Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
170895.1125/-
Handkreissäge
Portable circular saw
Scie circulaire portative
Sega circolare portatile
Handcirkelzaag
Sierra circular manual
Käsisirkkeli
Cirkelsåg
Håndrundsav
Ручная дисковая пила
Pilarka tarczowa
Ruční kotoučová pila
Ročna krožna žaga
Ručná kruhová píla
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduction de la notice d'emploi originale
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traducción del manual de instrucciones original
Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta
Översättning av originalbruksanvisningen
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Перевод
оригинальной
эксплуатации
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Překlad původního provozního návodu
Prevod izvirnih navodil za uporabo
Preklad originálneho návodu na používanie
инструкции
по
5
18
31
44
57
70
84
97
109
122
137
151
164
176
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mafell K 105

  • Seite 1 170895.1125/- Handkreissäge Originalbetriebsanleitung Portable circular saw Translation of the original operating instructions Scie circulaire portative Traduction de la notice d'emploi originale Sega circolare portatile Traduzione delle istruzioni d’uso originali Handcirkelzaag Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Sierra circular manual Traducción del manual de instrucciones original Käsisirkkeli Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta Cirkelsåg...
  • Seite 2 WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. WARNING Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire and/or serious injuries.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung ......................6 Erzeugnisangaben ......................6 Angaben zum Hersteller ....................6 Kennzeichnung der Maschine ..................6 Technische Daten ......................7 Emissionen ........................7 Lieferumfang ........................8 Sicherheitseinrichtungen ....................8 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 8 Restrisiken ........................8 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ............ 9 Sicherheitshinweise für Kreissägen .................
  • Seite 6: Zeichenerklärung

    Erzeugnisangaben zu Maschine mit Art.-Nr. 91D201, 91D220, 91D221 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Seite 7: Technische Daten

    2.3 Technische Daten Betriebsspannung 230 V AC 110 V AC Netzfrequenz 50 Hz 50 Hz Aufnahmeleistung Dauerbetrieb 2300 W Stromaufnahme Dauerbetrieb 10,8 A 17 A Drehzahl im Leerlauf 2250 - 4400 min Schnitttiefe 0°/30°/45°/60° 110/94/77/55 mm Sägeaggregat schwenkbar 0°- 60° Sägeblattdurchmesser 280 mm Sägeblatt-Grundkörperdicke...
  • Seite 8: Lieferumfang

    Teils Sägeblattes beim Schneiden. 2.7 Bestimmungsgemäße Verwendung - Berühren sich drehender Teile von der Seite: Die K 105 ist zum Längs- und Querschneiden von Sägeblatt, Spannflansch und Flansch-Schraube. Massivholz geeignet. Verarbeitung Plattenwerkstoffen (Spanplatten, Tischlerplattten und - Rückschlag der Maschine beim Verklemmen im Mdf-Platten), Holzfaserdämmstoffen und Kunststoffen...
  • Seite 9: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    - Beeinträchtigung Gehörs länger - Verwenden Sie beim Längsschneiden immer einen Anschlag oder eine gerade andauernden Arbeiten ohne Gehörschutz. Kantenführung. Dies verbessert - Emission gesundheitsgefährdender Holzstäube bei Schnittgenauigkeit und verringert die Möglichkeit, länger andauerndem Betrieb ohne Absaugung. dass das Sägeblatt klemmt. Allgemeine Sicherheitshinweise für - Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen...
  • Seite 10: Funktion Der Unteren Schutzhaube

    Absatz gilt für untere Schutzhaube einwandfrei schließt. Handkreissägen ohne MAFELL-Flippkeil. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die untere - Damit der Spaltkeil wirken kann, muss er sich im Schutzhaube nicht frei beweglich ist und sich Sägespalt befinden. Bei kurzen Schnitten ist der nicht sofort schließt.
  • Seite 11: Spezifische Sicherheitsregeln

    Vorderen Spannflansch - Verwenden Sie beim Einsatz der Maschine im (13) Skala Freien einen Fehlerstromschutzschalter. (14) Klemmschraube - Tauschen Sie beschädigte Kabel oder Stecker sofort aus. Der Austausch darf nur durch Mafell (15) Spaltkeil oder eine autorisierte MAFELL- (16) Anschlagstange...
  • Seite 12: Rüsten / Einstellen

    Rüsten / Einstellen Schneiden von Sandwichpaneelen mit Kernen aus Polyurethan-/Polyisocyanuratschaum (PUR/PIR): 7.1 Netzanschluss - Sägeblatt KSB-SP280, HW-Kreissägeblatt Ø 280 x Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass die 2,6 x 30 mm, 52 Zähne Netzspannung mit der auf dem Leistungsschild der Maschine angegebenen Betriebsspannung...
  • Seite 13: Spaltkeil

    Betrieb 7.5 Spaltkeil Gefahr 8.1 Inbetriebnahme Bei allen Wartungsarbeiten den Diese Betriebsanleitung muss allen mit der Bedienung Netzstecker ziehen. der Maschine beauftragten Personen zur Kenntnis gegeben werden, wobei insbesondere auf das Kapitel Der Spaltkeil 15 (Abb. 3) verhindert das Klemmen des „Sicherheitshinweise“...
  • Seite 14: Licht

    8.4 Schnitttiefeneinstellung Werkstoffgruppen Die Schnitttiefe lässt sich in einem Bereich zwischen 0 - Hartholz, Weichholz, Schichtholz und 110 mm stufenlos einstellen. Stufe: 4 - 6 Dazu gehen Sie wie folgt vor: - Beschichtete Plattenwerkstoffe Stufe: 4 - 6 • Drücken Sie die Drucktaste 11 (Abb. 1) und stellen - Weichfaser Sie mit dem Tauchhebel 6 die Schnitttiefe ein.
  • Seite 15: Sägen Nach Anriss

    • Schalten Sie die Maschine ein und drücken Sie den – 260 mm muss die Maschine um ca. 10 mm nach Tauchhebel 6 (Abb. 1) nach unten. Damit taucht das Oben gestellt werden, damit der Anschlag unter das Sägeblatt senkrecht in das Werkstück ein. Dabei ist Motorgehäuse geschoben werden kann.
  • Seite 16: Wartung Und Instandhaltung

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt sich nicht...
  • Seite 17: Sonderzubehör

    / oder Vorschub reduzieren Schnittgeschwindigkeit und / oder Vorschub zu hoch 12 Sonderzubehör Weitere Informationen zum Sonderzubehör finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com 13 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -17-...
  • Seite 18 English Table of Contents Signs and symbols ......................19 Product information ......................19 Manufacturer´s data ....................... 19 Machine identification ..................... 19 Technical data ........................ 20 Emissions ........................20 Scope of supply ......................21 Safety devices ........................ 21 Intended use ........................21 Residual risks .........................
  • Seite 19: Signs And Symbols

    Product information for machine with Art.-No. 91D201, 91D220, 91D221 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, e-mail: mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
  • Seite 20: Technical Data

    2.3 Technical data Operating voltage 230 V AC 110 V AC Mains frequency 50 Hz 50 Hz Input power continuous operation 2300 W Power consumption continuous operation 10.8 A 17 A Speed during idling 2250 - 4400 rpm Cutting depth 0°/30°/45°/60° 110/94/77/55 mm Tilting saw unit 0°–...
  • Seite 21: Scope Of Supply

    2.7 Intended use - Breakage of the saw blade and risk of the blade or The K 105 is suitable for longitudinal and cross cutting pieces of the blade being hurled away. of solid wood. Processing of panel materials (chip...
  • Seite 22: General Safety Instructions For Power Tools

    General safety instructions for power 4.2 Kickback - reasons and corresponding safety instructions tools - kickback is a sudden reaction to a pinched, jammed Danger or misaligned saw blade, causing anuncontrolled Always observe the following safety saw to lift up and out of the workpiece toward the instructions and the safety operator;...
  • Seite 23: Function Of The Lower Guard

    - Immediately replace damaged cables or plugs. thickness of the riving knife. Replacement may only be carried out by MAFELL - Adjust the riving knife as described in this or an authorised MAFELL service workshop in order instruction manual.
  • Seite 24: Instructions On Service And Maintenance

    M- you touch the sharp teeth of the saw blade. suction device. - Only use original MAFELL spare parts and accessories. Otherwise, the manufacturer will not Connect the machine to a suitable external dust...
  • Seite 25: Saw Blade Change

    7.4 Saw blade change • Adjust the riving knife/splitter by moving it in its longitudinal groove and retighten the screw Danger afterwards. Pull the power plug during all service work. Due to the riving knife/splitter (flipping wedge) which is under Risk of injury even if the saw wire is spring tension it is possible to standing still.
  • Seite 26: Light

    • Switching off: To switch off, release the shift lever on again and continue sawing at a reduced feed speed. 8. The built-in automatic brake limits the saw blade slowing time to approx. 5 s. The switch-on lock Warming of the machine leads to faster overload automatically takes effect again and secures the shutdown.
  • Seite 27: Plunge Cuts

    8.6 Plunge cuts • Hold the machine by its handles and place the front part of its base plate onto the workpiece. Danger • Switch on the portable circular saw (see chapter Risk of backlash during plunge 8.2) and slide the machine evenly forward in the cuts! Prior to plunging, place the direction of the cut.
  • Seite 28: Sawing Of Sandwich Panels

    MAFELL machines are designed to be low in problematic areas of the machine. maintenance. Thoroughly clean the machine after The ball bearings used are greased for life. When the...
  • Seite 29: Troubleshooting

    Pull the mains plug beforehand! Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, please contact your dealer or the MAFELL customer service directly. Defect...
  • Seite 30: Optional Accessories

    12 Optional accessories Further information on optional accessories can be found on our homepage: www.mafell.com 13 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -30-...
  • Seite 31 Français Sommaire Explication des pictogrammes ..................32 Données caractéristiques ....................32 Identification du constructeur ..................32 Identification de la machine .................... 32 Caractéristiques techniques ................... 33 Émissions ........................33 Équipement standard ..................... 33 Dispositifs de sécurité ....................34 Utilisation conforme ......................34 Risques résiduels ......................
  • Seite 32: Explication Des Pictogrammes

    Données caractéristiques pour les machines portant le n° d’art. 91D201, 91D220, 91D221 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Beffendorfer Strasse 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 218, e-mail mafell@mafell.de, homepage www.mafell.com 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à...
  • Seite 33: Caractéristiques Techniques

    La vibration typique main-bras, déterminée selon EN 62841, est inférieure à 2,5 m/s 2.5 Équipement standard Scie circulaire portative K 105 complète avec : 1 lame de scie circulaire en carbure Ø 280 mm, 15 dents 1 couteau diviseur (épaisseur 2,2 mm) 1 butée parallèle portant le n°...
  • Seite 34: Dispositifs De Sécurité

    - Émission de sciures de bois nuisant à la santé lors d'un travail long et continu sans aspiration. 2.7 Utilisation conforme La K 105 est destinée à la coupe longitudinale et Consignes générales de sécurité transversale de bois massifs. Il est même possible de pour outils électriques...
  • Seite 35: Consignes De Sécurité Pour Les Scies Circulaires

    Consignes de sécurité pour les scies 4.2 Rebond - causes et consignes de sécurité correspondantes circulaires - Un rebond est une réaction brusque résultant du 4.1 Sciage coincement ou d'un ajustage incorrect de la lame de - Danger : Ne mettre les mains ni dans la zone de scie, qui provoque un relèvement incontrôlé...
  • Seite 36: Fonction Du Capot Protecteur Inférieur

    Ne jamais sans FLIPPKEIL MAFELL. coincer ou attacher le capot protecteur inférieur en position ouverte. Si la scie tombe par - Pour que le couteau diviseur puisse être...
  • Seite 37: Consignes De Sécurité Spécifiques

    Afin d’éviter toute (13) Graduation menace pour la sécurité, ne confiez le (14) Vis de serrage remplacement qu’à Mafell ou à un atelier de service après-vente agréé par MAFELL. (15) Couteau diviseur - Évitez toute forte pliure du câble. (16) Barre de butée...
  • Seite 38: Équipement / Réglage

    Équipement / Réglage 7.4 Changement de lame Danger 7.1 Raccordement au réseau Débrancher la fiche de secteur Avant la mise en marche, vérifier que la tension du avant d'effectuer des travaux de réseau correspond bien à la tension indiquée sur la maintenance.
  • Seite 39: Pose Du Câble De Raccordement

    • Pour le réglage, desserrer la vis 4 (ill. 3) à l'aide du Ce système électronique décélère en outre le moteur tournevis à six pans livré 5 (ill. 2) en cas de surcharge ; autrement dit, la lame de scie s'immobilise.
  • Seite 40: Éclairage

    8.5 Réglage pour coupes biaises Les instructions pour la coupe du bois peuvent également servir à la Pour les coupes inclinées, le groupe de sciage peut coupe de matériaux plastiques être réglé sur un angle quelconque de 0 °à 60°. structuraux.
  • Seite 41: Sciage D'après Tracé

    En outre, si on le retourne simplement (le plan de guidage pour l'arête de la pièce à travailler étant dirigé Les machines MAFELL sont conçues pour fonctionner vers le haut), le guide parallèle peut également servir avec très peu d'entretien.
  • Seite 42: Stockage

    La détermination des causes de dérangements présents et leur élimination exigent toujours une attention et précaution particulières. Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Seite 43: Accessoires Supplémentaires

    12 Accessoires supplémentaires Pour de plus amples informations sur les accessoires spéciaux, consulter notre site Internet : www.mafell.com 13 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com...
  • Seite 44 Italiano Indice Spiegazione dei simboli ....................45 Informazioni sul prodotto ....................45 Informazioni sul fabbricante ................... 45 Identificazione della macchina ..................45 Dati tecnici ........................46 Emissioni ........................46 Dotazione ........................46 Dispositivi di sicurezza ....................47 Impiego conforme alla destinazione ................47 Rischi residui ........................
  • Seite 45: Spiegazione Dei Simboli

    Informazioni sul prodotto per macchina con codici 91D201, 91D220, 91D221 2.1 Informazioni sul fabbricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefono +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-mail mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Seite 46: Dati Tecnici

    L'oscillazione tipica mano-braccio, rilevata secondo EN 62841, è minore di 2,5 m/s 2.5 Dotazione Sega circolare portatile K 105, completa con: 1 lama di sega circolare in metallo duro Ø 280 mm, 15 denti 1 cuneo divaricatore (spessore 2,2 mm)
  • Seite 47: Dispositivi Di Sicurezza

    2.7 Impiego conforme alla destinazione Avvertenze generali di sicurezza per La sega circolare portatile K 105 è adatta al taglio longitudinale e trasversale di legno massiccio. È elettroutensili possibile anche la lavorazione di materiali compositi...
  • Seite 48: Avvertenze Di Sicurezza Per Seghe Circolari

    Avvertenze di sicurezza per seghe 4.2 Contraccolpo – Cause e rispettive avvertenze di sicurezza circolari - Un contraccolpo è un'improvvisa reazione di una 4.1 Metodo di segatura lama di sega che rimane agganciata e incastrata o - Pericolo: Non avvicinare le mani alla zona da allineata sbagliata, che porta a fare sollevare la segare e della lama.
  • Seite 49: Funzione Della Cappa Di Protezione Inferiore

    Questo paragrafo vale solo per seghe circolari Non utilizzare la sega se la cappa di protezione portatili senza cuneo divaricatore MAFELL. inferiore non si muove liberamente e non si chiude subito. Non bloccare né legare mai la...
  • Seite 50: Avvertenze Circa La Manutenzione E Riparazione

    M. - Utilizzare solo ricambi e accessori originali della MAFELL. In caso contrario la garanzia decade e il Durante tutti i lavori in cui viene prodotta molta polvere, fabbricante non risponde per eventuali danni.
  • Seite 51: Scelta Della Lama

    Il diametro interno del bocchettone di aspirazione 3 • Con la chiave esagonale 5 (supporto Fig. 2) svitare la vite della flangia 18 (Fig. 3) in senso antiorario. (Fig. 1) è pari a 35 mm. Quindi rimuovere la vite e la flangia di serraggio 7.3 Scelta della lama anteriore 12.
  • Seite 52: Posa Del Cavo Di Alimentazione

    7.6 Posa del cavo di alimentazione Impostando correttamente il numero di giri evitate il Pericolo surriscaldamento dei denti della Durante i lavori, fare attenzione alla lama e si prolunga la durata delle posa del cavo di alimentazione. Un lame. cavo di alimentazione mal posato può...
  • Seite 53: Luce

    • Spegnimento: Per spegnere la sega, rilasciare la 8.6 Tagli a tuffo leva di accensione 8. Il tempo di arresto della lama Pericolo da taglio si riduce a circa 5 secondi grazie al freno Pericolo di contraccolpo durante automatico integrato. Il blocco di accensione viene l'esecuzione di tagli a tuffo! Prima attivato automaticamente bloccando la sega di eseguire dei tagli a tuffo è...
  • Seite 54: Taglio Su Tracciatura

    (la superficie di guida per il bordo del pezzo è rivolta verso l'alto) per poter condurre Le macchine MAFELL sono costruite in maniera da meglio la sega circolare portatile. A questo punto è richiedere una manutenzione ridotta.
  • Seite 55: Tenuta A Magazzino

    Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei guasti più frequenti e le rispettive cause. In caso di altri guasti, rivolgiti al tuo rivenditore o direttamente al servizio di assistenza clienti MAFELL. Guasto Causa...
  • Seite 56: Accessori Speciali

    12 Accessori speciali Ulteriori informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com 13 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -56-...
  • Seite 57 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 58 Gegevens met betrekking tot het product ..............58 Gegevens met betrekking tot de fabrikant ..............58 Karakterisering van de machine ..................58 Technische gegevens ....................59 Emissies ......................... 59 Leveromvang ........................59 Veiligheidsvoorzieningen ....................
  • Seite 58: Verklaring Van De Symbolen

    Gegevens met betrekking tot het product voor machines met art.-nr. 91D201, 91D220, 91D221 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf/Neckar, Tel. +49 7423/812-0, Fax +49 7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Seite 59: Technische Gegevens

    Gegevens van de trilling De conform EN 62841 bepaalde typische hand-arm-trilling is kleiner dan 2,5 m/s 2.5 Leveromvang Handcirkelzaag K 105 compleet met: 1 hardmetalen cirkelzaagblad Ø 280 mm, 15 tanden 1 spouwmes (dikte 2,2 mm) 1 paralelle aanslag voor art.-nr. 91D201, 91D220, 91D221...
  • Seite 60: Veiligheidsvoorzieningen

    - Afzuigopening houtstoffen bij langer durend bedrijf zonder afzuiging. 2.7 Reglementair gebruik Algemene veiligheidsvoorschriften De K 105 is geschikt voor het langs- en dwarssnijden van massief hout. De verwerking van plaatmateriaal voor elektrisch werktuig (spaanplaten, tafelplaten mdf-platen), Gevaar houtvezelisolatiemateriaal en kunststof (piepschuim) Houdt alstublieft steeds rekening is eveneens mogelijk.
  • Seite 61: Veiligheidsinstructies Voor Cirkelzagen

    Veiligheidsinstructies voor 4.2 Terugslag – oorzaken en overeenkomstige veiligheidsinstructies cirkelzagen - Een terugslag is de plotse reactie ten gevolge van 4.1 Zaagmethoden een vasthakend, vastklemmend of verkeerd - Gevaar: Kom met uw handen niet in het uitgericht zaagblad waardoor een ongecontroleerde zaagbereik en aan het zaagblad.
  • Seite 62: Functie Van De Onderste Beschermkap

    4.3 Functie van de onderste beschermkap Deze paragraaf geldt enkel voor handcirkelzagen zonder MAFELL-flipsnede. - Controleer vóór ieder gebruik of de onderste beschermkap perfect sluit. Gebruik de zaag niet, - Opdat het spouwmes kan werken, moet het zich wanneer de onderste beschermkap niet vrij in de zaagspleet bevinden.
  • Seite 63: Instructies Voor Onderhoud En Instandhouding

    Let voor de ingebruikname erop dat de netspanning - Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en met de op het vermogensplaatje van de machine toebehoren van MAFELL. Anders bestaat er geen vermelde bedrijfsspanning overeenstemt. garantieaanspraak en geen aansprakelijkheid door de fabrikant.
  • Seite 64: Keuze Van Het Zaagblad

    geschikte externe afzuigvoorziening aan. de intrekhendel 1 (afb. 2) of met de hand in de luchtsnelheid moet ten minste 20 m/s bedragen. geopende stand vastzetten om de werktuigwissel te vergemakkelijken. De inwendige doorsnede van het afzuigstuk 3 (afb. 1) bedraagt 35 mm. •...
  • Seite 65: Leggen Van De Aansluitleiding

    7.6 Leggen van de aansluitleiding Door een juiste instelling van het toerental vermijdt u oververhitting Gevaar van de zaagtanden en verlengt u Let er bij werkzaamheden op dat de levensduur van de zaagbladen. de aansluitleiding correct gelegd is. Een slecht gelegde aansluitleiding De voor uw toepassing en materiaal geschikte kan veiligheids- en operationele instelling van het zaagbladtoerental vindt u hieronder.
  • Seite 66: Licht

    8.3 Licht • Druk op de drukknop 11 (afb. 1) en zet met de invalhendel 6 de machine in de bovenste stand. Het elektrisch gereedschap is uitgerust met een lichtmodule 23 (afb. 3) . • Met de intrekhendel 1 (afb. 2) opent u de beweeglijke beschermkap volledig zodat de De lichtmodule wordt bij het inschakelen van de machine op het te bewerken werkstuk kan worden...
  • Seite 67: Zagen Met Parallelle Aanslag

    8.9 Werken met de ondergrijpaanslag machine aan een geautoriseerde klantenservice van De ondergrijpaanslag dient om parallel aan een reeds MAFELL ter inspectie te geven. voorhanden snijrand te werken. Daarbij kan de Voor alle smeerplaatsen slechts onze speciale vet, aanslag zowel rechts als ook links aan de machine bestel-nr.
  • Seite 68: Verhelpen Van Storingen

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Hieronder staan de meest voorkomende storingen en hun oorzaken. Bij andere storingen wendt u zich best tot uw handelaar of direct tot de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
  • Seite 69: Extra Toebehoren

    Snijsnelheid verlagen en/of snijsnelheid en/of aanvoer te aanvoer verkleinen hoog 12 Extra toebehoren Meer informatie over de bijzondere toebehoren vindt u op onze homepagina: www.mafell.com. 13 Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -69-...
  • Seite 70 Español Indice Leyenda .......................... 71 Datos del producto ......................71 Datos del fabricante ....................... 71 Identificación de la máquina ................... 71 Datos técnicos ........................ 72 Emisiones ........................72 Contenido ........................73 Dispositivos de seguridad ....................73 Uso correcto ........................73 Riesgos residuales ......................
  • Seite 71: Leyenda

    Datos del producto para máquinas con el número de referencia 91D201, 91D220 o 91D221 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada en...
  • Seite 72: Datos Técnicos

    2.3 Datos técnicos Tensión de funcionamiento 230 V AC 110 V AC Frecuencia de alimentación 50 Hz 50 Hz Potencia de entrada funcionamiento continuo 2300 W Consumo de corriente funcionamiento continuo 10,8 A 17 A Velocidad en vacío 2250 - 4400 min Profundidad de corte 0°/30°/45°/60°...
  • Seite 73: Contenido

    2.7 Uso correcto tornillo de brida. La K 105 se puede utilizar para cortar longitudinal y - Retroceso de la máquina al atascarse con la pieza transversalmente madera maciza. También es posible de trabajo.
  • Seite 74: Indicaciones De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    Indicaciones de seguridad generales - Para realizar cortes longitudinales, utilice siempre un tope o guía de borde recto para herramientas eléctricas adecuado. Esto mejora la exactitud de corte y ¡Peligro! reduce las posibilidades de que la hoja de corte Respete siempre las instrucciones quede enganchada.
  • Seite 75: Funcionamiento De La Funda Inferior

    Este apartado solo se refiere a las sierras circulares correctamente la cubierta inferior. No bloquear manuales sin cuña de abatible de MAFELL. ni fijar de alguna manera la cubierta en la posición de abierto. Si cae la sierra al suelo de forma involuntaria, se puede doblar la funda protectora inferior.
  • Seite 76: Normas De Seguridad Específicas

    (18) Tornillo de brida defectuosos. El reemplazo solo debe ser realizado (19) Palanca de bloqueo por Mafell o por un taller de servicio MAFELL, a fin (20) Rueda de ajuste de evitar riesgos para la seguridad. (23) Módulo de luz - Evite doblar nunca el cable.
  • Seite 77: Reequipamiento / Ajustes

    Reequipamiento / Ajustes Cortar paneles sándwich con núcleos de espuma de poliuretano / poliisocianurato (PUR/PIR): 7.1 Alimentación de red - Disco de sierra KSB-SP280, disco de sierra de Antes de poner en marcha la máquina, asegúrese de metal duro Ø 280 × 2,6 × 30 mm, 52 dientes que la tensión de red se corresponda con la tensión de servicio indicada en la placa de características de la 7.4 Cambio del disco de sierra...
  • Seite 78: Cuña De Partir

    Funcionamiento 7.5 Cuña de partir ¡Peligro! 8.1 Puesta en funcionamiento Antes de realizar los trabajos de Cada persona encargada del manejo de la máquina mantenimiento, desenchufe el ha de estar familiarizada con el manual de conector de red. instrucciones y, en particular, con el apartado "Instrucciones de seguridad".
  • Seite 79: Luz

    Materiales 8.4 Ajuste de la profundidad de corte - madera dura, madera blanda, madera en chapas La profundidad de corte se puede ajustar de forma continua dentro de un rango de 0 a 110 mm. Nivel: 4 - 6 - placas de fibras recubiertas Proceda de la siguiente manera: Nivel: 4 - 6 •...
  • Seite 80: Serrar Por La Línea De Trazado

    • Con la palanca previa 1 (fig. 2) se puede abrir la 8.8 Cortar con tope paralelo cubierta de protección flexible totalmente de modo El tope paralelo 17 (fig. 2) sirve para serrar de forma que la máquina se pueda colocar sobre la pieza de paralela a un borde ya existente.
  • Seite 81: Mantenimiento Y Reparación

    Antes de proceder a realizar las tareas necesarias, desconecte la alimentación de red. A continuación, se indican los fallos más frecuentes y sus causas. En caso de que se produzcan otros errores, diríjase a su distribuidor o directamente al servicio técnico de MAFELL. Fallo Causa Solución...
  • Seite 82 Fallo Causa Solución La máquina se para durante el Desconexión por sobrecarga Disminuya la velocidad de avance corte y la rosca de velocidad se Desconexión por sobretensión Solicitar al electricista que ilumina en rojo compruebe el suministro de Desconexión por baja tensión tensión Falta de tensión Solicitar al electricista que...
  • Seite 83: Accesorios Especiales

    12 Accesorios especiales Encontrará más información sobre accesorios especiales en nuestra página web: www.mafell.com 13 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -83-...
  • Seite 84 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................85 Tuotetiedot ........................85 Tiedot valmistajasta ......................85 Konetunnus ........................85 Tekniset tiedot ........................ 86 Päästöt ........................... 86 Toimituslaajuus ......................86 Turvalaitteet ........................87 Määräystenmukainen käyttö ..................87 Jäännösriskit ........................87 Yleiset turvallisuusohjeet sähkötyökaluja varten ............87 Pyörösahojen turvallisuusohjeet ..................
  • Seite 85: Merkkien Selitykset

    Tuotetiedot koneeseen, jonka tuotenumero on 91D201, 91D220, 91D221 2.1 Tiedot valmistajasta MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä tyyppikilvestä.
  • Seite 86: Tekniset Tiedot

    Tärinää koskevat tiedot Tyypillinen käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä määriteltynä normin EN 62841 mukaisesti on alle 2,5 m/s 2.5 Toimituslaajuus Käsisirkkeli K 105, täydellinen: 1 kovapalasirkkelinterä Ø 280 mm, 15 hammasta 1 halkaisukiila (paksuus 2,2 mm) 1 rinnakkaisvaste, tuotenumero on 91D201, 91D220, 91D221 1 käyttötyökalu koneen pidikkeessä...
  • Seite 87: Turvalaitteet

    2.8 Jäännösriskit 2.6 Turvalaitteet Vaara Vaara Konetta käytettäessä ei voida Nämä laitteet ovat tarpeellisia täysin välttää koneen koneen turvallisessa käytössä. käyttötarkoituksesta johtuvia Niitä ei saa poistaa eikä niiden jäännösriskejä, vaikka konetta toimintaa estää. käytetään määräysten mukaisesti Tarkasta ennen käyttöä ja turvallisuusmääräyksiä turvalaitteiden toiminta ja noudattaen.
  • Seite 88: Pyörösahojen Turvallisuusohjeet

    Pyörösahojen turvallisuusohjeet siihen, että saha ponnahtaa hallitsettomasti irti työkappaleesta liikkuen kohti käyttäjää. 4.1 Sahausmenetelmä - Kun sahanterä takertuu tai juuttuu kiinni itestään - Vaara: Älä laita käsiäsi sahausalueelle tai sulkeutuvaan sahausuraan, terän pyöriminen estyy sahanterään. Pidä toisella kädelläsi ja moottorivoima lyö sahaa taaksepäin käyttäjän lisäkahvasta tai moottorin kotelosta.
  • Seite 89: Alasuojuksen Toiminto

    Tämä kohta koskee käsisirkkeleitä, joissa ei ole MAFELL-flippkiilaa. 4.3 Alasuojuksen toiminto - Rakokiilan on oltava sahausurassa, jotta se voi - Tarkista aina ennen käyttöä, sulkeutuuko alempi toimia. Lyhyissä sahauksissa rakokiila on tehoton suojakupu kunnolla. Sahaa ei saa käyttää, jos takaiskun estämisessä.
  • Seite 90: Huolto- Ja Kunnossapito-Ohjeet

    Sisäänvetovipu - Vaihda vioittuneet kaapelit pistokkeet Painin välittömästi. Vaihdon saa suorittaa vain Mafell tai Imuistukka valtuutettu MAFELL-korjaamo, jotta turvallisuuden vaarantuminen vältetään. Ruuvi - Vältä jyrkkiä taitoksia kaapelissa. Kuusiokulma-avain Upotusvipu 5.2 Huolto- ja kunnossapito-ohjeet Turvakytkin - Puhdista saha säännöllisesti,...
  • Seite 91: Varustelu/Säätö

    Varustelu/säätö 7.4 Sahanterän vaihto Vaara 7.1 Verkkoliitäntä Pistoke on irrotettava pistorasiasta Ennen käyttöönottoa varmistettava, että aina huoltotöiden ajaksi. verkkojännite vastaa koneen tyyppikilvessä ilmoitettua Loukkaantumisvaara on myös käyttöjännitettä. sahanterän ollessa pysähdyksissä. Käytä suojakäsineitä! 7.2 Lastujen imu Vaara • Paina painiketta 2 (kuva 2) ja vedä lukitusvipu 19 Terveydelle vaaralliset pölyt tulee ylös.
  • Seite 92: Liitäntäjohdon Sijoittaminen

    Jousijännitteisen halkaisukiilan Sopivalla kierrosluvun säädöllä ansiosta ei enää tarvita hankalaa estät sahanhampaiden halkaisukiilan irrottamista ja ylikuumenemisen ja pidennät asentamista upposahausten sahanterien käyttöikää. suorittamista varten. Käyttötarkoitukseesi ja materiaaliin sopiva sahanterän kierrosnopeuden asetus löytyy seuraavista tiedoista. 7.6 Liitäntäjohdon sijoittaminen Vaara Aste Kierrosluku min Huomioi töitä...
  • Seite 93: Valo

    8.3 Valo työstettävän työkappaleen päälle. Sahanterä on nyt vapaana materiaalin yläpuolella ja sen voi kohdistaa Sähkötyökalu on varustettu valomoduulilla 23 (kuva 3). sahattavaan kohtaan/piirtoviivaan. Valomoduuli saa tietyn ajan virtaa, kun koneen • Kytke kone päälle ja paina upotusvipu 6 (kuva 1) liitäntäjohto on pistetty pistorasiaan ja on sitten alas.
  • Seite 94: Työskentely Alakahvaotteella

    Vasteen voi aina huoltotöiden ajaksi. tällöin asentaa koneen oikealle tai vasemmalle MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät puolelle. Tällöin sahausleveysalue on oikealla puolella tarvitse paljon huoltoa. n. 14 - 48 mm ja vasemmalla puolella n. 40 – 280 mm.
  • Seite 95: Häiriöiden Poisto

    Häiriöiden syyn selvittäminen ja poistaminen vaatii erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta. Ensin on irrotettava pistoke pistorasiasta! Seuraavassa on lueteltu joitakin yleisimpiä häiriöitä ja niiden syitä. Joidenkin muiden häiriöiden ilmaantuessa ota yhteys myyjääsi tai suoraan MAFELL-asiakaspalveluun. Häiriö Poisto Konetta ei voi kytkeä päälle ja Katkaisu ylikuumenemisen takia Anna koneen jäähtyä...
  • Seite 96: Erikoistarvikkeet

    Vaihda sahanterä Sahanhampaan kärjet Tylsä tai vääränlainen sahanterä, Vähennä leikkuunopeutta ja / tai ylikuumentuneet liian suuri leikkuunopeus ja / tai syöttöä. syöttö. 12 Erikoistarvikkeet Lisätietoja erityisvarusteista löytyy kotisivuiltamme: www.mafell.com 13 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -96-...
  • Seite 97 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring ......................98 Produktdata ........................98 Uppgifter om tillverkaren ....................98 Maskinens ID-beteckning ....................98 Tekniska data ......................... 99 Emissioner ........................99 Leveransinnehåll ......................99 Säkerhetsanordningar ....................100 Användning enligt bestämmelserna ................100 Kvarstående risker ....................... 100 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg ............... 100 Säkerhetsanvisningar för cirkelsågar ................
  • Seite 98: Teckenförklaring

    Produktdata till maskin med art.-nr. 91D201, 91D220, 91D221 2.1 Uppgifter om tillverkaren MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, e-post mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på den monterade kapacitetsskylten.
  • Seite 99: Tekniska Data

    Uppgifter om vibration Den typiska hand-arm-rörelsen beräknad enligt EN 62841 är mindre än 2,5 m/s 2.5 Leveransinnehåll Cirkelsåg K 105 komplett med: 1 hårdmetallbestyckat cirkelsågblad Ø 280 mm, 15 tänder 1 kil (tjocklek 2,2 mm) 1 Parallellanslag vid Art.-Nr. 91D201, 91D220, 91D221 1 Manöververktyg i hållare på...
  • Seite 100: Säkerhetsanordningar

    - Sugstos - Emission av hälsovådligt trädamm vid längre användning utan uppsugning. 2.7 Användning enligt bestämmelserna Allmänna säkerhetsanvisningar för K 105 är lämplig för längs- och tvärsnitt av massivt trä. Bearbetning av skivmaterial (spånskivor, limträskivor elverktyg och MDF-skivor), träfiberisolering och plaster Risk (styropor) är också...
  • Seite 101: Säkerhetsanvisningar För Cirkelsågar

    Säkerhetsanvisningar för cirkelsågar - Om sågbladet hakar fast eller klämmer i sågspalten som försluts blockerar sågbladet och motorkraften 4.1 Sågningsmetod slår tillbaka sågen mot personer som arbetar med - Fara: Kom inte med händerna in i sågområdet den. och vid sågbladet. Håll med din andra hand i - Om sågbladet vrids eller riktas in fel i sågsnittet kan extrahandtaget eller motorns hölje.
  • Seite 102: Funktion Av Det Nedre Skyddshöljet

    - Justera klyvkilen på det sätt som beskrivs i - Byt ut skadade kablar eller kontakter omedelbart. bruksanvisningen. Felaktiga avstånd, fel position Bytet får endast utföras av Mafell eller en och inriktning kan vara orsaken till att klyvkilen inte auktoriserad MAFELL-serviceverkstad för att förhindrar en rekyl på...
  • Seite 103: Anvisningar För Underhåll Och Skötsel

    Du kan skada dig om du rör vid sågbladets Hälsovådligt damm måste suga vassa tänder. upp med en M-sugare. - Använd endast original MAFELL reservdelar och tillbehör. Det finns annars inget garantikrav och Maskinen ska anslutas till en lämplig, extern inget ansvar från tillverkaren.
  • Seite 104: Byte Av Sågklinga

    7.4 Byte av sågklinga Genom den fjäderbelastade klyvkniven (flippkniv) bortfaller det Fara tidigare nödvändiga att montera ur Drag alltid ur nätkontakten vid alla och i klyvkniven för att servicearbeten. överhuvudtaget kunna utföra Det finns risk för skador även när dykningar. sågklingan står stilla Använd skyddshandskar! 7.6 Dragning av anslutningsledningen...
  • Seite 105: Ljus

    8.3 Ljus Genom att justera varvtalet på ett lämpligt sätt förhindrar du att Elverktyget är utrustat med en belysningsmodul 23 sågspetsarna överhettas och (Bild 3). förlänger livslängden på sågbladen. Belysningsmodulen försörjs kontinuerligt under en viss tid i och med att maskinen startas sätt i och är sedan Den lämpliga inställningen av sågbladets varvtal för redo för användning.
  • Seite 106: Såga Efter Rits

    • Tryck på tryckknappen 11 (bild 1) och ställ mm måste maskinen ställas in uppåt med ca 10 mm maskinen i det översta läget med djupanslaget 6. så att anslaget kan skjutas in under motorhuset. • Öppna den rörliga skyddskåpan helt med •...
  • Seite 107: Underhåll Och Service

    Felsökning efter orsak till föreliggande störning och åtgärdande av denna kräver alltid största uppmärksamhet och försiktighet. Drag först ur kontakten! Nedan återfinns några av de vanligast förekommande störningarna samt orsaken till dessa. Om andra störningar uppstår, kontakta din återförsäljare eller MAFELL kundservice direkt. Störning Orsak Åtgärd...
  • Seite 108: Extra Tillbehör

    Sågtänder överhettade Slött eller fel sågblad, för hög Minska skärhastigheten och/eller skärhastighet och/eller matning. matningen 12 Extra tillbehör Ytterligare information om specialtillbehör finns på vår hemsida: www.mafell.com 13 Sprängskiss och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -108-...
  • Seite 109 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................110 Produktinformationer ....................110 Producentinformationer ....................110 Mærkning af maskinen ....................110 Tekniske data ....................... 111 Emissioner ........................111 Indeholder ........................111 Sikkerhedsanordninger ....................112 Tilsigtet brug ......................... 112 Tilbageværende risici ....................112 Generelle sikkerhedsinstruktioner for elværktøj ............112 Sikkerhedsanvisninger til rundsave ................
  • Seite 110: Forklaring Af Tegn

    Produktinformationer til maskiner med art.nr. 91D201, 91D220, 91D221 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Mærkning af maskinen Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på det monterede skilt.
  • Seite 111: Tekniske Data

    Informationer vedr. vibrationer Den typiske hånd-arm svingning, konstateret iht. EN 62841, er mindre end 2,5 m/s 2.5 Indeholder Rundsav K 105 komplet med: 1 hårdmetalbestykket rundsavblad Ø 280 mm, 15 tænder 1 kløvekile (tykkelse 2,2 mm) 1 parallelanslag ved art.nr. 91D201, 91D220, 91D221 1 betjeningsværktøj i holder ved maskinen...
  • Seite 112: Sikkerhedsanordninger

    2.7 Tilsigtet brug - Under længerevarende drift uden udsugning er der K 105 er egnet til længde- og tværsnit i massivt træ. fare for udslip af sundhedsskadeligt træstøv. Det er også muligt at bearbejde pladematerialer Generelle sikkerhedsinstruktioner for (spånplader,...
  • Seite 113: Sikkerhedsanvisninger Til Rundsave

    Sikkerhedsanvisninger til rundsave - Sætter savbladet sig fast eller i klemme i den lukkende savspalte, blokerer det, og motorkraften 4.1 Savning slår saven tilbage hen mod brugeren. - Fare: Sørg for, at du ikke kommer ind i savens - Drejes eller justeres savbladet forkert i savsnittet, område eller til savbladet med hænderne.
  • Seite 114: Funktion Af Den Nederste Beskyttelseshætte

    Dette afsnit gælder håndrundsave uden MAFELL-flipkile. 4.3 Funktion af den nederste beskyttelseshætte - Spaltekniven skal være i savespalten, for at - Kontrollér altid før brug, om den nederste kunne fungere. Ved korte snit kan kløvekilen ikke beskyttelseshætte lukker korrekt. Brug ikke forhindre tilbagestød.
  • Seite 115: Henvisninger Vedr. Vedligeholdelse Og Reparation

    - Brug en fejlstrømsafbryder, når du bruger maskinen udendørs. 6.1 Illustrerede komponenter - Udskift straks beskadigede kabler eller stik. (se fig. 1- 3) Udskiftning må kun foretages af Mafell eller et autoriseret MAFELL-kundeværksted for at undgå Indtrækningshåndtag sikkerhedsrisici. Trykknap - Undgå skarpe knæk på kablet.
  • Seite 116: Klargøring / Indstilling

    Klargøring / indstilling 7.4 Skift af savblad Fare 7.1 Nettilslutning Afbryd strømmen til maskinen, og Før igangsætning sørges for at el-spændingen fjern el-stikket, før vedligeholdelse stemmer overens med den værdi, der nævnes på påbegyndes. maskinens skilt. Der er også fare for tilskadekomst, når savklingen står stille.
  • Seite 117: Lægning Af Tilslutningsledning

    Den fjederbelastede kløvekil Ved at indstille omdrejningstallet (flipperkil) eliminerer behovet for at korrekt undgår du overophedning af- og påmontere kløvekilen for at af savtænderne og forlænger lave dyksnit. savbladenes levetid. Se nedenstående oplysninger for at finde den 7.6 Lægning af tilslutningsledning indstilling af savbladets omdrejningstal, der passer til Fare dit anvendelsesformål og materiale.
  • Seite 118: Lys

    8.3 Lys • Med indtrækningskontakten 1 (fig. 2) åbnes beskyttelseshætten således, at maskinen kan sætte El-værktøjet er udstyret med et lysmodul 23 (Fig. 3). på emnet du ønsker at bearbejde. Savbladet er nu Lysmodulet forsynes med strøm i en bestemt tid, når placeret frit over materialet og kan justeres til maskinen tændes, hvorefter det er klar til brug.
  • Seite 119: Arbejde Med Undergrebanslag

    (anslaget vendes om - føringsoverfladen til påbegyndes. emnet viser opad), for at opnå en bedre føring af MAFELL-maskiner er blevet konstrueret med henblik rundsaven. Nu er det muligt at føre maskinen langs en på mindst mulig vedligeholdelse. på emnet fastgjort lægte.
  • Seite 120: Afhjælpning Af Driftsforstyrrelser

    Årsagen til forstyrrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmærksomhed. Afbryd strømmen og fjern el-stikket, før du undersøger fejlen! I det følgende ses en oversigt over hyppige fejl, og hvorfor de opstår. Opstår der andre fejl, bedes du kontakte din forhandler eller kundeservicen hos MAFELL direkte. Fejl Årsag Afhjælpning...
  • Seite 121: Specialudstyr

    Reducer skærehastigheden skærehastighed og/eller og/eller fremføringen fremføring for høj 12 Specialudstyr Du kan finde flere informationer om specialtilbehør på vores hjemmeside: www.mafell.com 13 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -121-...
  • Seite 122 Русский Содержание Объяснение условных знаков ................... 123 Данные изделия ......................123 Сведения о производителе..................123 Маркировка машины ....................123 Технические характеристики ..................124 Выброс......................... 124 Комплект поставки ...................... 125 Предохранительные устройства ................125 Использование по назначению ................. 125 Остаточные риски ....................... 125 Общие...
  • Seite 123: Сведения О Производителе

    Данные изделия для машины с арт. № 91D201, 91D220, 91D221 2.1 Сведения о производителе MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, телефон +49 (0)7423/812-0, факс +49 (0)7423/812-218, эл. почта mafell@mafell.de, домашняя страница www.mafell.com 2.2 Маркировка машины Все данные, необходимые для идентификации машины, указаны на заводской табличке.
  • Seite 124: Технические Характеристики

    2.3 Технические характеристики Рабочее напряжение 230 В пер. 110 В пер. тока тока Частота сети 50 Гц 50 Гц Потребляемая мощность при продолжительном 2300 Вт режиме работы Потребляемый ток при продолжительном режиме 10,8 A 17 A работы Число оборотов на холостом ходу 2250–4400 об/мин...
  • Seite 125: Комплект Поставки

    2.5 Комплект поставки Ручная дисковая пила K 105 в комплекте с: 1 твердосплавный пильный диск Ø 280 мм, 15 зубьев 1 расклинивающий нож (толщина 2,2 мм) 1 параллельный упор для арт. № 91D201, 91D220, 91D221 1 инструмент для обслуживания в держателе на машине...
  • Seite 126: Общие Указания По Технике Безопасности Для Электроинструментов

    - Касание токопроводящих деталей при открытом - Держите электроинструмент за изолированные поверхности захвата, если корпусе и не извлеченной вилке питания. выполняете работу, при которой насадка - Ухудшение слуха при длительной работе без может попасть на скрытый силовой кабель. средств защиты органов слуха. При...
  • Seite 127: Функция Нижнего Защитного Кожуха

    Отдача является следствием неправильного или 4.3 Функция нижнего защитного кожуха ошибочного использования пилы. Это можно - Перед каждым использованием проверяйте предотвратить, приняв описанные ниже безупречность закрывания защитного подходящие меры безопасности. кожуха. Не используйте пилу, если нижний защитный кожух не движется - Крепко...
  • Seite 128: Специальные Правила Техники Безопасности

    определенных рабочих операций, и не вносите в конструкцию пилы - Используйте только оригинальные запасные никаких изменений, которые могут повлиять на части и принадлежности MAFELL. В противном безопасность. случае претензии, относящиеся к гарантии и ответственности изготовителя, не принимаются. - Во время...
  • Seite 129: Конструкция

    Конструкция Оснащение/настройка 6.1 Отображаемые компоненты 7.1 Подключение к сети (см. рис. 1–3) Перед вводом в эксплуатацию обратите внимание, чтобы напряжение сети соответствовало с Рычаг предварительного рабочим напряжением, указанным на заводской погружения табличке. Кнопка 7.2 Отсос стружки Отсасывающий патрубок Опасно Винт Опасную...
  • Seite 130: Замена Пильного Диска

    Распил сэндвич-панелей с сердечниками из 7.5 Расклинивающий нож теплоизоляционного материала на основе Опасно полиуретана или полиизоцианурата (PUR/PIR): При проведении любых работ по - Пильный диск KSB-SP280, твердосплавный техническому обслуживанию пильный диск Ø 280 x 2,6 x 30 мм, 52 зуба вынимать...
  • Seite 131: Эксплуатация

    Эксплуатация Уровень Частота вращения, об/мин 8.1 Ввод в эксплуатацию 2250 Данную инструкцию по эксплуатации следует довести до сведения всех лиц, которым поручено 2680 управление машиной, причем особое внимание 3110 следует обратить на раздел „Правила безопасности“. 3540 3970 8.2 Включение и выключение 4400 •...
  • Seite 132: Освещение

    8.3 Освещение 8.6 Разрезы с утапливанием Электроинструмент оснащен модулем освещения Опасно 23 (рис. 3). Опасность отдачи при Модуль освещения длительное время при выполнении разрезов с включении инструмента снабжается определенное утапливанием! Перед время, а затем готов к работе. утапливанием прислоните машину задней кромкой плиты При...
  • Seite 133: Резание По Разметке

    параллельно уже существующей кромке. При этом упор может быть установлен как с правой, так и с Конструкция машин MAFELL требует левой стороны машины. При этом зона резания с минимального технического обслуживания. правой стороны составляет ок. 14 - 48 мм, а с левой...
  • Seite 134: Хранение

    Определение причин существующих неполадок и их устранение всегда требуют повышенного внимания и осторожности. Предварительно выньте из розетки вилку кабеля питания! Ниже перечислены наиболее частые неполадки и их причины. При возникновении других неполадок обращайтесь к своему поставщику или непосредственно в сервисную службу компании MAFELL. Неполадка Причина Устранение...
  • Seite 135 Неполадка Причина Устранение Диск пилы заклинивает при Слишком быстрая подача Уменьшите скорость подачи подаче станка Затупившийся диск пилы Немедленно отпустите выключатель. Извлеките станок из заготовки и замените диск пилы Напряжение в заготовке При распиле соблюдайте особую осторожность, так как существует опасность обратного...
  • Seite 136: Специальные Принадлежности

    12 Специальные принадлежности Дополнительную информацию о специальных принадлежностях можно найти на нашей домашней странице: www.mafell.com. 13 Покомпонентное изображение и список запасных частей Соответствующую информацию по запчастям см. на нашей домашней странице: www.mafell.com -136-...
  • Seite 137 Polski Spis treści Objaśnienie znaków ..................... 138 Informacje dot. produktu ....................138 Dane dot. producenta ....................138 Oznaczenie maszyny ....................138 Dane techniczne ......................139 Emisje ........................... 139 Zakres dostawy ......................140 Urządzenia zabezpieczające ..................140 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..............140 Ryzyko szczątkowe ......................
  • Seite 138: Objaśnienie Znaków

    Informacje dot. produktu do maszyn o nr art. 91D201, 91D220, 91D221 2.1 Dane dot. producenta MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Faks +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Oznaczenie maszyny Wszelkie informacje konieczne do identyfikacji maszyny podane są na tabliczce znamionowej.
  • Seite 139: Dane Techniczne

    2.3 Dane techniczne Napięcie robocze 230 V AC 110 V AC Częstotliwość sieciowa 50 Hz 50 Hz Moc wejściowa w trybie ciągłym 2300 W Pobór prądu w trybie ciągłym 10,8 A 17 A Prędkość na biegu jałowym 2250 - 4400 min Głębokość...
  • Seite 140: Zakres Dostawy

    (polistyrenu). K 105 nadaje się również do obróbki płyt - Utrudnione działanie słuchu przy dłuższej pracy bez warstwowych. użycia nauszników. Używać brzeszczotów zatwierdzonych do danego celu - Emisja szkodliwych dla zdrowia pyłów drzewnych zgodnie z normą...
  • Seite 141: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Ogólne instrukcje bezpieczeństwa - Przy cięciu wzdłużnym zawsze używać ogranicznika lub prowadnicy. Poprawia do dotyczące elektronarzędzi dokładność przy cięciu oraz zmniejsza możliwość Niebezpieczeństwo zakleszczenia się pilarki. Zawsze należy przestrzegać - Zawsze używać brzeszczotów o odpowiedniej poniższych przepisów wielkości i właściwym otworze mocującym (np. bezpieczeństwa i reguł...
  • Seite 142: Działanie Dolnego Kołpaka Ochronnego

    Niniejszy rozdział odnosi się tylko do pilarek zamyka. Nigdy nie zakleszczać ani nie wiązać tarczowych bez klina Flippkeil firmy MAFELL. dolnego kołpaka ochronnego w pozycji otwartej. Jeżeli pilarka nieopatrznie spadnie na ziemię, dolny kołpak ochronny może się...
  • Seite 143: Szczegółowe Reguły Bezpieczeństwa

    - Natychmiast wymienić uszkodzone kable lub znajdować się w rzazie. Przy krótkich cięciach klin wtyczki. Wymiana może być przeprowadzona rozdzielnik jest nieefektywny przy zapobieżeniu wyłącznie przez firmę Mafell lub autoryzowany odrzutom. warsztat klienta MAFELL w celu uniknięcia zagrożeń bezpieczeństwa. - Nie używać piły z wykrzywionym klinem rozdzielnikiem.
  • Seite 144: Struktura

    Struktura Zbrojenie / ustawianie 6.1 Przedstawione komponenty 7.1 Podłączenie do sieci (patrz rys. 1 - 3) Przed uruchomieniem sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięciem roboczym podanym Dźwignia wciągająca na tabliczce znamionowej maszyny. Dociskacz 7.2 Wyciąg na wióry Króciec odsysający Niebezpieczeństwo Śruba Szkodliwe dla zdrowia pyły należy...
  • Seite 145: Wymiana Brzeszczotu

    Cięcie płyt warstwowych z rdzeniami wykonanymi 7.5 Klin rozszczepiający pianki poliuretanowo-poliizocyjanurowej Niebezpieczeństwo (PUR/PIR): Przy wszelkiego rodzaju pracach - Tarcza pilarska KSB-SP280, tarcza pilarska HW Ø konserwacyjnych należy wyjąć 280 x 2,6 x 30 mm, 52 zęby wtyczkę z gniazdka. 7.4 Wymiana brzeszczotu Klin rozszczepiający (rys.
  • Seite 146: Praca

    Praca Grupy tworzyw - Drewno twarde, drewno miękkie, drewno 8.1 Oddanie do użytku warstwowe Z niniejszą instrukcją obsługi muszą się zaznajomić Poziom: 4 - 6 wszystkie osoby, którym zlecono obsługę maszyny, - Materiały płytowe powlekane przy czym szczególną uwagę należy zwrócić na Poziom: 4 - 6 rozdział...
  • Seite 147: Ustawianie Głębokości Cięcia

    8.4 Ustawianie głębokości cięcia • Włączyć maszynę docisnąć dźwignię zanurzeniową 6 (rys. 1) do dołu. Dzięki temu Głębokość cięcia można nastawić bezstopniowo w brzeszczot zanurza się pionowo w obrabianym przedziale od 0 do 110 mm. przedmiocie. Głębokość zanurzenia można Należy postępować w sposób następujący: odczytać...
  • Seite 148: Cięcie Z Ogranicznikiem Równoległym

    Ogranicznik oddolny służy do cięcia równoległego do się przekazanie maszyny do autoryzowanego serwisu już istniejącej krawędzi. Ogranicznik można umieścić MAFELL w celu dokonania jej przeglądu. zarówno po prawej jak i po lewej stronie maszyny. Na wszystkich punktach smarowania należy używać...
  • Seite 149: Usuwanie Usterek

    Określenie przyczyn istniejących usterek i ich usunięcie zawsze wymaga zwiększonej czujności i ostrożności. Przedtem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka! Poniżej przedstawiono niektóre z najczęstszych usterek i ich przyczyny. W przypadku dalszych usterek należy się zwrócić do dystrybutora albo bezpośrednio do serwisu MAFELL. Usterka Przyczyna Środek zaradczy...
  • Seite 150: Wyposażenie Specjalne

    12 Wyposażenie specjalne Informacje nt. wyposażenia specjalnego podane są na naszej stronie internetowej: www.mafell.com 13 Rysunek z rozbiciem na części i lista części zamiennych Informacje nt. części zamiennych podane są na naszej stronie internetowej: www.mafell.com...
  • Seite 151 Česky Obsah Vysvětlení značek ......................152 Údaje o výrobku ......................152 Údaje k výrobci ......................152 Charakteristika stroje ....................152 Technické údaje ......................153 Emise ........................... 153 Rozsah dodávky ......................153 Bezpečnostní zařízení ....................154 Užívání v souladu s jeho určením ................154 Zbytková...
  • Seite 152: Vysvětlení Značek

    Údaje o výrobku ke stroji s číslem výr. 91D201, 91D220, 91D221 2.1 Údaje k výrobci MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Charakteristika stroje Všechny údaje nutné pro identifikaci stroje jsou k dispozici na připevněném výkonovém štítku.
  • Seite 153: Technické Údaje

    Typické kmitání ruky a paže zjištěné podle EN 62841 je nižší než 2,5 m/s 2.5 Rozsah dodávky Ruční kotoučová pila K 105 kompletní s: 1 pilový kotouč na okružní pilu Ø 280 mm z tvrdokovu, 15 zubů 1 rozrážecí klín (tloušťka 2,2 mm) 1 souběžný...
  • Seite 154: Bezpečnostní Zařízení

    - Hrdlo odsávání déle trvajícím provozu bez odsávání. 2.7 Užívání v souladu s jeho určením Všeobecné bezpečnostní pokyny pro K 105 je vhodná k podélnému a příčnému řezání elektrické nástroje masivního dřeva. Zpracování deskových materiálů Nebezpečí (dřevotřísky, stolařské desky a desky MDF), izolačních Dbejte stále následujících...
  • Seite 155: Bezpečnostní Pokyny Pro Okružní Pily

    Bezpečnostní pokyny pro okružní - Pokud se pilový list, který je ve svírajícím se řezném otvoru, zasekne nebo zahákne, dojde pily zablokování, a síla motoru vymrští pilu směrem k 4.1 Postupy řezání obsluhující osobě. - Nebezpečí: Nepřibližujte ruce do oblasti řezání a - Pokud se pilový...
  • Seite 156: Funkce Spodního Ochranného Krytu

    řezu je klínový rozrážeč rušivý a může způsobit zpětný ráz. Tento odstavec je platný pouze pro 4.3 Funkce spodního ochranného krytu ruční kotoučové pily bez vyklápěcího klínu MAFELL. - Před každým použitím zkontrolujte, zda se bezpečně zavírá dolní...
  • Seite 157: Pokyny Pro Údržbu A Drobné Opravy

    (14) Upínací šroub pilového kotouče. (15) Rozrážecí klín - Používejte pouze originální náhradní díly a (16) Tyč dorazu příslušenství od MAFELL. Jinak nevzniká nárok na záruku a žádnou garanci výrobce. (17) Souběžný doraz (18) Přírubový šroub (19) Zajišťovací páka (20) Stavěcí...
  • Seite 158: Výbava / Nastavení

    Výbava / nastavení 7.4 Výměna pilových kotoučů Nebezpečí 7.1 Připojení k síti Při všech servisních pracích Dbejte před uvedením do provozu na to, že síťové vytáhněte zástrčku. napětí odpovídá provoznímu napětí, které je uvedeno Nebezpečí zranění také pokud je na výkonovém štítku stroje. pilový...
  • Seite 159: Položení Připojovacího Vedení

    • Změňte nastavení klínového rozrážeče posunutím v Zahřívání stroje vede k rychlejšímu vypnutí z důvodu podélné mezeře a následně šroub opět utáhněte. přetížení. Působením klínového rozrážeče Pomocí stavěcího kolečka 20 (obr. 2) můžete nastavit (sklopný klín), který je uchycený postupně počet otáček pilového kotouče mezi 2250 a pružinou, odpadá...
  • Seite 160: Světlo

    • Vypnutí: Pro zapnutí uvolněte spínací páku 8. Díky 8.6 Řezy do hloubky zabudované automatické brzdy je doba doběhu Nebezpečí pilového kotouče omezena na cca. 5 s. Aretace Nebezpečí zpětné rázu při řezech zapínání je automaticky opět aktivní a zajišťuje do hloubky! Před započetím ruční...
  • Seite 161: Řezání Podle Rysky

    Nyní může být stroj veden Stroje MAFELL jsou koncipovány jako bezúdržbové. podél na jedné, na obrobku upevněné lati. Použitá ložiska jsou namazána pro dobu své 8.9 Práce se spodním dorazem životnosti.
  • Seite 162: Optická Indikace Signálů Provozního Stavu

    Zjištění příčin existujících poruch a jejich odstranění se provádějí za neustálé vysoké pozornosti a obezřetnosti. Předtím vytáhněte zástrčku! Následně jsou uvedeny nejčastější poruchy a jejich příčiny. V případě dalších poruch se obraťte na vašeho obchodníka nebo přímo na zákaznický servis společnosti MAFELL. Závada Příčina Odstranění...
  • Seite 163: Zvláštní Příslušenství

    12 Zvláštní příslušenství Více informací o zvláštním příslušenství najedete na našich internetových stránkách: www.mafell.com 13 Výkres rozložených částí a seznam náhradních dílů Příslušné informace ohledně seznamů náhradních dílů najdete na naší internetové stránce: www.mafell.com -163-...
  • Seite 164 Slovensko Kazalo vsebine Pojasnilo znakov ......................165 Podatki o proizvodu ...................... 165 Podatki o proizvajalcu ....................165 Oznaka stroja ....................... 165 Tehnični podatki ......................166 Emisije .......................... 166 Dobavni obseg ......................166 Varnostne naprave ....................... 167 Namenska uporaba ...................... 167 Preostalo tveganje ......................
  • Seite 165: Pojasnilo Znakov

    Podatki o proizvodu za stroj s št. art. 91D201, 91D220, 91D221 2.1 Podatki o proizvajalcu MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, faks +49 (0)7423/812-218, E-pošta mafell@mafell.de, Domača stran www.mafell.com 2.2 Oznaka stroja Vsi podatki, potrebni za identifikacijo stroja, so navedeni na pritrjeni tablici o zmogljivosti.
  • Seite 166: Tehnični Podatki

    V skladu z EN 62841 ugotovljeni tipični tresljaji roke so nižji od 2,5 m/s 2.5 Dobavni obseg Ročna krožna žaga K 105 kompletna, sestavni deli: 1 list krožne žage iz karbidne trdine Ø 280 mm, 15 zob 1 cepilni klin (debelina 2,2 mm) 1 vzporedni omejevalnik pri št.
  • Seite 167: Varnostne Naprave

    - Nastavek za odsesavanje - Emisija zdravju nevarnega lesnega prahu pri 2.7 Namenska uporaba daljšem obratovanju brez sesanja. Žaga K 105 je primerna za vzdolžno in prečno rezanje Splošni varnostni napotki masivnega lesa. Možna je tudi obdelava ploščnih materialov (iverne plošče, panelke in MDF-plošče), električna orodja...
  • Seite 168: Varnostni Napotki Za Krožne Žage

    Varnostni napotki za krožne žage - Če se list žage zatakne ali zagozdi v zapirajoči se reži žage, se blokira in sila motorja jo udari proti 4.1 Postopek žaganja upravljalnemu osebju. - Nevarnost: Z rokami ne posegajte v območje - Če se list žage v rezu obrne ali narobe usmeri, se žaganja in se ne dotikajte žaginega lista.
  • Seite 169: Funkcija Spodnjega Zaščitnega Pokrova

    Napačni razmiki, pozicija in - Poškodovane kable ali vtiče takoj zamenjajte. usmerjenost so lahko vzrok za to, da zagozda reže Zamenjavo sme izvesti samo družba Mafell ali ne more učinkovito preprečiti udarca nazaj. pooblaščena delavnica službe za stranke MAFELL, - Vedno uporabite zagozdo reže, razen pri...
  • Seite 170: Napotki Za Vzdrževanje In Servisiranje

    Zdravju nevaren prah morate sesati lista žage, se lahko poškodujete. z M-sesalnikom. - Uporabljajte le originalne MAFELL nadomestne Pri vseh delih, pri katerih nastaja velika količina prahu, dele in dele pribora. V nasprotnem primeru ugasne morate stroj priklopiti na eksterno sesalno napravo.
  • Seite 171: Zamenjava Lista Žage

    7.4 Zamenjava lista žage Zagozda reže (preklopni klin) pod napetostjo odpravlja potrebo po Nevarnost odstranitvi in namestitvi zagozde Pri vseh servisnih delih izvlecite reže za izvajanje ugreznih rezov. omrežni vtič. Nevarnost telesnih poškodb tudi, 7.6 Položitev priključnega kabla ko žagin list miruje. Nosite zaščitne Nevarnost rokavice! Pri delu pazite na položitev...
  • Seite 172: Luč

    8.3 Luč Z ustrezno nastavitvijo števila vrtljajev preprečite pregrevanje zob Električno orodje je opremljeno z svetlobnim modulom žage in podaljšate življenjsko dobo 23 (sl. 3). listov žage. Svetlobni modul se ob vklopu žage oskrbuje določen čas in je nato pripravljen za obratovanje. Ustrezno nastavitev števila vrtljajev lista žage za V primeru daljšega mirovanja stroja se lučka predviden namen vaše uporabe in material najdete v...
  • Seite 173: Žaganje Po Zarisu

    • Pritisnite tipko 11 (sl. 1) in s potopno ročico 6 stroj – 260 mm morate stroj prestaviti za pribl. 10 mm postavite v najvišji položaj. navzgor, da lahko omejevalnik potisnete pod ohišje motorja. • Z vzvodom 1 (sl. 2) popolnoma odprete premični zaščitni pokrov, tako da lahko stroj namestite na •...
  • Seite 174: Servisiranje In Vzdrževanje

    Ugotavljanje vzrokov in odprava obstoječih motenj vedno zahteva veliko pozornost in previdnost. Najprej izvlecite omrežni vtič! V nadaljevanju so navedene najpogostejše motnje in njihovi vzroki. V primeru drugih motenj se obrnite na svojega prodajalca ali pa direktno na servisno službo MAFELL. Motnja Vzrok Odprava Stroja ni mogoče vklopiti in...
  • Seite 175: Poseben Pribor

    12 Poseben pribor Dodatne informacije o posebni dodatni opremi najdete na naši domači spletni strani: www.mafell.com 13 Risba razstavljenega stanja in seznam nadomestnih delov Ustrezne informacije glede nadomestnih delov najdete na naši spletni strani: www.mafell.com -175-...
  • Seite 176 Slovenčina Obsah Vysvetlenie znakov ....................... 177 Údaje o výrobku ......................177 Údaje o výrobcovi ......................177 Označenie stroja ......................177 Technické údaje ......................178 Emisie ........................... 178 Obsah dodávky ......................178 Bezpečnostné zariadenia ..................... 179 Používanie podľa predpisov ..................179 Ostatné...
  • Seite 177: Vysvetlenie Znakov

    Údaje o výrobku k strojom s č. výrobku 91D201, 91D220, 91D221 2.1 Údaje o výrobcovi MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefón +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, Email mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Označenie stroja Všetky informácie potrebné na identifikáciu stroja sú na pripevnenom typovom štítku.
  • Seite 178: Technické Údaje

    Typické vibrácie pôsobiace na ruky a ramená stanovené podľa EN 62841 sú menšie ako 2,5 m/s 2.5 Obsah dodávky Ručná kruhová píla K 105 kompletná s: 1 Kotúčový pílový list s hrotom z tvrdej ocele Ø 280 mm, 15 zubov 1 Klin na štiepanie dreva (hrúbka 2,2 mm)
  • Seite 179: Bezpečnostné Zariadenia

    - Odsávacie hrdlo - Emisie škodlivého dreveného prachu pri dlhodobej 2.7 Používanie podľa predpisov prevádzke bez odsávania. Výrobok K 105 je vhodný na pozdĺžne a priečne Všeobecné bezpečnostné pokyny pre rezanie masívneho dreva. Je vhodný aj na spracovanie doskových materiálov (drevotrieskové...
  • Seite 180: Bezpečnostné Pokyny Pre Kruhové Píly

    Bezpečnostné pokyny pre kruhové bez kontroly zdvihne a posunie von z obrobku smerom k obslužnému personálu. píly - Ak sa pílový list zachytí alebo zasekne v záreze píly, 4.1 Pílenie zablokuje sa a výkon motora tlačí pílu späť k - Nebezpečenstvo: Nesiahajte rukami do oblasti obslužnému personálu.
  • Seite 181: Funkcia Dolného Ochranného Krytu

    Tento odsek sa vzťahuje len 4.3 Funkcia dolného ochranného krytu na ručné kotúčové píly bez sklopného klinu MAFELL. - Skontrolujte pred každým použitím, či sa uzatvára bez problémov dolný ochranný kryt. - Aby mohol klin na štiepanie dreva fungovať, Nepoužívajte pílu, pokiaľ...
  • Seite 182: Pokyny K Údržbe A Servisu

    Ťahacia páka - Poškodené káble alebo zástrčky okamžite vymeňte. Kľučka Výmenu môže z bezpečnostných dôvodov Odsávacie hrdlo vykonávať iba spoločnosť Mafell alebo autorizovaný servisný servis MAFELL. Skrutka - Vyhnite sa ostrým zalomeniam kábla. Šesťhranný skrutkovač Ponorná páka 5.2 Pokyny k údržbe a servisu...
  • Seite 183: Zmena Výbavy / Nastavenie

    Zmena výbavy / nastavenie 7.4 Výmena pílového listu Nebezpečenstvo 7.1 Sieťová prípojka Pri všetkých údržbárskych Pred spustením do prevádzky sa musíte ubezpečiť, že činnostiach musíte vytiahnuť sieťové napätie zodpovedá prevádzkovému napätiu sieťovú zástrčku. uvedenému na výrobnom štítku stroja. Nebezpečenstvo zranenia tiež pri zastavenom kotúči píly.
  • Seite 184: Uloženie Spojovacieho Kábla

    • Na prestavenie musíte uvoľniť skrutku 4 (obr. 3) Prehrievanie stroja vedie k rýchlejšiemu vypnutiu pomocou dodaného šesťhranného skrutkovača 5 spôsobenému preťažením. (obr. 2). Pomocou nastavovacieho kolieska 20 (obr. 2) môžete • Nastavte klin na štiepanie dreva posúvaním v jeho plynule nastaviť...
  • Seite 185: Svetlo

    • Vypnutie: Pre vypnutie musíte uvoľniť spínaciu 8.6 Ponorné rezy páčku Prostredníctvom integrovanej Nebezpečenstvo automatickej brzdy sa obmedzí dobu vysunutia Riziko spätného nárazu pri pílového listu na cca 5 s. Zablokovanie zapnutia sa ponorných rezoch! Pred ponorením opäť automaticky aktivuje a zabezpečuje ručnú umiestnite stroj zadnou hranou kotúčovú...
  • Seite 186: Pílenie Podľa Nárysu

    činnostiach musíte vytiahnuť stroj pozdĺž koľaje pripevnenej k obrobku. sieťovú zástrčku. 8.9 Práce so zarážkou rukoväte Stroje MAFELL sú skonštruované tak, aby boli Zarážka uchopenia sa používa na pílenie rovnobežne nenáročné na údržbu. s už existujúcou hranou. Doraz môže byť...
  • Seite 187: Optická Signalizácia Prevádzkového Stavu

    Zisťovanie príčin vzniknutých porúch a ich odstraňovanie si vždy vyžaduje zvýšenú pozornosť a opatrnosť. Predtým vytiahnite sieťovú zástrčku! V nasledujúcej časti sú uvedené najčastejšie poruchy a ich odstránenie. Pri ďalších poruchách sa obráťte na svojho predajcu alebo priamo na zákaznícky servis spoločnosti MAFELL. Porucha Príčina Odstránenie...
  • Seite 188: Zvláštne Príslušenstvo

    12 Zvláštne príslušenstvo Ďalšie informácie o špeciálnom príslušenstve nájdete na našej domovskej stránke: www.mafell.com 13 Explozívny výkres a zoznam náhradných dielov Príslušné informácie o náhradných dieloch nájdete na našej webovej stránke: www.mafell.com -188-...
  • Seite 189 This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.
  • Seite 190 Spotrebné diely a diely podliehajúce opotrebeniu sú z toho vylúčené. K tomu sa musí zaslať stroj alebo prístroj bez dopravného do podniku alebo zákazníckeho servisu MAFELL. Vyhnite sa pokusom o samostatnú opravu, pretože tým stratíte nárok na záruku. Za škody spôsobené neodbornou manipuláciou alebo bežným opotrebovaním nepreberáme žiadnu zodpovednosť.

Inhaltsverzeichnis