooth or Mesh) system works as a You will find a specially designed device with the official «SHARK Helmets...
  • Seite 21 During the installation of the COMMUNICATION SYSTEMS communication system, see specific (Available accessory instructions in the SENA FOR SHARK replacement part). (Bluetooth ou Mesh) kit. Your helmet is designed to be equipped with the SENA FOR SHARK INSTALLATION OF THE SENA FOR...
  • Seite 22 Fig. 35a Fig. 37a Fig. 35b 6. Insert the left and right speakers of Sena FOR SHARK (Bluetooth or Mesh) into the ear housings and attach them by the Velcro present on the back of the speakers and the Velcro present on the foam plugs present in the ear housings.
  • Seite 23 Fig. assembly description (page 21-22), 40a, then pass the right speaker cable ensuring that all SENA FOR SHARK as shown in Fig. 40b. system cables are positioned inside the textile parts, and do not protrude...
  • Seite 25 You can now follow the instruc- tions provided with your SENA FOR SHARK system (Bluetooth or Mesh) to pair your device with SHARKHelmets App. the official...
  • Seite 26 MENTIONS LÉGALES : ce casque a werden, Stanzzeichen été conçu pour une utilisation moto. N° E11 060670 und die SHARK Teile Aucune modification technique ne Nr. SHARK VZ300 aufweisen. Das doit lui être apportée. Pour assurer Visier muss sorgfältig behandelt une protection suffisante, ce casque werden.
  • Seite 27 060670 commercializzate homologadas N° 060670 il marchio SHARK VZ300 possono comercializadas bajo la marca SHARK essere utilizzate su questo casco. La VZ300. Esta pantalla está fabricada visiera è fabbricata in policarbonato en policarbonato inyectado. Para iniettato.
  • Seite 28 START THE THRILL...
  • Seite 29 THE RIDE SPIRIT OWNER’S MANUAL - MANUEL D’UTILISATION - BENUTZERHANDBUCH - LIBRETTO ISTRUZIONI - MANUAL DEL USUARIO START THE THRILL...
  • Seite 30 Les images contenues pueden ser considerados como contractuales. dans ce document sont la propriété exclusive de SHARK se reserva el derecho de mejorar la calidad SHARK. Toute reproduction est interdite“. de la producción. Las imágenes contenidas en este “Diese Bedienungsanleitung und seine Bilder...
  • Seite 31 à la taille de votre tête. Si concernant le casque, veuillez contacter ce n’est pas le cas, le casque s’est alors la société SHARK ou votre fournisseur le agrandi et vous devez le remplacer. Ne plus proche. jamais porter un casque endommagé.
  • Seite 32 • Pare-soleil ........................ 14 - 16 • Filet d’air - Ventilations .................... 17 - 18 • Easy Fit ..........................19 • SENA for SHARK ....................... 20 - 25 • Informations légales ....................26 - 27 ATTENTION ! Pour la circulation en France, le code de la route exige que les réfléchissants...
  • Seite 33 Écran VZ300 Pare-soleil Bouton de mécanisme de pare-soleil Ventilation supérieure Ventilation inférieure Boucle de jugulaire : Double D Préhension d’écran et filet d’air XS-53/54 cm S-55/56 cm M-57/58 cm L-59/60 cm XL-61/62 cm XXL-63/64 cm...
  • Seite 34 correspond bien à votre tête. ATTENTION ! Aucun casque ne Lorsque que vous choisissez un nou- peut protéger entièrement l’uti- veau casque, vérifier que votre tête lisateur tous chocs possibles à haute ou basse vitesse. soit bien enfoncée dans le casque, le Toutefois, pour une protection effi- haut du champ de vision étant posi- cace, le casque doit être à...
  • Seite 35 3. Avec la jugulaire serrée, attraper Pour toute question concernant le l’arrière du casque par la base et es- choix de la bonne taille de casque, sayer de le retirer de votre tête dans demandez conseil à votre revendeur. un mouvement rotationnel. Chacune de ces étapes doit être répé- Ensuite essayer d’enlever le casque tée pendant toute la durée de vie du...
  • Seite 36 BOUCLE DOUBLE-D ture de la jugulaire . Afin d’être cor- rectement serrée, la jugulaire doit 1. Faites glisser la partie la plus longue passer selon les instructions dans de la jugulaire dans les deux anneaux, les boucles double-D. Toute mau- tout en vérifiant que le coussinet de vaise utilisation de la jugulaire peut confort est bien positionné...
  • Seite 37 NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR LES TEXTILES Les parties textiles internes sont Les textiles et mousses de confort lavables, il est important, afin de du Spartan RS - Spartan RS Carbon ne pas les détériorer, de suivre permettront d’apprécier au mieux scrupuleusement conseils les performances de votre casque.
  • Seite 38 DÉPOSE DE L’INTÉRIEUR - Séparer les deux parties de la jugu- laire. A - Déposer la bavette. B - Déclipser une joue et dégraffer le velcro. C. - Retirer la partie latérale, D - Faire de même avec la seconde par- tie latérale.
  • Seite 39 REMONTAGE DE L’INTÉRIEUR Replacer la coiffe. Commencer par glisser la partie frontale dans son loge- ment. Les 3 clips doivent bien être engagés dans leur guide. A Replacer la partie arrière dans son lo- gement. B Remonter les partie latérales, reclip- ser les joue et rescratcher les velcros.
  • Seite 40 COUSSINET DE CONFORT A - Dégager l’arrière des joues. B - Dégager l’arrière de la coiffe de son logement. C - Retirer ou placer le coussin de confort sous les élastiques à l’ar- rière de la coiffe prévus à cet effet. D - Replacer l’arrière de la coiffe dans son logement.
  • Seite 41 DÉPOSE DE L’ÉCRAN 1 - Entrouvrir l’écran en appuyant sur le bouton, puis soulever. Le cercle sur l’écran doit être aligné avec le cercle de la calotte. 2 - Faire pivoter le pion de verrouillage vers l’avant. Répéter l’opération de l’autre côté.
  • Seite 42 ATTENTION ! Si vous n’êtes pas MONTAGE DE L’ÉCRAN sûr d’avoir bien remonté votre écran, n’utilisez pas le casque. En 1 - Présenter l’écran légèrement incliné roulant l’écran pourrait se détacher devant son logement. Insérer l’écran du casque soudainement et sans dans son logement et pousser jusqu’au prévenir, causant ainsi une perte “clic”.
  • Seite 43 Pour assurer protection ATTENTION ! Ne pas mani- améliorer durée vie, puler pare-soleil surface extérieure pare-so- conduisant. Vous pourriez perdre leil Spartan traitée le contrôle du véhicule, causant anti-rayures. Pour son entretien et ainsi un accident, des blessure ou son nettoyage, veuillez suivre les la mort.
  • Seite 44 MISE EN PLACE Effectuez les mêmes opérations en sens inverse : - Amenez le bouton de manipulation du pare-soleil en position basse ; - clipsez le pare-soleil latéralement d’un côté puis de l’autre (Fig. D). - à l’aide d’un tournevis ou d’une pointe quelconque, appuyez sur le téton de fixation central puis reclipsez le pare-soleil en le relevant légèrement...
  • Seite 45 3 - Pour fermer entièrement l’écran, le FILET D’AIR descendre jusqu’au verrouillage. 1 - Entrouvrir l’écran en appuyant sur le bouton de verrouillage pour le libérer. VENTILATION INFÉRIEURE 1 - Pour utiliser la ventilation infé- rieure, placer le curseur en position basse.
  • Seite 46 VENTILATION SUPÉRIEURE ATTENTION manipu- ventilations 1 - Pour utiliser la ventilation supé- pendant vous conduisez. rieure, déplacer le bouton vers Vous pourriez perdre le contrôle l’avant (fermé) ou l’arrière (ouvert). de votre moto, causant ainsi un accident, des blessures corporelles ou la mort.
  • Seite 47 EASY FIT Votre Spartan RS a été conçu pour apporter un “confort“ supplémentaire aux porteurs de lunettes avec le SHARK EASY FIT. La conception des formes de joues prévoit un passage aisé des branches de lunettes.
  • Seite 48 Réduction du bruit ambiant de fond, SENA FOR SHARK contrôle automatique du volume. Votre casque Spartan RS est SENA for RAPPEL : Le système SENA for SHARK SHARK (Bluetooth ou Mesh) READY. (Bluetooth ou Mesh) fonctionne en Vous trouverez en effet un logement appareillage avec l’application officiel...
  • Seite 49 SENA FOR SHARK (Bluetooth ou Mesh). Votre casque Votre casque est homologué pour est homologué conformément au le SENA FOR SHARK (Bluetooth ou Règlement UNECE n°22-06, il a aussi Mesh). Suivre les étapes suivantes été testé et homologué avec le système pour l’installation de votre système de...
  • Seite 50 Fig. 35b Insérer dans logements auriculaires les speakers gauche et droit du SENA FOR SHARK (Bluetooth ou Mesh), la fixation se fait par le velcro présent à l’arrière des speakers et le velcro présent sur les bouchons en mousse présent dans les logements auriculaires.
  • Seite 51 à ce que l’ensemble des comme indiqué sur la Fig.40b câbles du système SENA FOR SHARK soient positionnés à l’intérieur des parties textiles, et ne dépasse pas du casque une fois remonté.
  • Seite 53 Vous pouvez maintenant suivre les instructions fournies avec votre système SENA FOR SHARK (Bluetooth ou Mesh) afin d’appairer votre appareil avec l’application officielle SHARKHelmets App.
  • Seite 54 MENTIONS LÉGALES : ce casque a werden, Stanzzeichen été conçu pour une utilisation moto. N° E11 060670 und die SHARK Teile Aucune modification technique ne Nr. SHARK VZ300 aufweisen. Das doit lui être apportée. Pour assurer Visier muss sorgfältig behandelt une protection suffisante, ce casque werden.
  • Seite 55 060670 commercializzate homologadas N° 060670 il marchio SHARK VZ300 possono comercializadas bajo la marca SHARK essere utilizzate su questo casco. La VZ300. Esta pantalla está fabricada visiera è fabbricata in policarbonato en policarbonato inyectado. Para iniettato.
  • Seite 56 START THE THRILL...
  • Seite 57 THE RIDE SPIRIT OWNER’S MANUAL - MANUEL D’UTILISATION - BENUTZERHANDBUCH - LIBRETTO ISTRUZIONI - MANUAL DEL USUARIO START THE THRILL...
  • Seite 58 Les images contenues pueden ser considerados como contractuales. dans ce document sont la propriété exclusive de SHARK se reserva el derecho de mejorar la calidad SHARK. Toute reproduction est interdite“. de la producción. Las imágenes contenidas en este “Diese Bedienungsanleitung und seine Bilder...
  • Seite 59 6. Verwenden Sie zur Reinigung des Helms, Risiken auf sich und akzeptiert sie. der Schale oder des Visiers niemals Erdöl, Zudem enthebt er die Firma SHARK bis Erdölerzeugnisse, chemische Erzeugnisse zur gesetzlich zulässigen Höchstgrenze oder jegliches andere Lösungsmittel.
  • Seite 60 •Sonnenblende ......................14 - 16 • Lufstrom - Belüftung ..................... 17 - 18 • Easy fit ..........................19 • SENA for SHARK ....................... 20 - 25 • Rechtliche Hinweise ....................26 - 27 ACHTUNG! Beim Fahren in Frankreich schreibt die französische Straßenverkehr-...
  • Seite 61 Visier VZ300 Sonnenblende Bedienknopf der Sonnenblende Obere Belüftung Untere Belüftung Kinnriemen: Doppelring Zugriff des Visiers und Luftmaschennetz XS-53/54 cm S-55/56 cm M-57/58 cm L-59/60 cm XL-61/62 cm XXL-63/64 cm...
  • Seite 62 müssen Sie überprüfen, ob der Helm ACHTUNG! Kein Helm kann den wirklich zu Ihrem Kopf passt. Benutzer komplett allen Wenn Sie sich einen neuen Helm aus- möglichen Stößen bei hoher oder niedriger Geschwindigkeit schützen. suchen, überprüfen Sie, dass Ihr Kopf Für einen wirksamen Schutz muss der gut im Helm sitzt und das Sichtfeld Helm jedoch die richtige Größe haben.
  • Seite 63 3. Greifen Sie mit dem zugezogenen Bei Fragen zur Auswahl der richtigen Kinnriemen das Hinterteil des Helms Helmgröße, bitten Sie Ihren Hän- an der Basis und versuchen Sie, ihn dler um Rat. Jeder dieser Schritte ist mit einer Rotationsbewegung von während der gesamten Lebensdauer Ihrem Kopf abzunehmen.
  • Seite 64 DOPPEL D-RING ACHTUNG! Verwenden Sie nie- mals die Schlaufe als einzigen 1. Führen Sie den längeren Teil des Verschluss des Kinnriemens. Damit Kinnriemens in die beiden Ringe der Kinnriemen richtig zugezogen und überprüfen Sie gleichzeitig, dass ist, muss er gemäß den Anweisungen das Komfortkissen gut zwischen der durch die Doppel-D-Ringe geführt wer- Schlaufe und dem Hals positioniert ist.
  • Seite 65 REINIGUNG DES HELMINNEREN HELM BEI UNFALL ENTFERNENDER BEZUG Die Stoffbezüge im Inneren des Helms sind waschbar. Befolgen Die hochwertige Innenausstattung jedoch strikt folgen- Ihres Spartan trägt Anweisungen, eine entscheidend zu einem komfor- Beschädigung vermeiden: tablen Fahrerlebnis bei. Sämtliche Waschen Sie die Wangenpolster Teile, die mit der Haut in Kontakt und das Kopfpolster von Hand kommen, sind mit hautfreund-...
  • Seite 66 AUSBAU DER INNENAUSSTAT Trennen Sie die beiden Teile des Kinn- riemens. A - Entfernen Sie die Kinnabdeckung. B. - Entfernen Sie das Wangenpolser und den Klettverschluss. C. - Entfernen Sie das Seitenteil, D. - Wiederholen Sie den Vorgang bei dem gegenüberliegenden Seitenteil. E. Lösen Rückseite Innenpolsters, um es aus dem Helm...
  • Seite 67 WIEDEREINSETZEN DES INNENPOLSTERS Setzen Sie das Innenpolster wieder ein. Schieben Sie zunächst das Vorderteil in das Gehäuse. Die 3 Laschen müssen in den Schlitz eingeführt werden. A Setzen Sie das hintere Teil wieder in die Führung ein. B. Montieren Sie die Seitenteile wieder, klipsen Sie die Wangenpolster et schliessen Sie den Klettverschluss.
  • Seite 68 POLSTER FÜR DEN KOMFORT A - Die hinteren Wangen frei machen. B - Die Hinterkappe von der Unterkunft befreien. C - Komfortkissen entfernen oder unter dafür vorgesehenen Gummibänder auf der Rückseite der Kappe legen. D - Die Hinterkappe wieder in die Wohnung stecken.
  • Seite 69 AUSBAU DES VISIERS 1 - Das Visier durch Drücken auf den Knopf und anschließendes Anheben öffnen. Der Kreis auf dem Visier muss mit dem Kreis auf der Helmschale ausgerichtet sein. 2 - Den Verriegelungsstift nach vorne bewegen. Den Vorgang auf der ander- en Seite wiederholen.
  • Seite 70 EINBAU DES VISIERS WARNUNG! Bringen Sied as Visier in verschiedenen Stufen an ohne 1 - Das Visier leicht angeschrägt vor Druck um es gleichmässig auf beiden seine Aufnahme halten. Das Visier in Seiten zu befestigen. die Aufnahme einsetzen und einschie- WARNUNG! Verwenden Sie den ben, bis es einrastet („Klick“).
  • Seite 71 Sonnenblende des Spartan RS eine ACHTUNG! Versuchen Sie nicht, kratzfeste Beschichtung. Verfahren Ihr Sonnenschild während der Sie bei der Wartung und Reinigung Fahrt nach unten zu heben oder anzu- der Sonnenblende genauso wie beim passen. Falls Sie dadurch die Kontrolle Visier.
  • Seite 72 EINBAU Führen Sie die obigen Schritte zur Demontage in umgekehrter Reihenfolge aus: - Bringen Sie den Bedienknopf in die unterste Position. - Rasten Sie die Sonnenblende erst an der einen, dann an der anderen Seite ein (Abb. D). -Drücken einem Schraubenzieher oder spitzen...
  • Seite 73 3 - Zum vollständigen Schließen das LUFTSTROM Visier bis zur Verriegelung nach unten 1 - Das Visier durch Drücken auf den schieben. Verrie-gelungsknopf freigeben und einen Spaltbreit öffnen. UNTERE BELÜFTUNG 1 - Zum Verwenden der unteren Belüftung den Schieber nach unten schieben.
  • Seite 74 OBERE BELÜFTUNG ACHTUNG! Öffnen schließen Sie die Belüftungen 1 - Zum Verwenden der oberen nicht während der Fahrt. Falls Belüftung den Knopf nach hinten Sie dadurch die Kontrolle über schieben (offen). Zum Schließen das Motorrad verlieren, kann es nach vorne schieben (geschlossen). zu einem schweren Unfall und Verletzungen bis hin zur Todesfolge kommen.
  • Seite 75 EASY FIT Spartan RS wurde konzipiert, um Brillenträgern mit dem SHARK EASY FIT zusätzlichen „Komfort“ zu bieten. Dank dem Formdesign der Wangenpolster können die Brillenbügel ganz einfach durchgeführt werden.
  • Seite 76 Für diejenigen, die in der Stadt, auf der Straße oder Touring fahren und beim Fahren sprechen möchten. Das SENA FOR ACHTUNG! Der Spartan RS ist -Kit für SHARK (Bluetooth oder Mesh) nur mit dem Audiosystem SENA Smartphones ist ein „Must-have“...
  • Seite 77 SENA FOR SHARK Ihr Helm ist für die Ausstattung mit )-Kit). (Bluetooth oder Mesh dem Kommunikationssystem SENA FOR SHARK (Bluetooth oder Mesh) ANBRINGUNG DES SYSTEMS vorgesehen. Wenn Ihr Helm nach SENA FOR SHARK der UNECE-Regelung Nr. 22-06 zuge- Ihr Helm ist für...
  • Seite 78 Fig. 37a Fig. 35b 6. Fügen Sie in die Aussparungen für die Ohrstöpsel die linken und rechten Lautsprecher des SENA FOR SHARK (Bluetooth oder Mesh) ein. Sie werden am Klettverschluss auf der Rückseite der Lautsprecher und am Klettverschluss auf den Schaumstoffstöpseln in den Aussparungen für...
  • Seite 79 Kabel des rechten Lautsprechers Wiederanbringung Textilien durch (Abb. 40b). 21-22) wieder an, wobei darauf zu achten ist, dass alle Kabel des SENA FOR SHARK-Systems innerhalb der Textilteile positioniert sind und nicht aus dem Helm herausragen, wenn er wieder hochgeklappt ist.
  • Seite 81 Gerät offiziellen SHARKHelmets-App verbinden, können Sie nun die mit Ihrem SENA FOR SHARK-System (Bluetooth oder Mesh) mitgelieferten Anweisungen befolgen.
  • Seite 82 MENTIONS LÉGALES : ce casque a werden, Stanzzeichen été conçu pour une utilisation moto. N° E11 060670 und die SHARK Teile Aucune modification technique ne Nr. SHARK VZ300 aufweisen. Das doit lui être apportée. Pour assurer Visier muss sorgfältig behandelt une protection suffisante, ce casque werden.
  • Seite 83 060670 commercializzate homologadas N° 060670 il marchio SHARK VZ300 possono comercializadas bajo la marca SHARK essere utilizzate su questo casco. La VZ300. Esta pantalla está fabricada visiera è fabbricata in policarbonato en policarbonato inyectado. Para iniettato.
  • Seite 84 START THE THRILL...
  • Seite 85 THE RIDE SPIRIT OWNER’S MANUAL - MANUEL D’UTILISATION - BENUTZERHANDBUCH - LIBRETTO ISTRUZIONI - MANUAL DEL USUARIO START THE THRILL...
  • Seite 86 Les images contenues pueden ser considerados como contractuales. dans ce document sont la propriété exclusive de SHARK se reserva el derecho de mejorar la calidad SHARK. Toute reproduction est interdite“. de la producción. Las imágenes contenidas en este “Diese Bedienungsanleitung und seine Bilder...
  • Seite 87 11. Per ogni osservazione o domanda relativa a Non indossare mai un casco danneggiato. Anche questo casco, contattare la società SHARK o il se il casco non è danneggiato né deteriorato, rivenditore più vicino.
  • Seite 88 • Parasole ........................14 - 16 • Filo d’aria - Aerazione .................... 17 - 18 • Easy fit ..........................19 • SENA for SHARK ....................... 20 - 25 • Annotazioni legali ....................26 - 27 ATTENZIONE! Per la circolazione in Francia,...
  • Seite 89 Visiera VZ 300 Parasole Pulsante di controllo del parasole Ventilazione superiore Ventilazione inferiore Sottogola: Doppio anello Impugnatura visiera e filo d’aria XS-53/54 cm S-55/56 cm M-57/58 cm L-59/60 cm XL-61/62 cm XXL-63/64 cm...
  • Seite 90 Per una protezione efficace, è ATTENZIONE! Nessun casco necessario verificare che il casco può proteggere interamente corrisponda alla tua testa. l’utilizzatore da tutti gli urti possibili ad alta o bassa velocità. Tuttavia, Quando scegli un nuovo casco, per una protezione efficace, il casco verifica che la tua testa sia ben deve avere la giusta taglia e il infilata nel casco, con la parte alta...
  • Seite 91 3. Con il sottogola stretto, impugnare Per ogni domanda relativa alla il lato posteriore del casco dalla base buona taglia casco, chiedi e provare a ritirarlo dalla testa con consiglio al tuo rivenditore. Ognuna un movimento di rotazione. di queste fasi deve essere ripetuta Provare poi a togliere il casco per tutta la durata di vita del casco, impugnandolo...
  • Seite 92 FIBBIA A DOPPIA D ATTENZIONE! usare mai il passante come unica 1. Inserire la parte più lunga del sot- chiusura del sottogola. Al fine di togola nei due anelli, verificando che essere correttamente stretto, il cuscinetto di comfort sia ben posi- sottogola deve passare, secondo le zionato tra la cinghia e il collo.
  • Seite 93 Le parti tessili interne sono lava- I tessuti e la gommapiuma per il bili ; è importante, al fine di non comfort del Spartan RS permette- deteriorarli, di seguire scrupolosa- ranno di apprezzare al meglio le mente i consigli seguenti : i guan- prestazioni del casco.
  • Seite 94 SMONTAGGIO DEL LATO INTER - Separare le due parti del cinturino. A - Togliere il sottogola. B - Sganciare un guanciale e staccare il velcro. C. - Ritirare la parte laterale, D - Fare la stessa cosa con la seconda parte laterale.
  • Seite 95 RIMONTAGGIO DELL’ INTERNO Riposizionare la cuffia. Cominciare per inserire la parte frontale nel suo allog- gio. I 3 bottoni devono essere ben in linea con la loro guida. A Riposizionare la parte posteriore nel suo alloggio. B Rimontare le parti laterali, riagganciare i guanciali e riattaccare il velcro.
  • Seite 96 CUSCINO PER LA COMODITÀ A - Rimuovere la parte posteriore delle guance. B -Togliere la parte posteriore della cuffia dalla sua abitazione. C - Rimuovere o posizionare il cuscino comfort sotto gli elastici sul retro del copricapo previsti a tale scopo. D - Riposizionare la parte posteriore della cuffia nella sua abitazione.
  • Seite 97 SMONTAGGIO DELLA VISIERA 1 - Aprire leggermente la visiera pre- mendo il pulsante, poi sollevarla. Il cerchio sulla visiera dev’essere allineato con quello della calotta. 2 - Ruotare il perno di blocco verso l’avanti. Ripetere l’operazione sull’altro lato. 3 - Rimuovere la visiera tirando verso l’avanti.
  • Seite 98 RIMONTAGGIO DELLA VISIERA Attenzione! Se non si è sicuri di 1 - Presentare la visiera leggermente aver ben rimontato la visiera , inclinata davanti al suo vano. Inserire utilizzare casco. Durante la visiera nel suo vano e spingere fino guida visiera potrebbe al “clic”.
  • Seite 99 Per assicurare la sua pro- tezione e migliorare la sua durata di vita, la superficie esterna del parasole dell’ Spartan RS è trattata anti-graffio. Per la manutenzione e la pulizia, seguire gli stessi consigli preconizzati per la visiera esterna.
  • Seite 100 INSTALLAZIONE Effettuare le stesse operazioni in senso inverso : 1 -portare il comando di manipo- lazione del para-sole in posizione abbassata. 2 -agganciare il para-sole lateral- mente prima da un lato poi dall’altro (fig. D). 3 -aiutandosi di un cacciavite o di una punta qualsiasi spingere il gan- cio di fissaggio centrale, poi reinse- rire il para-sole sollevandolo legger-...
  • Seite 101 3 - Per chiudere completamente la FILO D’ARIA visiera, farla scendere fino al blocco. 1 - Aprire leggermente la visiera pre- mendo il pulsante di blocco per svin- colarla. AERAZIONE INFERIORE 1 - Per utilizzare l’aerazione infe- riore, collocare il cursore in posizione bassa.
  • Seite 102 AERAZIONE SUPERIORE ATTENZIONE ! Non manipolare mai le prese d’aria durante la 1 - Per utilizzare l’aerazione supe- guida. Si rischierebbe di perdere il riore, spostare il pulsante in avanti controllo della moto, causando un (chiusa) o all’indietro (aperta). incidente, delle ferite o la morte.
  • Seite 103 EASY FIT Il tuo Spartan RS è stato progettato per offrire un “comfort” supplementare a chi indossa gli occhiali, grazie allo SHARK EASY FIT. La concezione della forma delle guancette prevede un passaggio semplificato delle aste degli occhiali.
  • Seite 104 Riduzione del rumore di fondo, SENA FOR SHARK controllo automatico del volume. Il casco Spartan RS è predisposto per PROMEMORIA: Il sistema SENA FOR i sistemi di comunicazione SENA FOR funziona in SHARK (Bluetooth o Mesh) SHARK (Bluetooth o Mesh) abbinamento all’applicazione ufficiale...
  • Seite 105 Il casco è progettato per essere SENA FOR SHARK equipaggiato sistema Il casco è omologato per il sistema comunicazione SENA FOR SHARK . Se il casco SENA FOR SHARK (Bluetooth o Mesh) (Bluetooth o Mesh) istallare sistema è omologato conformità comunicazione seguire i passaggi qui Regolamento UNECE n.
  • Seite 106 Fig. 35a Fig. 37a Fig. 35b 6. Inserire i diffusori SENA FOR SHARK (Bluetooth o Mesh) destro e sinistro negli spazi per le orecchie, il fissaggio avviene tramite il velcro sul retro dei diffusori e il velcro sui tappi in espanso negli spazi per le orecchie.
  • Seite 107 (pagg. quindi far passare il cavo del diffusore 21-22), assicurarsi che tutti i cavi destro come indicato nella Fig. 40b del sistema SENA FOR SHARK siano posizionati all’interno degli elementi in tessuto, e non escano dal casco una volta rimontato.
  • Seite 109 Ora è possibile seguire le istruzioni fornite con il sistema SENA FOR SHARK per abbinare il (Bluetooth o Mesh) dispositivo all’applicazione ufficiale SHARKHelmets App.
  • Seite 110 MENTIONS LÉGALES : ce casque a werden, Stanzzeichen été conçu pour une utilisation moto. N° E11 060670 und die SHARK Teile Aucune modification technique ne Nr. SHARK VZ300 aufweisen. Das doit lui être apportée. Pour assurer Visier muss sorgfältig behandelt une protection suffisante, ce casque werden.
  • Seite 111 060670 commercializzate homologadas N° 060670 il marchio SHARK VZ300 possono comercializadas bajo la marca SHARK essere utilizzate su questo casco. La VZ300. Esta pantalla está fabricada visiera è fabbricata in policarbonato en policarbonato inyectado. Para iniettato.
  • Seite 112 START THE THRILL...
  • Seite 113 THE RIDE SPIRIT OWNER’S MANUAL - MANUEL D’UTILISATION - BENUTZERHANDBUCH - LIBRETTO ISTRUZIONI - MANUAL DEL USUARIO START THE THRILL...
  • Seite 114 Les images contenues pueden ser considerados como contractuales. dans ce document sont la propriété exclusive de SHARK se reserva el derecho de mejorar la calidad SHARK. Toute reproduction est interdite“. de la producción. Las imágenes contenidas en este “Diese Bedienungsanleitung und seine Bilder...
  • Seite 115 Y reemplazarlo. sobre el casco, contacte con la empresa Nunca se debe usar un casco dañado. SHARK o con su proveedor más cercano. Aunque el casco no esté dañado o deteriorado, se recomienda cambiarlo ¡ATENCIÓN! No garantizamos cada cinco años desde su adquisición.
  • Seite 116 • Pantalla solar ......................14 - 16 • Flujo de aire - Ventilación ..................17 - 18 • Easy Fit ..........................29 • SENA for SHARK ....................... 20 - 25 • Menciones legales ....................26 - 27 ¡ATENCIÓN! Para circular en Francia, el código de tráfico exige que los elementos...
  • Seite 117 Pantalla VZ300 Visor solar Botón de comando del Visor solar Ventilación superior Ventilación inferior Correa: Doble anilla Agarre de la pantalla y flujo de aire XS-53/54 cm S-55/56 cm M-57/58 cm L-59/60 cm XL-61/62 cm XXL-63/64 cm...
  • Seite 118 casco corresponde bien a su cabeza. ¡ATENCIÓN! Ningún casco puede Cuando elija un casco nuevo, com- proteger completo pruebe que su cabeza quede bien usuario de todos los golpes posibles a alta o baja velocidad. Sin embargo, enfundada en el casco, la parte alta para que la protección sea eficaz, el del campo de visión debe ubicarse casco debe ser de la talla adecuada y...
  • Seite 119 3. Con la correa ajustada, tome la Por cualquier consulta relativa a la parte posterior del casco por la base elección de la talla correcta de casco, e intente quitarlo de su cabeza con un solicite asesoramiento en su co- movimiento giratorio.
  • Seite 120 CIERRE DOBLE-D ¡ATENCIÓN! Nunca se debe usar la presilla como único cierre de 1. Haga que la parte más larga de la correa. Para estar correctamente la correa se deslice por las dos anil- ajustada, la correa debe pasar por los las, controlando que la almohadilla cierres doble-D siguiendo las instruc- de confort esté...
  • Seite 121 LIMPIEZA DEL INTERIOR LAS PARTES TEXTILES Las partes interiores de tela del Las partes textiles y almohadilladlo casco son lavables; es importante que proporcionan comodidad al seguir las siguientes instrucciones Spartan GT Pro Carbon - Spartan para evitar dañarlas: GT Pro hacen que usted aprecie Las almohadillas laterales y la al máximo el rendimiento de su sección superior de la cabeza de-...
  • Seite 122  DESMONTAJE DEL INTERIOR Separe las dos partes de la correa. A - Retire el cubre barbilla. B - Suelte la carrillera y el velcro. C. - Retire la parte lateral, D - Haga lo mismo en la parte lateral opuesta. E - Saque los clips de la parte trasera del acolchado interior de su aloja- miento.
  • Seite 123 MONTAJE DEL INTERIOR Comience colocando la parte frontal del acolchado interior en su alojamiento. Los 3 clips deben encajar en su guía. A Coloque parte trasera acolchado interior en su alojamiento. B Monte la parte inferior de las carrilleras , los clips de las carrilleras y ajuste el velcro.
  • Seite 124 ALMOHADILLA DE CONFORT A - Despejar la parte trasera de las mejillas. B - Despejar la parte trasera del toca- do de su vivienda. C - Retire o coloque el cojín de confort debajo de las bandas elásti- cas en la parte posterior del tocado. D - Volver a colocar la parte posterior del tocado en su vivienda.
  • Seite 125 MONTAJE DE LA PANTALLA 1 - Entreabrir la pantalla pulsando el botón, luego levantar. El círculo de la pantalla debe estar alineado con el círculo de la calota. 2 - Girar el peón de bloqueo hacia adelante. Repetir la operación del otro lado.
  • Seite 126 MONTAJE DE LA PANTALLA 1 - Presentar la pantalla ligeramente inclinada delante de su alojamiento. Insertar la pantalla en su  alojamiento y empujar hasta oír el “clic”. ¡ATENCION! tiene completa seguridad de haber montado bien la pantalla, no utilice el casco.
  • Seite 127 externa de la pantalla solar del ¡ATENCION! No manipule el HD - S08 ha sido impregnada con parasol mientras conduce. una capa de tratamiento anti-ral- Podría perder el control del vehí- culo, causando un accidente, heri- laduras. Para su mantenimiento y das o muerte.
  • Seite 128 MONTAJE DE LA PANTALLA SOLAR Siga las operaciones anteriormente explicadas a la inversa. Sitúe el botón central de sujeción en su posición más baja. Encaje la pantalla solar un lado de cada vez (Fotos D). Utilizando una herramienta con punta (por ejemplo un desator- nillador) aplique presión sobre el botón central de fijación y encaje el botón central en su emplazamiento...
  • Seite 129 3 - Para cerrar completamente la pan-  FLUJO DE AIRE talla, bajarla hasta el bloqueo. 1 - Entreabrir la pantalla pulsando el botón de bloqueo para liberarla.  VENTILACIÓN INFERIOR 1 - Para utilizar la ventilación inferior, colocar el cursor en posición baja. Poner de nuevo el cursor en posición alta para volverla a cerrar.
  • Seite 130  VENTILACIÓN SUPERIOR    ¡ATENCION! No abra o cierre ninguna ventilación mientras 1 - Para utilizar la ventilación que conduce su motocicleta. Podría superior, desplazar el botón hacia perder el control de esta, resultan- adelante (cerrado) o hacia atrás do en un accidente, lesión corporal (abierto).
  • Seite 131 EASY FIT SHARK Spartan RS ha sido diseñado para brindar un «confort adicional» a los usuarios de gafas gracias al sistema SHARK EASY FIT. El diseño de forma de las almohadillas de mejilla prevé un espacio para pasar fácilmente las patillas...
  • Seite 132 SENA FOR SHARK volumen. El casco SPARTAN RS es un producto RECORDATORIO: El sistema SENA FOR SENA FOR SHARK (Bluetooth o Mesh) SHARK (Bluetooth o Mesh) funciona en READY. combinación con la aplicación oficial De hecho, encontrará un espacio «SHARKHelmets App»...
  • Seite 133 SISTEMA SENA Durante la instalación del sistema FOR SHARK - HELMET comunicación, véanse COMMUNICATION SYSTEMS instrucciones específicas en el kit SENA FOR SHARK (Bluetooth o Mesh). (Disponible como accesorio repuesto) INSTALACIÓN DEL SISTEMA SENA Su casco está diseñado para que...
  • Seite 134 Inserte cavidad para auriculares los altavoces izquierdo y derecho del SENA FOR SHARK (Bluetooth o Mesh), se fija con el velcro que se encuentra en la parte posterior de los altavoces y con el ubicado en los tapones de espuma en las cavidades para auriculares.
  • Seite 135 21-22), teniendo cuidado de que en la Fig. 40 b todos los cables del sistema SENA FOR SHARK queden ubicados dentro de las partes textiles, y que no sobresalgan del casco una vez rearmado.
  • Seite 137 Ahora puede seguir las instrucciones del sistema SENA FOR SHARK (Bluetooth o Mesh) para vincular el aparato con la SHARKHelmets App. aplicación oficial...
  • Seite 138 MENTIONS LÉGALES : ce casque a werden, Stanzzeichen été conçu pour une utilisation moto. N° E11 060670 und die SHARK Teile Aucune modification technique ne Nr. SHARK VZ300 aufweisen. Das doit lui être apportée. Pour assurer Visier muss sorgfältig behandelt une protection suffisante, ce casque werden.
  • Seite 139 060670 commercializzate homologadas N° 060670 il marchio SHARK VZ300 possono comercializadas bajo la marca SHARK essere utilizzate su questo casco. La VZ300. Esta pantalla está fabricada visiera è fabbricata in policarbonato en policarbonato inyectado. Para iniettato.
  • Seite 140 START THE THRILL...