Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

probst FTZ-MULTI-15-D Betriebsanleitung

Grab for prefabricated products ftz
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FTZ-MULTI-15-D:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

FTZ-MULTI-15-D
I
GB
Operating Instructions
I
DE
Betriebsanleitung
53100393
V3
Translation of original operating instructions

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für probst FTZ-MULTI-15-D

  • Seite 1 FTZ-MULTI-15-D Operating Instructions Betriebsanleitung 53100393 Translation of original operating instructions...
  • Seite 2 FTZ-MULTI-15-D Operating Instructions 53100393 Translation of original operating instructions...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Contents Contents EC-Declaration of Conformity ....................... 4 UKCA-Declaration of Conformity / AS-Safeguarding of machinery ..........5 Safety ............................... 6 Safety symbols ..........................6 Explanation of basic concepts ......................6 Definition skilled worker / specialist ....................6 Safety Marking ..........................7 Personal safety requirements ......................
  • Seite 4: Ec-Declaration Of Conformity

    Safety procedures .......................... 30 Hints to the type plate ........................31 Hints to the renting/leasing of PROBST devices ................31 Disposal / recycling of devices and machines .................. 31 We hereby reserve the right to make changes to the information and illustrations in the operating instructions.
  • Seite 5 Safety of machinery - safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower limbs. Authorized person for EC documentation: Name: Jean Holderied Address: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Signature, information to the subscriber: Erdmannhausen, 06.08.2025................
  • Seite 6: Ukca-Declaration Of Conformity / As-Safeguarding Of Machinery

    DIN EN 13155; UK regulation BS EN 13155; AS regulation AS 4991:2004. Authorized person for UK documentation: Name: Nigel Hughes Address: Probst Ltd ; Unit 2 Fletcher House; Stafford Park 17; Telford Shropshire TF3 3DG, United Kingdom Authorized person for AS documentation: Name: Will Freeman Address: Probst Australia Pty Ltd;...
  • Seite 7: Safety

    Safety Safety Safety symbols Danger to life! Identifies imminent hazard. If you do not avoid the hazard, death or severe injury will result. Hazardous situation! Identifies a potentially hazardous situation. If you do not avoid the situation, injury or damage to property can result.
  • Seite 8: Safety Marking

    Safety Safety Marking PROHIBITION SIGN Symbol Meaning Order-No. Size 29040210 Ø 30 mm It is not allowed to stand under hanging loads. Danger to life! 29040209 Ø 50 mm 29040204 Ø 80 mm 29040213 Ø 30 mm The transportation of non-rectangular goods is not allowed! 29040212 Ø...
  • Seite 9: Personal Safety Requirements

    Safety REGULATORY SIGN Symbol Meaning Order-No. Size 29040665 Ø 30 mm Each operator must have read and understood the operating 29040666 Ø 50 mm instructions (and all safety instructions). 29041049 Ø 80 mm 29040227 Ø 30 mm The manual guiding of the device is only allowed at the red 29040226 Ø...
  • Seite 10: Accident Prevention

    Safety Accident prevention • The workplace has to be covered for unauthorized persons, especially children. • Caution at thunderstorm - danger of lightning! Depending on the intensity of the thunderstorm, stop working with the device if necessary. • The workplace must be sufficiently illuminated. •...
  • Seite 11: Safety In Operation

    Safety Safety in operation 2.9.1 General • The use of the device is only permitted in proximity to the ground. Do not swing it over people heads. • The stay under lifted load is forbidden. Danger to Life! • The manual guiding of the device is only allowed at the handles. •...
  • Seite 12: Authorized Use

    General General Authorized use • The device is only designed for the use specified in this documentation. • Every other use is not authorized and is forbidden! • All relevant safety regulations, corresponding legal regulations, especially regulations of the declaration of conformity, and additional local health and safety regulations must be observed. Prior to every operation the user must ensure that: •...
  • Seite 13 General NOT ALLOWED ACTIVITIES: Unauthorized alterations of the device and the use of any self-made additional equipment could cause danger and are therefore forbidden! Carrying capacities / working load limits(WLL) of the device must not be exceeded and nominal widths/gripping ranges must not be exceeded or fallen below. All unauthorized transports with the device are strictly prohibited: •...
  • Seite 14 General 53100393 13 / 31...
  • Seite 15: Survey And Construction

    General Survey and construction Suspension bolt for lifting tackle (crane-hook, belt Fixingholes for vertically adjustable rubberplate etc.) at support frame/lifting device (special accessories Upper part Gripping arm Telescope-tube Rectangle tube for gripping range Handle to control the FTZ Gummigreifbacke Spring bolt to adjust the gripping range Automatic release fort he fully automatic switch over from „full“...
  • Seite 16: Accessories

    General Accessories  Type: Inside height Gripper length Adjustable Range Gripping range Grippers FTZ-MULTI-15-WB-G-42 200 – 1250 mm 255 mm 420 mm _____ (7,87-49,21 inch) (10,04 inch) (16,54 inch) Grippers FTZ-MULTI-15-WB-G-120 200 – 1250 mm 255 mm 1.200 mm _____ (7,87-49,21 inch) (10,04 inch) (47,24 inch)
  • Seite 17: Gripper - Variants (Accessories)

    General Gripper – variants (accessories) FTZ-MULTI-15 with grippers WB-G-42 (43100942) FTZ-MULTI-15 with grippers WB-G-120 (43100943) FTZ-MULTI-15 with steelfinger grippers WB-SQ (for Adjustable Height Stop HVA-FTZ/TSZ (43100867) ashlar rocks) (43100941) Technical data The exact technical data (carrying capacity / working load limit (WLL), dead weight, etc.) are listed on the type plate. 53100393 16 / 31...
  • Seite 18: Installation

    Installation Mechanical attachment Nur Original-Probst-Zubehör verwenden, im Zweifelsfall Rücksprache mit dem Hersteller halten. The load capacity of the carrier/lifting device must not be exceeded by the load of the device, the optional attachments (rotary motor, insert pocket, crane jib, etc.) and the additional load of the gripped goods! Grippers must always be suspended on a gimbal so that they can swing freely in any position.
  • Seite 19: Fork Sleeves (Optional)

    Installation 4.1.4 Fork sleeves (optional) In order to connect the forklift truck and the fork sleeves (3), the forklift truck forks (1) are inserted into the fork sleeves (3). The forks (1) are locked either by using the locking screws (2), which are inserted through a hole in the forks (1), or by using a chain or rope, which must be placed through the eyelet on the fork sleeves (3) and around the fork carrier ().
  • Seite 20: Adjustments

    Adjustments Adjustments Adjustment of the gripping range Before the product can be lifted and transported, the gripping range has to be adjusted to the dimensions of the product. Otherwise it is not guaranteed, that the clamping force is high enough to grip the gripping good safely.
  • Seite 21: Adjustment Of The Threaded Rod

    Adjustments Adjustment of the threaded rod The gripping range has always to be adjusted in the right way (see adjustment of the gripping range). Otherwise it cannot be guaranteed that the tension force is sufficient for a safe gripping and there is a danger that the load could fall down.
  • Seite 22: Operation

    Operation Operation Operating for devices with automatic release • The device is attached to the carrier/lifting device (e.g. excavator). • Before the gripping good (load) to be transported is lifted, the gripping range must be adjusted on the device. • The device is lifted with the carrier/lifting device, positioned above the gripping good and lowered.
  • Seite 23: Picture Of The Automatic Release

    Operation Picture of the automatic release The device is equipped with an automatic release, that means the OPENING and CLOSING of the gripping arms results through the set down and lifting of the device. Pictures of the positions of the automatic release: •...
  • Seite 24: Handling With Long Rubber Grippers (Wb-G-120)

    Operation 6.2.1 Handling with long rubber grippers (WB-G-120) Only complete layers of stones may be gripped → see Fig. B It is not permitted to grip half layers of stones or layers of stones that are not complete → see Fig. A The device (FTZ-MULTI-15) could be damaged while gripping or the gripping goods could fall down! Fig.
  • Seite 25: Handling With Steel-Finger Grippers (Wb-Sq)

    Operation 6.2.2 Handling with steel-finger grippers (WB-SQ) Before each start-up check all brackets for mobility, abrasion and contamination. Worn (no longer sharp-edged) or bent brackets must be replaced! Otherwise the gripping god ncould fall down! Danger to life!!! 1.) Position the device (FTZ-MULTI-15) centric 2.) Place the device on the gripping good (ashlar over the stone.
  • Seite 26 Operation 3.) Remove the safety chain from the chain 4.) Suspend and tighten the security chain on the stroage box and throw it under the lifted gripping other side of the device (FTZ-MULTI-15) at the hook good (ashlar rock) → see Fig. C ().
  • Seite 27: Safety-Indicator Ftz-Si (Accessories)

    Operation SAFETY-INDICATOR FTZ-SI (Accessories) 6.3.1 General safety instructions The SAFETY-INDICATOR FTZ-SI shows the gripping safety during the complete gripping process. If, for example, dirt or wetness should cause the gripping goods to slip, two red pointers will warn the user in time. If one or both red pointers of the SAFETY-INDICATOR are visible when lifting the gripping good (Fig.
  • Seite 28: General Installation Instructions

    Operation 6.3.2 General installation instructions • Installing the SAFETY-INDICATOR reduces the inside height of the device by at least 29 mm (1,14 inch). • Due to the long screws on the SAFETY-INDICATOR, it can also be used as a "height-adjustable support"...
  • Seite 29: Maintenance And Care

    Maintenance and care Maintenance and care Maintenance To ensure the correct function, safety and service life of the device the following points must be executed in the maintenance interval. Used only original spare parts, otherwise the warranty expires. All operations may only be made in closed state of the device! For all operations you have to make sure, that the device will not close unintended.
  • Seite 30: Trouble Shooting

    Maintenance and care Trouble shooting ERROR CAUSE REPAIR The clamping-power is not big enough, the load is slipping out • • The grippers are worn Replace the grippers • • The maximum load is exceed Reduce the weight of. the load •...
  • Seite 31: Safety Procedures

    • The corresponding legal regulations and the regulations of the declaration of conformity must be observed! • The expert inspection can also be done by the manufacturer Probst GmbH. Contact us at: service@probst-handling.de • We recommend affixing the inspection sticker "„Sachkundigenprüfung / Expert inspection" in a clearly visible place (order no.: 2904.0056+Tüv sticker with year number) after the inspection has...
  • Seite 32: Hints To The Type Plate

    Example: Hints to the renting/leasing of PROBST devices With every renting/leasing of PROBST devices the original operating instructions must be included unconditionally (in deviation of the user´s country's language, the respective translations of the original operating instructions must be delivered additionally)!
  • Seite 33 After each completed performance of a maintenance interval the included form must be fill out, stamped, signed and send back to us immediately. via e-mail to service@probst-handling.de / via fax or post Operator: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
  • Seite 34 FTZ-MULTI-15-D Betriebsanleitung 53100393 Original Betriebsanleitung...
  • Seite 35 Störungsbeseitigung ........................27 Reparaturen ........................... 27 Prüfungspflicht ..........................28 Hinweis zum Typenschild ....................... 29 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten ............29 Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen ..............29 Änderungen gegenüber den Angaben und Abbildungen in der Betriebsanleitung sind vorbehalten. 53100393...
  • Seite 36: Eg-Konformitätserklärung

    DIN EN ISO 13857 Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen und unteren Gliedmaßen Dokumentationsbevollmächtigter: Name: Jean Holderied Anschrift: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner: Erdmannhausen, 06.08.2025..............(Eric Wilhelm, Geschäftsführer) 53100393...
  • Seite 37: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Sicherheitshinweise Lebensgefahr! Bezeichnet eine Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod und schwerste Verletzungen die Folge. Gefährliche Situation! Bezeichnet eine gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Verletzungen oder Sachschäden die Folge sein. Verbot! Bezeichnet ein Verbot. Wenn es nicht eingehalten wird, sind Tod und schwerste Verletzungen, oder Sachschäden die Folge.
  • Seite 38: Sicherheitskennzeichnung

    Sicherheit Sicherheitskennzeichnung VERBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr. Größe 29040210 Ø 30 mm Niemals unter schwebende Last treten. Lebensgefahr! 29040209 Ø 50 mm 29040204 Ø 80 mm 29040213 Ø 30 mm Es dürfen keine konischen Greifgüter gegriffen werden. 29040212 Ø 50 mm 29040211 Ø...
  • Seite 39: Bedeutung

    Sicherheit GEBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr. Größe 29040665 Ø 30 mm Jeder Bediener muss die Bedienungsanleitung für das Gerät mit 29040666 Ø 50 mm den Sicherheitsvorschriften gelesen und verstanden haben. 29041049 Ø 80 mm 29040227 Ø 30 mm Das manuelle Führen des Gerätes ist nur an den roten 29040226 Ø...
  • Seite 40: Unfallschutz

    Sicherheit Unfallschutz • Arbeitsbereich für unbefugte Personen, insbesondere Kinder, weiträumig absichern. • Vorsicht bei Gewitter – Gefahr durch Blitzschlag! Je nach Intensität des Gewitters gegebenenfalls die Arbeit mit dem Geräte einstellen. • Arbeitsbereich ausreichend beleuchten. • Vorsicht bei nassen, angefrorenen, vereisten und verschmutzten Baustoffen! Es besteht die Gefahr des Herausrutschens des Greifgutes.
  • Seite 41: Sicherheit Im Betrieb

    Sicherheit Sicherheit im Betrieb 2.9.1 Allgemeines • Die Arbeit mit dem Gerät darf nur in bodennahem Bereich erfolgen. Das Schwenken des Gerätes über Personen hinweg ist untersagt. • Der Aufenthalt unter schwebender Last ist verboten. Lebensgefahr! • Das manuelle Führen ist nur bei Geräten mit Handgriffen erlaubt. •...
  • Seite 42: Allgemeines

    Lasten für das Heben geeignet sind In Zweifelsfällen setzen Sie sich vor der Inbetriebnahme mit dem Hersteller in Verbindung. Das Gerät (FTZ-MULTI-15-D) ist universell einsetzbar zum Greifen und Versetzen von sauberen und an den Greifflächen unverschmutzten marktüblichen Betonfertigteilen, Trittstufen, Bordsteinen (auch Naturbordsteinen), "Kassler Bordsteine"...
  • Seite 43 Allgemeines NICHT ERLAUBTE TÄTIGKEITEN: Eigenmächtige Umbauten am Gerät oder der Einsatz von eventuell selbstgebauten Zusatzvorrichtungen gefährden Leib und Leben und sind deshalb grundsätzlich verboten! Tragfähigkeiten (WLL) des Gerätes dürfen nicht überschritten werden. Nennweiten/Greifbereiche dürfen nicht überschritten bzw. unterschritten werden. Alle nicht bestimmungsgemäßen Transporte mit dem Gerät sind strengstens untersagt: •...
  • Seite 44 Allgemeines 53100393 11 / 29...
  • Seite 45: Übersicht Und Aufbau

    Allgemeines Übersicht und Aufbau Bolzen für Einhängeöse Befestigungslöcher für höhenverstellbare Gummiauflage (Sonderzubehör) Oberteil Greifarm Teleskoprohr Rechteckrohr für Greifbereichsverstellung Handgriff zur Führung Gummigreifbacke Federriegel zur Einstellung der Greifweite Wechselautomatik zur vollautomatischen Verstellung von Greifen u. Öffnen 53100393 12 / 29...
  • Seite 46: Zubehör

    Allgemeines Zubehör Typ: Greifbereich  Eintauchtiefe Backenlänge Verstellbereich Greifbacken FTZ-MULTI-15-WB-G-42 200 – 1250 mm 255 mm 420 mm _____ (7,87-49,21 inch) (10,04 inch) (16,54 inch) Greifbacken FTZ-MULTI-15-WB-G-120 200 – 1250 mm 255 mm 1.200 mm _____ (7,87-49,21 inch) (10,04 inch) (47,24 inch) Greifbacken FTZ-MULTI-15-WB-SQ (für 200 –...
  • Seite 47: Greifbacken - Varianten (Zubehör)

    Allgemeines Greifbacken – Varianten (Zubehör) FTZ-MULTI-15 mit Greifbacken WB-G-42 (43100942) FTZ-MULTI-15 mit Greifbacken WB-G-120 (43100943) FTZ-MULTI-15 mit Greifbacken WB-SQ (für Höhenverstellbare Auflage HVA-FTZ/TSZ (43100867) Steinquader) (43100941) Technische Daten Die genauen technischen Daten (wie z.B. Tragfähigkeit, Eigengewicht, etc.) sind dem Typenschild zu entnehmen. 53100393 14 / 29...
  • Seite 48: Installation

    Installation Installation Mechanischer Anbau Nur Original-Probst-Zubehör verwenden, im Zweifelsfall Rücksprache mit dem Hersteller halten. Die Tragfähigkeit des Trägergerätes/Hebezeuges darf durch die Last des Gerätes, der optionalen Anbaugeräte (Drehmotor, Einstecktasche, Kranausleger etc.) und die zusätzliche Last der Greifgüter nicht überschritten werden! Greifgeräte müssen immer kardanisch aufgehängt werden, so dass sie in jeder Position frei...
  • Seite 49: Einstecktaschen (Optional)

    Installation 4.1.4 Einstecktaschen (optional) Um eine sichere Verbindung zwischen dem Gabelstapler und der Einstecktasche (3) herzustellen, fährt man mit den Gabelstapler-Zinken (1) in die Einstecktasche (3) hinein. Danach arretiert man diese entweder mittels Arretierungsschrauben (2), welche durch eine vorzusehende Bohrung in die Stapler-Zinken (1) gesteckt wird, oder mittels einer Kette oder eines Seils (4), das durch die Ösen an den Einstecktasche (3) und um den Gabelträger () gelegt werden muss.
  • Seite 50: Einstellungen

    Einstellungen Einstellungen Einstellung des Greifbereichs Bevor ein Greifgut angehoben und versetzt werden kann, muss der entsprechende Greifbereich eingestellt werden! Ansonsten ist nicht gewährleistet, dass die Spannkraft zum sicheren Greifen des Greifgutes ausreicht. → Folge: Greifgut kann abrutschen! • Die Einstellung des Greifbereichs darf niemals auf beiden Seiten gleichzeitig erfolgen. Greifbereich immer zuerst auf der einen und dann auf der anderen Seite einstellen.
  • Seite 51: Einstellung Der Gewindestange

    Einstellungen Einstellung der Gewindestange Der Greifbereich des Gerätes muss immer richtig eingestellt werden (siehe Einstellung des Greifbereichs). Ansonsten kann nicht gewährleistet werden, dass die Spannkraft zum sicheren Greifen ausreicht und es besteht die Gefahr des Abrutschens. Bei der Einstellung des Greifbereichs muss aus sicherheitstechnischen Gründen folgendes berücksichtigt werden: Die untere Mutter (3) an der Gewindestange (1) darf beim Greifvorgang (Anheben eines Greifgutes) nicht auf Anschlag fahren.
  • Seite 52: Bedienung

    Bedienung Bedienung Bedienung für Geräte mit Wechselautomatik • Das Gerät wird mit dem Hebezeug/Trägergerät (z.B. Bagger) verbunden. • Anhand der zu transportierenden Greifgüter wird an dem Gerät der Greifbereich eingestellt. • Mit dem Hebegerät/Trägergerät wird das Gerät angehoben und über dem Greifgut positioniert und abgesenkt.
  • Seite 53: Darstellung Der Wechselautomatik

    Bedienung Darstellung der Wechselautomatik Das Gerät ist mit einer Wechselautomatik ausgerüstet, das heißt das ÖFFNEN und SCHLIESSEN der Greifarme erfolgt durch das Absetzen und Anheben des Gerätes. Bildliche Darstellungen der Schaltpositionen der Wechselautomatik: • Gerät ist durch das Trägergerät • Gerät wird auf das Greifgut •...
  • Seite 54: Handhabung Mit Langen Gummi-Greifbacken (Wb-G-120)

    Bedienung 6.2.1 Handhabung mit langen Gummi-Greifbacken (WB-G-120) Es dürfen nur komplette Steinlagen gegriffen werden → siehe Abb. B Das außermittige Greifen von halben bzw. nicht kompletten Steinlagen ist nicht erlaubt! → siehe Abb. Somit kann das Gerät (FTZ-MULTI-15) beim Greifvorgang beschädigt werden und weiterhin besteht Abrutschgefahr der Greifgüter! Abb.
  • Seite 55: Handhabung Mit Stahlgreifpratzen (Wb-Sq)

    Bedienung 6.2.2 Handhabung mit Stahlgreifpratzen (WB-SQ) Vor jeder Inbetriebnahme unbedingt Stahlgreifpratzen auf Beweglichkeit, Verschleiß und Verschmutzung prüfen. Abgenutzte (nicht mehr scharfkantige) oder verbogene Stahlgreifpratzen müssen erneuert werden! Ansonsten besteht Abrutschgefahr des Greifgutes! Lebensgefahr! 1.) Gerät (FTZ-MULTI-15) über dem Greifgut 2.) Gerät (FTZ-MULTI-15) auf dem Greifgut (Steinquader) positionieren.
  • Seite 56 Bedienung 3.) Sicherheitskette aus dem 4.) Sicherheitskette auf der anderen Seite des Aufbewahrungskasten entnehmen und unter Gerätes (FTZ-MULTI-15) am Haken () einhängen. dem Greifgut (Steinquader) durchführen. → → siehe Bild D siehe Bild C Niemals mit den Händen unter das Greifgut (Steinquader) fassen! Verletzungsgefahr der Hände! Bild C Bild D 5.) Sicherheitskette muss straff und mittig um...
  • Seite 57: Safety-Indicator Ftz-Si (Zubehör)

    Bedienung SAFETY-INDICATOR FTZ-SI (Zubehör) 6.3.1 Allgemeine Sicherheitshinweise Der SAFETY-INDICATOR FTZ-SI zeigt die Greifsicherheit während des gesamten Greifvorgangs visuell an. Sollten z. B. Schmutz oder Nässe zum Abrutschen des Greifgutes führen, wird rechtzeitig durch zwei rote Zeiger gewarnt. Sofern beim Anhebevorgang des Gerätes mit Greifgut, einer oder beide rote Zeiger des SAFETY-INDICATORS sichtbar werden (Abb.
  • Seite 58: Allgemeine Montagehinweise

    Bedienung 6.3.2 Allgemeine Montagehinweise • Durch die Montage des SAFETY-INDICATORS verringert sich die Eintauchtiefe des Gerätes um mindestens 29 mm. • Aufgrund der langen Schrauben am SAFETY-INDICATOR kann dieser auch als „höhenverstellbare Auflage“ zur Begrenzung der Eintauchtiefe verwendet werden. • Damit der SAFETY-INDICATOR sicher montiert werden kann, muss das Gerät auf ebenem und geeignetem Untergrund positioniert werden.
  • Seite 59: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Wartung und Pflege Wartung Um eine einwandfreie Funktion, Betriebssicherheit und Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten, sind die in der unteren Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten nach Ablauf der angegebenen Fristen durchzuführen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden, ansonsten erlischt die Gewährleistung. Alle Arbeiten dürfen nur bei stillgelegtem Gerät erfolgen! Bei allen Arbeiten muss sichergestellt sein, dass sich das Gerät nicht unabsichtlich schließen kann.
  • Seite 60: Störungsbeseitigung

    Wartung und Pflege Störungsbeseitigung STÖRUNG URSACHE BEHEBUNG Die Klemmkraft ist nicht ausreichend, die Last rutscht • • Die Greifbacken sind abgenutzt Greifbacken erneuern • • Traglast ist größer als zulässig Traglast reduzieren • Greifbereich entsprechend auf die • Greifbereichseinstellung Es ist der falsche Greifbereich zu transportierenden Greifgüter (sofern vorhanden) eingestellt...
  • Seite 61: Prüfungspflicht

    • Die dementsprechenden gesetzlichen Bestimmungen u. die der Konformitätserklärung sind zu beachten! • Die Durchführung der Sachkundigenprüfung kann auch durch den Hersteller Probst GmbH erfolgen. Kontaktieren Sie uns unter: service@probst-handling.de • Wir empfehlen, nach durchgeführter Prüfung und Mängelbeseitigung des Gerätes die Prüfplakette „Sachkundigenprüfung/ Expert inspection“...
  • Seite 62: Hinweis Zum Typenschild

    (z.B. Kran, Kettenzug, Gabelstapler, Bagger...) mit zu berücksichtigen. Beispiel: Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten Bei jeder Verleihung/Vermietung von PROBST-Geräten muss unbedingt die dazu gehörige Original- Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original-Betriebsanleitung mit zuliefern)! Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen...
  • Seite 63: Wartungsnachweis

    (durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden. per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
  • Seite 64 Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach.
  • Seite 65 20100017 20540002 30320129 43101369 21600002 21600002 20100018 33100004 20440008 20000037 21600002 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Fertigteilzange Erst. 23.6.2015 A.Renger FTZ-MULTI-15-D Gepr. 5.2.2016 I.Krasnikov Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E53100393 Zust. Urspr. G083-1Z001 Ers. f. Ers. d.
  • Seite 66 43100917 siehe separate Liste see separate list 43100917 siehe separate Liste see separate list © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Paar Wechselbacken WB-G-42-FTZ-15 Erst. 19.03.2024 R.Seidel Gepr. 19.03.2024 R.Seidel für FTZ-MULTI komplett Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E43100942 Rev.
  • Seite 67 20000037 20100018 20030011 20100018 20030011 20000037 36370031 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Wechselbacken WB-G-42-FTZ 15 Erst. 20.10.2010 Dietrich.Pannier Gepr. für FTZ-multi 15 19.03.2024 R.Seidel komplett Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E43100917 Rev. Urspr. Ers. f. Ers. d.
  • Seite 68 43100919 siehe separate Liste see separate list 43100919 siehe separate Liste see separate list © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Paar Wechselbacken WB-G-120-FTZ-15 Erst. 19.03.2024 R.Seidel Gepr. 19.03.2024 R.Seidel Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E43100943 Rev. Urspr. Ers. f. Ers.
  • Seite 69 20030011 20000037 20100018 20100018 20000037 20030011 36370018 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Wechselbacken WB-G-120-FTZ 15 Erst. 20.10.2010 Dietrich.Pannier Gepr. für FTZ-multi 15 19.03.2024 R.Seidel komplett Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E43100919 Rev. Urspr. Ers. f. Ers. d.
  • Seite 70 43100922 siehe separate Liste see separate list © all rights reserved conform to ISO 16016 43100923 siehe separate Liste Datum Name Benennung see separate list Paar Wechselbacken Erst. 19.03.2024 R.Seidel Gepr. FTZ-MULTI-15-WB-SQ 19.03.2024 R.Seidel Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E43100941 Rev. Urspr. Ers. f. Ers.
  • Seite 71 20000037 20100018 20100018 21000013 20000037 21000009 Länge: 3600 mm length: 3600 mm 30350028 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Wechselbacken WB-SQZ-FTZ 15 Erst. 23.08.2010 Dietrich.Pannier Gepr. für FTZ-maxi/multi 15 komplett 19.03.2024 R.Seidel 44000039 Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt siehe separate Liste E43100922 see separate list...
  • Seite 72 33500683 20000241 30350028 20100018 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Pratze3,(vormontiert),für SVZ-uni Erst. 15.2.2012 Rolf.Ganitz Gepr. 31.3.2016 I.Krasnikov Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E44000039 Zust. Urspr. Ers. f. Ers. d.
  • Seite 73 20000037 21000238 20100018 43100921 43100925 siehe separate Liste see separate list © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Wechselbacken WB-SQZ-FTZ 15 Erst. 26.08.2010 Dietrich.Pannier Gepr. für FTZ-multi 15 komplett 19.03.2024 R.Seidel Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E43100923 Rev. Urspr. Ers.
  • Seite 74 32330009 20540001 30350028 44000039 siehe separate Liste see separate list 30350028 44000039 siehe separate Liste see separate list 30300176 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Wippbacken zu WB-SQZ-FTZ 15 Erst. 26.08.2010 Dietrich.Pannier Gepr. mit zwei Pratzen für FTZ-multi 15 06.08.2025 R.Seidel komplett...
  • Seite 75 33500683 20000241 30350028 20100018 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Pratze3,(vormontiert),für SVZ-uni Erst. 15.2.2012 Rolf.Ganitz Gepr. 31.3.2016 I.Krasnikov Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E44000039 Zust. Urspr. Ers. f. Ers. d.
  • Seite 76 20100026 20400005 33507526 36710250 20250056 © all rights reserved conform to ISO 16016 20190004 Datum Name Benennung Höhenverstellung Erst. 09.12.2015 I.Krasnikov Gepr. 01.02.2024 A.Autenrieth HVA-FTZ-MULTI-D Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E43101348 Rev. Urspr. Ers. f. Ers. d.
  • Seite 77 20100026 20400005 20000251 20100026 20100015 20400005 20100017 20400004 43101827 20000251 siehe separate Liste 20000028 see separate list 20400004 36410255 33100170 © all rights reserved conform to ISO 16016 20040007 Datum Name Benennung Sicherheitsanzeige zu Erst. 04.10.2023 A.Autenrieth Gepr. Safety Indicator SI 24.09.2024 A.Autenrieth 20400022...
  • Seite 78 43101826 33080259 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Zeiger mit Aulfage, Erst. 24.09.2024 A.Autenrieth Gepr. Fahne rot, 24.09.2024 A.Autenrieth zu SI Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E43101827 Rev. Urspr. Ers. f. Ers. d.
  • Seite 79: Auf Beiden Seiten/On Both Sides

    A53100393 FTZ-MULTI-15-D Vorne / Front 29040056 Hinten / Back 29040638 Auf beiden Seiten/on both sides Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 1 / 1 23.09.2019 / Simon, Swen 14.06.2023 / Simon, Swen Version: Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.

Diese Anleitung auch für:

53100393

Inhaltsverzeichnis