Seite 1
170895.1125/- Handkreissäge Originalbetriebsanleitung Portable circular saw Translation of the original operating instructions Scie circulaire portative Traduction de la notice d'emploi originale Sega circolare portatile Traduzione delle istruzioni d’uso originali Handcirkelzaag Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Sierra circular manual Traducción del manual de instrucciones original Käsisirkkeli Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta Cirkelsåg...
Seite 2
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. WARNING Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire and/or serious injuries.
Erzeugnisangaben zu Maschine mit Art.-Nr. 91D201, 91D220, 91D221 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
2.3 Technische Daten Betriebsspannung 230 V AC 110 V AC Netzfrequenz 50 Hz 50 Hz Aufnahmeleistung Dauerbetrieb 2300 W Stromaufnahme Dauerbetrieb 10,8 A 17 A Drehzahl im Leerlauf 2250 - 4400 min Schnitttiefe 0°/30°/45°/60° 110/94/77/55 mm Sägeaggregat schwenkbar 0°- 60° Sägeblattdurchmesser 280 mm Sägeblatt-Grundkörperdicke...
Teils Sägeblattes beim Schneiden. 2.7 Bestimmungsgemäße Verwendung - Berühren sich drehender Teile von der Seite: Die K 105 ist zum Längs- und Querschneiden von Sägeblatt, Spannflansch und Flansch-Schraube. Massivholz geeignet. Verarbeitung Plattenwerkstoffen (Spanplatten, Tischlerplattten und - Rückschlag der Maschine beim Verklemmen im Mdf-Platten), Holzfaserdämmstoffen und Kunststoffen...
- Beeinträchtigung Gehörs länger - Verwenden Sie beim Längsschneiden immer einen Anschlag oder eine gerade andauernden Arbeiten ohne Gehörschutz. Kantenführung. Dies verbessert - Emission gesundheitsgefährdender Holzstäube bei Schnittgenauigkeit und verringert die Möglichkeit, länger andauerndem Betrieb ohne Absaugung. dass das Sägeblatt klemmt. Allgemeine Sicherheitshinweise für - Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen...
Absatz gilt für untere Schutzhaube einwandfrei schließt. Handkreissägen ohne MAFELL-Flippkeil. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die untere - Damit der Spaltkeil wirken kann, muss er sich im Schutzhaube nicht frei beweglich ist und sich Sägespalt befinden. Bei kurzen Schnitten ist der nicht sofort schließt.
Vorderen Spannflansch - Verwenden Sie beim Einsatz der Maschine im (13) Skala Freien einen Fehlerstromschutzschalter. (14) Klemmschraube - Tauschen Sie beschädigte Kabel oder Stecker sofort aus. Der Austausch darf nur durch Mafell (15) Spaltkeil oder eine autorisierte MAFELL- (16) Anschlagstange...
Rüsten / Einstellen Schneiden von Sandwichpaneelen mit Kernen aus Polyurethan-/Polyisocyanuratschaum (PUR/PIR): 7.1 Netzanschluss - Sägeblatt KSB-SP280, HW-Kreissägeblatt Ø 280 x Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass die 2,6 x 30 mm, 52 Zähne Netzspannung mit der auf dem Leistungsschild der Maschine angegebenen Betriebsspannung...
Betrieb 7.5 Spaltkeil Gefahr 8.1 Inbetriebnahme Bei allen Wartungsarbeiten den Diese Betriebsanleitung muss allen mit der Bedienung Netzstecker ziehen. der Maschine beauftragten Personen zur Kenntnis gegeben werden, wobei insbesondere auf das Kapitel Der Spaltkeil 15 (Abb. 3) verhindert das Klemmen des „Sicherheitshinweise“...
8.4 Schnitttiefeneinstellung Werkstoffgruppen Die Schnitttiefe lässt sich in einem Bereich zwischen 0 - Hartholz, Weichholz, Schichtholz und 110 mm stufenlos einstellen. Stufe: 4 - 6 Dazu gehen Sie wie folgt vor: - Beschichtete Plattenwerkstoffe Stufe: 4 - 6 • Drücken Sie die Drucktaste 11 (Abb. 1) und stellen - Weichfaser Sie mit dem Tauchhebel 6 die Schnitttiefe ein.
• Schalten Sie die Maschine ein und drücken Sie den – 260 mm muss die Maschine um ca. 10 mm nach Tauchhebel 6 (Abb. 1) nach unten. Damit taucht das Oben gestellt werden, damit der Anschlag unter das Sägeblatt senkrecht in das Werkstück ein. Dabei ist Motorgehäuse geschoben werden kann.
Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt sich nicht...
/ oder Vorschub reduzieren Schnittgeschwindigkeit und / oder Vorschub zu hoch 12 Sonderzubehör Weitere Informationen zum Sonderzubehör finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com 13 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -17-...
Seite 18
English Table of Contents Signs and symbols ......................19 Product information ......................19 Manufacturer´s data ....................... 19 Machine identification ..................... 19 Technical data ........................ 20 Emissions ........................20 Scope of supply ......................21 Safety devices ........................ 21 Intended use ........................21 Residual risks .........................
Product information for machine with Art.-No. 91D201, 91D220, 91D221 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, e-mail: mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
2.3 Technical data Operating voltage 230 V AC 110 V AC Mains frequency 50 Hz 50 Hz Input power continuous operation 2300 W Power consumption continuous operation 10.8 A 17 A Speed during idling 2250 - 4400 rpm Cutting depth 0°/30°/45°/60° 110/94/77/55 mm Tilting saw unit 0°–...
2.7 Intended use - Breakage of the saw blade and risk of the blade or The K 105 is suitable for longitudinal and cross cutting pieces of the blade being hurled away. of solid wood. Processing of panel materials (chip...
General safety instructions for power 4.2 Kickback - reasons and corresponding safety instructions tools - kickback is a sudden reaction to a pinched, jammed Danger or misaligned saw blade, causing anuncontrolled Always observe the following safety saw to lift up and out of the workpiece toward the instructions and the safety operator;...
- Immediately replace damaged cables or plugs. thickness of the riving knife. Replacement may only be carried out by MAFELL - Adjust the riving knife as described in this or an authorised MAFELL service workshop in order instruction manual.
M- you touch the sharp teeth of the saw blade. suction device. - Only use original MAFELL spare parts and accessories. Otherwise, the manufacturer will not Connect the machine to a suitable external dust...
7.4 Saw blade change • Adjust the riving knife/splitter by moving it in its longitudinal groove and retighten the screw Danger afterwards. Pull the power plug during all service work. Due to the riving knife/splitter (flipping wedge) which is under Risk of injury even if the saw wire is spring tension it is possible to standing still.
• Switching off: To switch off, release the shift lever on again and continue sawing at a reduced feed speed. 8. The built-in automatic brake limits the saw blade slowing time to approx. 5 s. The switch-on lock Warming of the machine leads to faster overload automatically takes effect again and secures the shutdown.
8.6 Plunge cuts • Hold the machine by its handles and place the front part of its base plate onto the workpiece. Danger • Switch on the portable circular saw (see chapter Risk of backlash during plunge 8.2) and slide the machine evenly forward in the cuts! Prior to plunging, place the direction of the cut.
MAFELL machines are designed to be low in problematic areas of the machine. maintenance. Thoroughly clean the machine after The ball bearings used are greased for life. When the...
Pull the mains plug beforehand! Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, please contact your dealer or the MAFELL customer service directly. Defect...
12 Optional accessories Further information on optional accessories can be found on our homepage: www.mafell.com 13 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -30-...
Seite 31
Français Sommaire Explication des pictogrammes ..................32 Données caractéristiques ....................32 Identification du constructeur ..................32 Identification de la machine .................... 32 Caractéristiques techniques ................... 33 Émissions ........................33 Équipement standard ..................... 33 Dispositifs de sécurité ....................34 Utilisation conforme ......................34 Risques résiduels ......................
La vibration typique main-bras, déterminée selon EN 62841, est inférieure à 2,5 m/s 2.5 Équipement standard Scie circulaire portative K 105 complète avec : 1 lame de scie circulaire en carbure Ø 280 mm, 15 dents 1 couteau diviseur (épaisseur 2,2 mm) 1 butée parallèle portant le n°...
- Émission de sciures de bois nuisant à la santé lors d'un travail long et continu sans aspiration. 2.7 Utilisation conforme La K 105 est destinée à la coupe longitudinale et Consignes générales de sécurité transversale de bois massifs. Il est même possible de pour outils électriques...
Consignes de sécurité pour les scies 4.2 Rebond - causes et consignes de sécurité correspondantes circulaires - Un rebond est une réaction brusque résultant du 4.1 Sciage coincement ou d'un ajustage incorrect de la lame de - Danger : Ne mettre les mains ni dans la zone de scie, qui provoque un relèvement incontrôlé...
Ne jamais sans FLIPPKEIL MAFELL. coincer ou attacher le capot protecteur inférieur en position ouverte. Si la scie tombe par - Pour que le couteau diviseur puisse être...
Afin d’éviter toute (13) Graduation menace pour la sécurité, ne confiez le (14) Vis de serrage remplacement qu’à Mafell ou à un atelier de service après-vente agréé par MAFELL. (15) Couteau diviseur - Évitez toute forte pliure du câble. (16) Barre de butée...
Équipement / Réglage 7.4 Changement de lame Danger 7.1 Raccordement au réseau Débrancher la fiche de secteur Avant la mise en marche, vérifier que la tension du avant d'effectuer des travaux de réseau correspond bien à la tension indiquée sur la maintenance.
• Pour le réglage, desserrer la vis 4 (ill. 3) à l'aide du Ce système électronique décélère en outre le moteur tournevis à six pans livré 5 (ill. 2) en cas de surcharge ; autrement dit, la lame de scie s'immobilise.
8.5 Réglage pour coupes biaises Les instructions pour la coupe du bois peuvent également servir à la Pour les coupes inclinées, le groupe de sciage peut coupe de matériaux plastiques être réglé sur un angle quelconque de 0 °à 60°. structuraux.
En outre, si on le retourne simplement (le plan de guidage pour l'arête de la pièce à travailler étant dirigé Les machines MAFELL sont conçues pour fonctionner vers le haut), le guide parallèle peut également servir avec très peu d'entretien.
La détermination des causes de dérangements présents et leur élimination exigent toujours une attention et précaution particulières. Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
12 Accessoires supplémentaires Pour de plus amples informations sur les accessoires spéciaux, consulter notre site Internet : www.mafell.com 13 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com...
Seite 44
Italiano Indice Spiegazione dei simboli ....................45 Informazioni sul prodotto ....................45 Informazioni sul fabbricante ................... 45 Identificazione della macchina ..................45 Dati tecnici ........................46 Emissioni ........................46 Dotazione ........................46 Dispositivi di sicurezza ....................47 Impiego conforme alla destinazione ................47 Rischi residui ........................
Informazioni sul prodotto per macchina con codici 91D201, 91D220, 91D221 2.1 Informazioni sul fabbricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefono +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-mail mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
L'oscillazione tipica mano-braccio, rilevata secondo EN 62841, è minore di 2,5 m/s 2.5 Dotazione Sega circolare portatile K 105, completa con: 1 lama di sega circolare in metallo duro Ø 280 mm, 15 denti 1 cuneo divaricatore (spessore 2,2 mm)
2.7 Impiego conforme alla destinazione Avvertenze generali di sicurezza per La sega circolare portatile K 105 è adatta al taglio longitudinale e trasversale di legno massiccio. È elettroutensili possibile anche la lavorazione di materiali compositi...
Avvertenze di sicurezza per seghe 4.2 Contraccolpo – Cause e rispettive avvertenze di sicurezza circolari - Un contraccolpo è un'improvvisa reazione di una 4.1 Metodo di segatura lama di sega che rimane agganciata e incastrata o - Pericolo: Non avvicinare le mani alla zona da allineata sbagliata, che porta a fare sollevare la segare e della lama.
Questo paragrafo vale solo per seghe circolari Non utilizzare la sega se la cappa di protezione portatili senza cuneo divaricatore MAFELL. inferiore non si muove liberamente e non si chiude subito. Non bloccare né legare mai la...
M. - Utilizzare solo ricambi e accessori originali della MAFELL. In caso contrario la garanzia decade e il Durante tutti i lavori in cui viene prodotta molta polvere, fabbricante non risponde per eventuali danni.
Il diametro interno del bocchettone di aspirazione 3 • Con la chiave esagonale 5 (supporto Fig. 2) svitare la vite della flangia 18 (Fig. 3) in senso antiorario. (Fig. 1) è pari a 35 mm. Quindi rimuovere la vite e la flangia di serraggio 7.3 Scelta della lama anteriore 12.
7.6 Posa del cavo di alimentazione Impostando correttamente il numero di giri evitate il Pericolo surriscaldamento dei denti della Durante i lavori, fare attenzione alla lama e si prolunga la durata delle posa del cavo di alimentazione. Un lame. cavo di alimentazione mal posato può...
• Spegnimento: Per spegnere la sega, rilasciare la 8.6 Tagli a tuffo leva di accensione 8. Il tempo di arresto della lama Pericolo da taglio si riduce a circa 5 secondi grazie al freno Pericolo di contraccolpo durante automatico integrato. Il blocco di accensione viene l'esecuzione di tagli a tuffo! Prima attivato automaticamente bloccando la sega di eseguire dei tagli a tuffo è...
(la superficie di guida per il bordo del pezzo è rivolta verso l'alto) per poter condurre Le macchine MAFELL sono costruite in maniera da meglio la sega circolare portatile. A questo punto è richiedere una manutenzione ridotta.
Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei guasti più frequenti e le rispettive cause. In caso di altri guasti, rivolgiti al tuo rivenditore o direttamente al servizio di assistenza clienti MAFELL. Guasto Causa...
12 Accessori speciali Ulteriori informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com 13 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -56-...
Seite 57
Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 58 Gegevens met betrekking tot het product ..............58 Gegevens met betrekking tot de fabrikant ..............58 Karakterisering van de machine ..................58 Technische gegevens ....................59 Emissies ......................... 59 Leveromvang ........................59 Veiligheidsvoorzieningen ....................
Gegevens met betrekking tot het product voor machines met art.-nr. 91D201, 91D220, 91D221 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf/Neckar, Tel. +49 7423/812-0, Fax +49 7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
Gegevens van de trilling De conform EN 62841 bepaalde typische hand-arm-trilling is kleiner dan 2,5 m/s 2.5 Leveromvang Handcirkelzaag K 105 compleet met: 1 hardmetalen cirkelzaagblad Ø 280 mm, 15 tanden 1 spouwmes (dikte 2,2 mm) 1 paralelle aanslag voor art.-nr. 91D201, 91D220, 91D221...
- Afzuigopening houtstoffen bij langer durend bedrijf zonder afzuiging. 2.7 Reglementair gebruik Algemene veiligheidsvoorschriften De K 105 is geschikt voor het langs- en dwarssnijden van massief hout. De verwerking van plaatmateriaal voor elektrisch werktuig (spaanplaten, tafelplaten mdf-platen), Gevaar houtvezelisolatiemateriaal en kunststof (piepschuim) Houdt alstublieft steeds rekening is eveneens mogelijk.
Veiligheidsinstructies voor 4.2 Terugslag – oorzaken en overeenkomstige veiligheidsinstructies cirkelzagen - Een terugslag is de plotse reactie ten gevolge van 4.1 Zaagmethoden een vasthakend, vastklemmend of verkeerd - Gevaar: Kom met uw handen niet in het uitgericht zaagblad waardoor een ongecontroleerde zaagbereik en aan het zaagblad.
4.3 Functie van de onderste beschermkap Deze paragraaf geldt enkel voor handcirkelzagen zonder MAFELL-flipsnede. - Controleer vóór ieder gebruik of de onderste beschermkap perfect sluit. Gebruik de zaag niet, - Opdat het spouwmes kan werken, moet het zich wanneer de onderste beschermkap niet vrij in de zaagspleet bevinden.
Let voor de ingebruikname erop dat de netspanning - Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en met de op het vermogensplaatje van de machine toebehoren van MAFELL. Anders bestaat er geen vermelde bedrijfsspanning overeenstemt. garantieaanspraak en geen aansprakelijkheid door de fabrikant.
geschikte externe afzuigvoorziening aan. de intrekhendel 1 (afb. 2) of met de hand in de luchtsnelheid moet ten minste 20 m/s bedragen. geopende stand vastzetten om de werktuigwissel te vergemakkelijken. De inwendige doorsnede van het afzuigstuk 3 (afb. 1) bedraagt 35 mm. •...
7.6 Leggen van de aansluitleiding Door een juiste instelling van het toerental vermijdt u oververhitting Gevaar van de zaagtanden en verlengt u Let er bij werkzaamheden op dat de levensduur van de zaagbladen. de aansluitleiding correct gelegd is. Een slecht gelegde aansluitleiding De voor uw toepassing en materiaal geschikte kan veiligheids- en operationele instelling van het zaagbladtoerental vindt u hieronder.
8.3 Licht • Druk op de drukknop 11 (afb. 1) en zet met de invalhendel 6 de machine in de bovenste stand. Het elektrisch gereedschap is uitgerust met een lichtmodule 23 (afb. 3) . • Met de intrekhendel 1 (afb. 2) opent u de beweeglijke beschermkap volledig zodat de De lichtmodule wordt bij het inschakelen van de machine op het te bewerken werkstuk kan worden...
8.9 Werken met de ondergrijpaanslag machine aan een geautoriseerde klantenservice van De ondergrijpaanslag dient om parallel aan een reeds MAFELL ter inspectie te geven. voorhanden snijrand te werken. Daarbij kan de Voor alle smeerplaatsen slechts onze speciale vet, aanslag zowel rechts als ook links aan de machine bestel-nr.
De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Hieronder staan de meest voorkomende storingen en hun oorzaken. Bij andere storingen wendt u zich best tot uw handelaar of direct tot de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
Snijsnelheid verlagen en/of snijsnelheid en/of aanvoer te aanvoer verkleinen hoog 12 Extra toebehoren Meer informatie over de bijzondere toebehoren vindt u op onze homepagina: www.mafell.com. 13 Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -69-...
Seite 70
Español Indice Leyenda .......................... 71 Datos del producto ......................71 Datos del fabricante ....................... 71 Identificación de la máquina ................... 71 Datos técnicos ........................ 72 Emisiones ........................72 Contenido ........................73 Dispositivos de seguridad ....................73 Uso correcto ........................73 Riesgos residuales ......................
Datos del producto para máquinas con el número de referencia 91D201, 91D220 o 91D221 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada en...
2.3 Datos técnicos Tensión de funcionamiento 230 V AC 110 V AC Frecuencia de alimentación 50 Hz 50 Hz Potencia de entrada funcionamiento continuo 2300 W Consumo de corriente funcionamiento continuo 10,8 A 17 A Velocidad en vacío 2250 - 4400 min Profundidad de corte 0°/30°/45°/60°...
2.7 Uso correcto tornillo de brida. La K 105 se puede utilizar para cortar longitudinal y - Retroceso de la máquina al atascarse con la pieza transversalmente madera maciza. También es posible de trabajo.
Indicaciones de seguridad generales - Para realizar cortes longitudinales, utilice siempre un tope o guía de borde recto para herramientas eléctricas adecuado. Esto mejora la exactitud de corte y ¡Peligro! reduce las posibilidades de que la hoja de corte Respete siempre las instrucciones quede enganchada.
Este apartado solo se refiere a las sierras circulares correctamente la cubierta inferior. No bloquear manuales sin cuña de abatible de MAFELL. ni fijar de alguna manera la cubierta en la posición de abierto. Si cae la sierra al suelo de forma involuntaria, se puede doblar la funda protectora inferior.
(18) Tornillo de brida defectuosos. El reemplazo solo debe ser realizado (19) Palanca de bloqueo por Mafell o por un taller de servicio MAFELL, a fin (20) Rueda de ajuste de evitar riesgos para la seguridad. (23) Módulo de luz - Evite doblar nunca el cable.
Reequipamiento / Ajustes Cortar paneles sándwich con núcleos de espuma de poliuretano / poliisocianurato (PUR/PIR): 7.1 Alimentación de red - Disco de sierra KSB-SP280, disco de sierra de Antes de poner en marcha la máquina, asegúrese de metal duro Ø 280 × 2,6 × 30 mm, 52 dientes que la tensión de red se corresponda con la tensión de servicio indicada en la placa de características de la 7.4 Cambio del disco de sierra...
Funcionamiento 7.5 Cuña de partir ¡Peligro! 8.1 Puesta en funcionamiento Antes de realizar los trabajos de Cada persona encargada del manejo de la máquina mantenimiento, desenchufe el ha de estar familiarizada con el manual de conector de red. instrucciones y, en particular, con el apartado "Instrucciones de seguridad".
Materiales 8.4 Ajuste de la profundidad de corte - madera dura, madera blanda, madera en chapas La profundidad de corte se puede ajustar de forma continua dentro de un rango de 0 a 110 mm. Nivel: 4 - 6 - placas de fibras recubiertas Proceda de la siguiente manera: Nivel: 4 - 6 •...
• Con la palanca previa 1 (fig. 2) se puede abrir la 8.8 Cortar con tope paralelo cubierta de protección flexible totalmente de modo El tope paralelo 17 (fig. 2) sirve para serrar de forma que la máquina se pueda colocar sobre la pieza de paralela a un borde ya existente.
Antes de proceder a realizar las tareas necesarias, desconecte la alimentación de red. A continuación, se indican los fallos más frecuentes y sus causas. En caso de que se produzcan otros errores, diríjase a su distribuidor o directamente al servicio técnico de MAFELL. Fallo Causa Solución...
Seite 82
Fallo Causa Solución La máquina se para durante el Desconexión por sobrecarga Disminuya la velocidad de avance corte y la rosca de velocidad se Desconexión por sobretensión Solicitar al electricista que ilumina en rojo compruebe el suministro de Desconexión por baja tensión tensión Falta de tensión Solicitar al electricista que...
12 Accesorios especiales Encontrará más información sobre accesorios especiales en nuestra página web: www.mafell.com 13 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -83-...
Seite 84
Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................85 Tuotetiedot ........................85 Tiedot valmistajasta ......................85 Konetunnus ........................85 Tekniset tiedot ........................ 86 Päästöt ........................... 86 Toimituslaajuus ......................86 Turvalaitteet ........................87 Määräystenmukainen käyttö ..................87 Jäännösriskit ........................87 Yleiset turvallisuusohjeet sähkötyökaluja varten ............87 Pyörösahojen turvallisuusohjeet ..................
Tuotetiedot koneeseen, jonka tuotenumero on 91D201, 91D220, 91D221 2.1 Tiedot valmistajasta MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä tyyppikilvestä.
Tärinää koskevat tiedot Tyypillinen käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä määriteltynä normin EN 62841 mukaisesti on alle 2,5 m/s 2.5 Toimituslaajuus Käsisirkkeli K 105, täydellinen: 1 kovapalasirkkelinterä Ø 280 mm, 15 hammasta 1 halkaisukiila (paksuus 2,2 mm) 1 rinnakkaisvaste, tuotenumero on 91D201, 91D220, 91D221 1 käyttötyökalu koneen pidikkeessä...
2.8 Jäännösriskit 2.6 Turvalaitteet Vaara Vaara Konetta käytettäessä ei voida Nämä laitteet ovat tarpeellisia täysin välttää koneen koneen turvallisessa käytössä. käyttötarkoituksesta johtuvia Niitä ei saa poistaa eikä niiden jäännösriskejä, vaikka konetta toimintaa estää. käytetään määräysten mukaisesti Tarkasta ennen käyttöä ja turvallisuusmääräyksiä turvalaitteiden toiminta ja noudattaen.
Pyörösahojen turvallisuusohjeet siihen, että saha ponnahtaa hallitsettomasti irti työkappaleesta liikkuen kohti käyttäjää. 4.1 Sahausmenetelmä - Kun sahanterä takertuu tai juuttuu kiinni itestään - Vaara: Älä laita käsiäsi sahausalueelle tai sulkeutuvaan sahausuraan, terän pyöriminen estyy sahanterään. Pidä toisella kädelläsi ja moottorivoima lyö sahaa taaksepäin käyttäjän lisäkahvasta tai moottorin kotelosta.
Tämä kohta koskee käsisirkkeleitä, joissa ei ole MAFELL-flippkiilaa. 4.3 Alasuojuksen toiminto - Rakokiilan on oltava sahausurassa, jotta se voi - Tarkista aina ennen käyttöä, sulkeutuuko alempi toimia. Lyhyissä sahauksissa rakokiila on tehoton suojakupu kunnolla. Sahaa ei saa käyttää, jos takaiskun estämisessä.
Varustelu/säätö 7.4 Sahanterän vaihto Vaara 7.1 Verkkoliitäntä Pistoke on irrotettava pistorasiasta Ennen käyttöönottoa varmistettava, että aina huoltotöiden ajaksi. verkkojännite vastaa koneen tyyppikilvessä ilmoitettua Loukkaantumisvaara on myös käyttöjännitettä. sahanterän ollessa pysähdyksissä. Käytä suojakäsineitä! 7.2 Lastujen imu Vaara • Paina painiketta 2 (kuva 2) ja vedä lukitusvipu 19 Terveydelle vaaralliset pölyt tulee ylös.
Jousijännitteisen halkaisukiilan Sopivalla kierrosluvun säädöllä ansiosta ei enää tarvita hankalaa estät sahanhampaiden halkaisukiilan irrottamista ja ylikuumenemisen ja pidennät asentamista upposahausten sahanterien käyttöikää. suorittamista varten. Käyttötarkoitukseesi ja materiaaliin sopiva sahanterän kierrosnopeuden asetus löytyy seuraavista tiedoista. 7.6 Liitäntäjohdon sijoittaminen Vaara Aste Kierrosluku min Huomioi töitä...
8.3 Valo työstettävän työkappaleen päälle. Sahanterä on nyt vapaana materiaalin yläpuolella ja sen voi kohdistaa Sähkötyökalu on varustettu valomoduulilla 23 (kuva 3). sahattavaan kohtaan/piirtoviivaan. Valomoduuli saa tietyn ajan virtaa, kun koneen • Kytke kone päälle ja paina upotusvipu 6 (kuva 1) liitäntäjohto on pistetty pistorasiaan ja on sitten alas.
Vasteen voi aina huoltotöiden ajaksi. tällöin asentaa koneen oikealle tai vasemmalle MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät puolelle. Tällöin sahausleveysalue on oikealla puolella tarvitse paljon huoltoa. n. 14 - 48 mm ja vasemmalla puolella n. 40 – 280 mm.
Häiriöiden syyn selvittäminen ja poistaminen vaatii erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta. Ensin on irrotettava pistoke pistorasiasta! Seuraavassa on lueteltu joitakin yleisimpiä häiriöitä ja niiden syitä. Joidenkin muiden häiriöiden ilmaantuessa ota yhteys myyjääsi tai suoraan MAFELL-asiakaspalveluun. Häiriö Poisto Konetta ei voi kytkeä päälle ja Katkaisu ylikuumenemisen takia Anna koneen jäähtyä...
Vaihda sahanterä Sahanhampaan kärjet Tylsä tai vääränlainen sahanterä, Vähennä leikkuunopeutta ja / tai ylikuumentuneet liian suuri leikkuunopeus ja / tai syöttöä. syöttö. 12 Erikoistarvikkeet Lisätietoja erityisvarusteista löytyy kotisivuiltamme: www.mafell.com 13 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -96-...
Seite 97
Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring ......................98 Produktdata ........................98 Uppgifter om tillverkaren ....................98 Maskinens ID-beteckning ....................98 Tekniska data ......................... 99 Emissioner ........................99 Leveransinnehåll ......................99 Säkerhetsanordningar ....................100 Användning enligt bestämmelserna ................100 Kvarstående risker ....................... 100 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg ............... 100 Säkerhetsanvisningar för cirkelsågar ................
Produktdata till maskin med art.-nr. 91D201, 91D220, 91D221 2.1 Uppgifter om tillverkaren MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, e-post mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på den monterade kapacitetsskylten.
Uppgifter om vibration Den typiska hand-arm-rörelsen beräknad enligt EN 62841 är mindre än 2,5 m/s 2.5 Leveransinnehåll Cirkelsåg K 105 komplett med: 1 hårdmetallbestyckat cirkelsågblad Ø 280 mm, 15 tänder 1 kil (tjocklek 2,2 mm) 1 Parallellanslag vid Art.-Nr. 91D201, 91D220, 91D221 1 Manöververktyg i hållare på...
- Sugstos - Emission av hälsovådligt trädamm vid längre användning utan uppsugning. 2.7 Användning enligt bestämmelserna Allmänna säkerhetsanvisningar för K 105 är lämplig för längs- och tvärsnitt av massivt trä. Bearbetning av skivmaterial (spånskivor, limträskivor elverktyg och MDF-skivor), träfiberisolering och plaster Risk (styropor) är också...
Säkerhetsanvisningar för cirkelsågar - Om sågbladet hakar fast eller klämmer i sågspalten som försluts blockerar sågbladet och motorkraften 4.1 Sågningsmetod slår tillbaka sågen mot personer som arbetar med - Fara: Kom inte med händerna in i sågområdet den. och vid sågbladet. Håll med din andra hand i - Om sågbladet vrids eller riktas in fel i sågsnittet kan extrahandtaget eller motorns hölje.
- Justera klyvkilen på det sätt som beskrivs i - Byt ut skadade kablar eller kontakter omedelbart. bruksanvisningen. Felaktiga avstånd, fel position Bytet får endast utföras av Mafell eller en och inriktning kan vara orsaken till att klyvkilen inte auktoriserad MAFELL-serviceverkstad för att förhindrar en rekyl på...
Du kan skada dig om du rör vid sågbladets Hälsovådligt damm måste suga vassa tänder. upp med en M-sugare. - Använd endast original MAFELL reservdelar och tillbehör. Det finns annars inget garantikrav och Maskinen ska anslutas till en lämplig, extern inget ansvar från tillverkaren.
7.4 Byte av sågklinga Genom den fjäderbelastade klyvkniven (flippkniv) bortfaller det Fara tidigare nödvändiga att montera ur Drag alltid ur nätkontakten vid alla och i klyvkniven för att servicearbeten. överhuvudtaget kunna utföra Det finns risk för skador även när dykningar. sågklingan står stilla Använd skyddshandskar! 7.6 Dragning av anslutningsledningen...
8.3 Ljus Genom att justera varvtalet på ett lämpligt sätt förhindrar du att Elverktyget är utrustat med en belysningsmodul 23 sågspetsarna överhettas och (Bild 3). förlänger livslängden på sågbladen. Belysningsmodulen försörjs kontinuerligt under en viss tid i och med att maskinen startas sätt i och är sedan Den lämpliga inställningen av sågbladets varvtal för redo för användning.
• Tryck på tryckknappen 11 (bild 1) och ställ mm måste maskinen ställas in uppåt med ca 10 mm maskinen i det översta läget med djupanslaget 6. så att anslaget kan skjutas in under motorhuset. • Öppna den rörliga skyddskåpan helt med •...
Felsökning efter orsak till föreliggande störning och åtgärdande av denna kräver alltid största uppmärksamhet och försiktighet. Drag först ur kontakten! Nedan återfinns några av de vanligast förekommande störningarna samt orsaken till dessa. Om andra störningar uppstår, kontakta din återförsäljare eller MAFELL kundservice direkt. Störning Orsak Åtgärd...
Sågtänder överhettade Slött eller fel sågblad, för hög Minska skärhastigheten och/eller skärhastighet och/eller matning. matningen 12 Extra tillbehör Ytterligare information om specialtillbehör finns på vår hemsida: www.mafell.com 13 Sprängskiss och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -108-...
Seite 109
Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................110 Produktinformationer ....................110 Producentinformationer ....................110 Mærkning af maskinen ....................110 Tekniske data ....................... 111 Emissioner ........................111 Indeholder ........................111 Sikkerhedsanordninger ....................112 Tilsigtet brug ......................... 112 Tilbageværende risici ....................112 Generelle sikkerhedsinstruktioner for elværktøj ............112 Sikkerhedsanvisninger til rundsave ................
Produktinformationer til maskiner med art.nr. 91D201, 91D220, 91D221 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Mærkning af maskinen Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på det monterede skilt.
Informationer vedr. vibrationer Den typiske hånd-arm svingning, konstateret iht. EN 62841, er mindre end 2,5 m/s 2.5 Indeholder Rundsav K 105 komplet med: 1 hårdmetalbestykket rundsavblad Ø 280 mm, 15 tænder 1 kløvekile (tykkelse 2,2 mm) 1 parallelanslag ved art.nr. 91D201, 91D220, 91D221 1 betjeningsværktøj i holder ved maskinen...
2.7 Tilsigtet brug - Under længerevarende drift uden udsugning er der K 105 er egnet til længde- og tværsnit i massivt træ. fare for udslip af sundhedsskadeligt træstøv. Det er også muligt at bearbejde pladematerialer Generelle sikkerhedsinstruktioner for (spånplader,...
Sikkerhedsanvisninger til rundsave - Sætter savbladet sig fast eller i klemme i den lukkende savspalte, blokerer det, og motorkraften 4.1 Savning slår saven tilbage hen mod brugeren. - Fare: Sørg for, at du ikke kommer ind i savens - Drejes eller justeres savbladet forkert i savsnittet, område eller til savbladet med hænderne.
Dette afsnit gælder håndrundsave uden MAFELL-flipkile. 4.3 Funktion af den nederste beskyttelseshætte - Spaltekniven skal være i savespalten, for at - Kontrollér altid før brug, om den nederste kunne fungere. Ved korte snit kan kløvekilen ikke beskyttelseshætte lukker korrekt. Brug ikke forhindre tilbagestød.
- Brug en fejlstrømsafbryder, når du bruger maskinen udendørs. 6.1 Illustrerede komponenter - Udskift straks beskadigede kabler eller stik. (se fig. 1- 3) Udskiftning må kun foretages af Mafell eller et autoriseret MAFELL-kundeværksted for at undgå Indtrækningshåndtag sikkerhedsrisici. Trykknap - Undgå skarpe knæk på kablet.
Klargøring / indstilling 7.4 Skift af savblad Fare 7.1 Nettilslutning Afbryd strømmen til maskinen, og Før igangsætning sørges for at el-spændingen fjern el-stikket, før vedligeholdelse stemmer overens med den værdi, der nævnes på påbegyndes. maskinens skilt. Der er også fare for tilskadekomst, når savklingen står stille.
Den fjederbelastede kløvekil Ved at indstille omdrejningstallet (flipperkil) eliminerer behovet for at korrekt undgår du overophedning af- og påmontere kløvekilen for at af savtænderne og forlænger lave dyksnit. savbladenes levetid. Se nedenstående oplysninger for at finde den 7.6 Lægning af tilslutningsledning indstilling af savbladets omdrejningstal, der passer til Fare dit anvendelsesformål og materiale.
8.3 Lys • Med indtrækningskontakten 1 (fig. 2) åbnes beskyttelseshætten således, at maskinen kan sætte El-værktøjet er udstyret med et lysmodul 23 (Fig. 3). på emnet du ønsker at bearbejde. Savbladet er nu Lysmodulet forsynes med strøm i en bestemt tid, når placeret frit over materialet og kan justeres til maskinen tændes, hvorefter det er klar til brug.
(anslaget vendes om - føringsoverfladen til påbegyndes. emnet viser opad), for at opnå en bedre føring af MAFELL-maskiner er blevet konstrueret med henblik rundsaven. Nu er det muligt at føre maskinen langs en på mindst mulig vedligeholdelse. på emnet fastgjort lægte.
Årsagen til forstyrrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmærksomhed. Afbryd strømmen og fjern el-stikket, før du undersøger fejlen! I det følgende ses en oversigt over hyppige fejl, og hvorfor de opstår. Opstår der andre fejl, bedes du kontakte din forhandler eller kundeservicen hos MAFELL direkte. Fejl Årsag Afhjælpning...
Reducer skærehastigheden skærehastighed og/eller og/eller fremføringen fremføring for høj 12 Specialudstyr Du kan finde flere informationer om specialtilbehør på vores hjemmeside: www.mafell.com 13 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -121-...
Seite 122
Русский Содержание Объяснение условных знаков ................... 123 Данные изделия ......................123 Сведения о производителе..................123 Маркировка машины ....................123 Технические характеристики ..................124 Выброс......................... 124 Комплект поставки ...................... 125 Предохранительные устройства ................125 Использование по назначению ................. 125 Остаточные риски ....................... 125 Общие...
Данные изделия для машины с арт. № 91D201, 91D220, 91D221 2.1 Сведения о производителе MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, телефон +49 (0)7423/812-0, факс +49 (0)7423/812-218, эл. почта mafell@mafell.de, домашняя страница www.mafell.com 2.2 Маркировка машины Все данные, необходимые для идентификации машины, указаны на заводской табличке.
2.3 Технические характеристики Рабочее напряжение 230 В пер. 110 В пер. тока тока Частота сети 50 Гц 50 Гц Потребляемая мощность при продолжительном 2300 Вт режиме работы Потребляемый ток при продолжительном режиме 10,8 A 17 A работы Число оборотов на холостом ходу 2250–4400 об/мин...
- Касание токопроводящих деталей при открытом - Держите электроинструмент за изолированные поверхности захвата, если корпусе и не извлеченной вилке питания. выполняете работу, при которой насадка - Ухудшение слуха при длительной работе без может попасть на скрытый силовой кабель. средств защиты органов слуха. При...
Отдача является следствием неправильного или 4.3 Функция нижнего защитного кожуха ошибочного использования пилы. Это можно - Перед каждым использованием проверяйте предотвратить, приняв описанные ниже безупречность закрывания защитного подходящие меры безопасности. кожуха. Не используйте пилу, если нижний защитный кожух не движется - Крепко...
определенных рабочих операций, и не вносите в конструкцию пилы - Используйте только оригинальные запасные никаких изменений, которые могут повлиять на части и принадлежности MAFELL. В противном безопасность. случае претензии, относящиеся к гарантии и ответственности изготовителя, не принимаются. - Во время...
Конструкция Оснащение/настройка 6.1 Отображаемые компоненты 7.1 Подключение к сети (см. рис. 1–3) Перед вводом в эксплуатацию обратите внимание, чтобы напряжение сети соответствовало с Рычаг предварительного рабочим напряжением, указанным на заводской погружения табличке. Кнопка 7.2 Отсос стружки Отсасывающий патрубок Опасно Винт Опасную...
Распил сэндвич-панелей с сердечниками из 7.5 Расклинивающий нож теплоизоляционного материала на основе Опасно полиуретана или полиизоцианурата (PUR/PIR): При проведении любых работ по - Пильный диск KSB-SP280, твердосплавный техническому обслуживанию пильный диск Ø 280 x 2,6 x 30 мм, 52 зуба вынимать...
Эксплуатация Уровень Частота вращения, об/мин 8.1 Ввод в эксплуатацию 2250 Данную инструкцию по эксплуатации следует довести до сведения всех лиц, которым поручено 2680 управление машиной, причем особое внимание 3110 следует обратить на раздел „Правила безопасности“. 3540 3970 8.2 Включение и выключение 4400 •...
8.3 Освещение 8.6 Разрезы с утапливанием Электроинструмент оснащен модулем освещения Опасно 23 (рис. 3). Опасность отдачи при Модуль освещения длительное время при выполнении разрезов с включении инструмента снабжается определенное утапливанием! Перед время, а затем готов к работе. утапливанием прислоните машину задней кромкой плиты При...
параллельно уже существующей кромке. При этом упор может быть установлен как с правой, так и с Конструкция машин MAFELL требует левой стороны машины. При этом зона резания с минимального технического обслуживания. правой стороны составляет ок. 14 - 48 мм, а с левой...
Определение причин существующих неполадок и их устранение всегда требуют повышенного внимания и осторожности. Предварительно выньте из розетки вилку кабеля питания! Ниже перечислены наиболее частые неполадки и их причины. При возникновении других неполадок обращайтесь к своему поставщику или непосредственно в сервисную службу компании MAFELL. Неполадка Причина Устранение...
Seite 135
Неполадка Причина Устранение Диск пилы заклинивает при Слишком быстрая подача Уменьшите скорость подачи подаче станка Затупившийся диск пилы Немедленно отпустите выключатель. Извлеките станок из заготовки и замените диск пилы Напряжение в заготовке При распиле соблюдайте особую осторожность, так как существует опасность обратного...
12 Специальные принадлежности Дополнительную информацию о специальных принадлежностях можно найти на нашей домашней странице: www.mafell.com. 13 Покомпонентное изображение и список запасных частей Соответствующую информацию по запчастям см. на нашей домашней странице: www.mafell.com -136-...
Seite 137
Polski Spis treści Objaśnienie znaków ..................... 138 Informacje dot. produktu ....................138 Dane dot. producenta ....................138 Oznaczenie maszyny ....................138 Dane techniczne ......................139 Emisje ........................... 139 Zakres dostawy ......................140 Urządzenia zabezpieczające ..................140 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..............140 Ryzyko szczątkowe ......................
Informacje dot. produktu do maszyn o nr art. 91D201, 91D220, 91D221 2.1 Dane dot. producenta MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Faks +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Oznaczenie maszyny Wszelkie informacje konieczne do identyfikacji maszyny podane są na tabliczce znamionowej.
2.3 Dane techniczne Napięcie robocze 230 V AC 110 V AC Częstotliwość sieciowa 50 Hz 50 Hz Moc wejściowa w trybie ciągłym 2300 W Pobór prądu w trybie ciągłym 10,8 A 17 A Prędkość na biegu jałowym 2250 - 4400 min Głębokość...
(polistyrenu). K 105 nadaje się również do obróbki płyt - Utrudnione działanie słuchu przy dłuższej pracy bez warstwowych. użycia nauszników. Używać brzeszczotów zatwierdzonych do danego celu - Emisja szkodliwych dla zdrowia pyłów drzewnych zgodnie z normą...
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa - Przy cięciu wzdłużnym zawsze używać ogranicznika lub prowadnicy. Poprawia do dotyczące elektronarzędzi dokładność przy cięciu oraz zmniejsza możliwość Niebezpieczeństwo zakleszczenia się pilarki. Zawsze należy przestrzegać - Zawsze używać brzeszczotów o odpowiedniej poniższych przepisów wielkości i właściwym otworze mocującym (np. bezpieczeństwa i reguł...
Niniejszy rozdział odnosi się tylko do pilarek zamyka. Nigdy nie zakleszczać ani nie wiązać tarczowych bez klina Flippkeil firmy MAFELL. dolnego kołpaka ochronnego w pozycji otwartej. Jeżeli pilarka nieopatrznie spadnie na ziemię, dolny kołpak ochronny może się...
- Natychmiast wymienić uszkodzone kable lub znajdować się w rzazie. Przy krótkich cięciach klin wtyczki. Wymiana może być przeprowadzona rozdzielnik jest nieefektywny przy zapobieżeniu wyłącznie przez firmę Mafell lub autoryzowany odrzutom. warsztat klienta MAFELL w celu uniknięcia zagrożeń bezpieczeństwa. - Nie używać piły z wykrzywionym klinem rozdzielnikiem.
Struktura Zbrojenie / ustawianie 6.1 Przedstawione komponenty 7.1 Podłączenie do sieci (patrz rys. 1 - 3) Przed uruchomieniem sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięciem roboczym podanym Dźwignia wciągająca na tabliczce znamionowej maszyny. Dociskacz 7.2 Wyciąg na wióry Króciec odsysający Niebezpieczeństwo Śruba Szkodliwe dla zdrowia pyły należy...
Cięcie płyt warstwowych z rdzeniami wykonanymi 7.5 Klin rozszczepiający pianki poliuretanowo-poliizocyjanurowej Niebezpieczeństwo (PUR/PIR): Przy wszelkiego rodzaju pracach - Tarcza pilarska KSB-SP280, tarcza pilarska HW Ø konserwacyjnych należy wyjąć 280 x 2,6 x 30 mm, 52 zęby wtyczkę z gniazdka. 7.4 Wymiana brzeszczotu Klin rozszczepiający (rys.
Praca Grupy tworzyw - Drewno twarde, drewno miękkie, drewno 8.1 Oddanie do użytku warstwowe Z niniejszą instrukcją obsługi muszą się zaznajomić Poziom: 4 - 6 wszystkie osoby, którym zlecono obsługę maszyny, - Materiały płytowe powlekane przy czym szczególną uwagę należy zwrócić na Poziom: 4 - 6 rozdział...
8.4 Ustawianie głębokości cięcia • Włączyć maszynę docisnąć dźwignię zanurzeniową 6 (rys. 1) do dołu. Dzięki temu Głębokość cięcia można nastawić bezstopniowo w brzeszczot zanurza się pionowo w obrabianym przedziale od 0 do 110 mm. przedmiocie. Głębokość zanurzenia można Należy postępować w sposób następujący: odczytać...
Ogranicznik oddolny służy do cięcia równoległego do się przekazanie maszyny do autoryzowanego serwisu już istniejącej krawędzi. Ogranicznik można umieścić MAFELL w celu dokonania jej przeglądu. zarówno po prawej jak i po lewej stronie maszyny. Na wszystkich punktach smarowania należy używać...
Określenie przyczyn istniejących usterek i ich usunięcie zawsze wymaga zwiększonej czujności i ostrożności. Przedtem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka! Poniżej przedstawiono niektóre z najczęstszych usterek i ich przyczyny. W przypadku dalszych usterek należy się zwrócić do dystrybutora albo bezpośrednio do serwisu MAFELL. Usterka Przyczyna Środek zaradczy...
12 Wyposażenie specjalne Informacje nt. wyposażenia specjalnego podane są na naszej stronie internetowej: www.mafell.com 13 Rysunek z rozbiciem na części i lista części zamiennych Informacje nt. części zamiennych podane są na naszej stronie internetowej: www.mafell.com...
Seite 151
Česky Obsah Vysvětlení značek ......................152 Údaje o výrobku ......................152 Údaje k výrobci ......................152 Charakteristika stroje ....................152 Technické údaje ......................153 Emise ........................... 153 Rozsah dodávky ......................153 Bezpečnostní zařízení ....................154 Užívání v souladu s jeho určením ................154 Zbytková...
Údaje o výrobku ke stroji s číslem výr. 91D201, 91D220, 91D221 2.1 Údaje k výrobci MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Charakteristika stroje Všechny údaje nutné pro identifikaci stroje jsou k dispozici na připevněném výkonovém štítku.
Typické kmitání ruky a paže zjištěné podle EN 62841 je nižší než 2,5 m/s 2.5 Rozsah dodávky Ruční kotoučová pila K 105 kompletní s: 1 pilový kotouč na okružní pilu Ø 280 mm z tvrdokovu, 15 zubů 1 rozrážecí klín (tloušťka 2,2 mm) 1 souběžný...
- Hrdlo odsávání déle trvajícím provozu bez odsávání. 2.7 Užívání v souladu s jeho určením Všeobecné bezpečnostní pokyny pro K 105 je vhodná k podélnému a příčnému řezání elektrické nástroje masivního dřeva. Zpracování deskových materiálů Nebezpečí (dřevotřísky, stolařské desky a desky MDF), izolačních Dbejte stále následujících...
Bezpečnostní pokyny pro okružní - Pokud se pilový list, který je ve svírajícím se řezném otvoru, zasekne nebo zahákne, dojde pily zablokování, a síla motoru vymrští pilu směrem k 4.1 Postupy řezání obsluhující osobě. - Nebezpečí: Nepřibližujte ruce do oblasti řezání a - Pokud se pilový...
řezu je klínový rozrážeč rušivý a může způsobit zpětný ráz. Tento odstavec je platný pouze pro 4.3 Funkce spodního ochranného krytu ruční kotoučové pily bez vyklápěcího klínu MAFELL. - Před každým použitím zkontrolujte, zda se bezpečně zavírá dolní...
Výbava / nastavení 7.4 Výměna pilových kotoučů Nebezpečí 7.1 Připojení k síti Při všech servisních pracích Dbejte před uvedením do provozu na to, že síťové vytáhněte zástrčku. napětí odpovídá provoznímu napětí, které je uvedeno Nebezpečí zranění také pokud je na výkonovém štítku stroje. pilový...
• Změňte nastavení klínového rozrážeče posunutím v Zahřívání stroje vede k rychlejšímu vypnutí z důvodu podélné mezeře a následně šroub opět utáhněte. přetížení. Působením klínového rozrážeče Pomocí stavěcího kolečka 20 (obr. 2) můžete nastavit (sklopný klín), který je uchycený postupně počet otáček pilového kotouče mezi 2250 a pružinou, odpadá...
• Vypnutí: Pro zapnutí uvolněte spínací páku 8. Díky 8.6 Řezy do hloubky zabudované automatické brzdy je doba doběhu Nebezpečí pilového kotouče omezena na cca. 5 s. Aretace Nebezpečí zpětné rázu při řezech zapínání je automaticky opět aktivní a zajišťuje do hloubky! Před započetím ruční...
Nyní může být stroj veden Stroje MAFELL jsou koncipovány jako bezúdržbové. podél na jedné, na obrobku upevněné lati. Použitá ložiska jsou namazána pro dobu své 8.9 Práce se spodním dorazem životnosti.
Zjištění příčin existujících poruch a jejich odstranění se provádějí za neustálé vysoké pozornosti a obezřetnosti. Předtím vytáhněte zástrčku! Následně jsou uvedeny nejčastější poruchy a jejich příčiny. V případě dalších poruch se obraťte na vašeho obchodníka nebo přímo na zákaznický servis společnosti MAFELL. Závada Příčina Odstranění...
12 Zvláštní příslušenství Více informací o zvláštním příslušenství najedete na našich internetových stránkách: www.mafell.com 13 Výkres rozložených částí a seznam náhradních dílů Příslušné informace ohledně seznamů náhradních dílů najdete na naší internetové stránce: www.mafell.com -163-...
Seite 164
Slovensko Kazalo vsebine Pojasnilo znakov ......................165 Podatki o proizvodu ...................... 165 Podatki o proizvajalcu ....................165 Oznaka stroja ....................... 165 Tehnični podatki ......................166 Emisije .......................... 166 Dobavni obseg ......................166 Varnostne naprave ....................... 167 Namenska uporaba ...................... 167 Preostalo tveganje ......................
Podatki o proizvodu za stroj s št. art. 91D201, 91D220, 91D221 2.1 Podatki o proizvajalcu MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, faks +49 (0)7423/812-218, E-pošta mafell@mafell.de, Domača stran www.mafell.com 2.2 Oznaka stroja Vsi podatki, potrebni za identifikacijo stroja, so navedeni na pritrjeni tablici o zmogljivosti.
V skladu z EN 62841 ugotovljeni tipični tresljaji roke so nižji od 2,5 m/s 2.5 Dobavni obseg Ročna krožna žaga K 105 kompletna, sestavni deli: 1 list krožne žage iz karbidne trdine Ø 280 mm, 15 zob 1 cepilni klin (debelina 2,2 mm) 1 vzporedni omejevalnik pri št.
- Nastavek za odsesavanje - Emisija zdravju nevarnega lesnega prahu pri 2.7 Namenska uporaba daljšem obratovanju brez sesanja. Žaga K 105 je primerna za vzdolžno in prečno rezanje Splošni varnostni napotki masivnega lesa. Možna je tudi obdelava ploščnih materialov (iverne plošče, panelke in MDF-plošče), električna orodja...
Varnostni napotki za krožne žage - Če se list žage zatakne ali zagozdi v zapirajoči se reži žage, se blokira in sila motorja jo udari proti 4.1 Postopek žaganja upravljalnemu osebju. - Nevarnost: Z rokami ne posegajte v območje - Če se list žage v rezu obrne ali narobe usmeri, se žaganja in se ne dotikajte žaginega lista.
Napačni razmiki, pozicija in - Poškodovane kable ali vtiče takoj zamenjajte. usmerjenost so lahko vzrok za to, da zagozda reže Zamenjavo sme izvesti samo družba Mafell ali ne more učinkovito preprečiti udarca nazaj. pooblaščena delavnica službe za stranke MAFELL, - Vedno uporabite zagozdo reže, razen pri...
Zdravju nevaren prah morate sesati lista žage, se lahko poškodujete. z M-sesalnikom. - Uporabljajte le originalne MAFELL nadomestne Pri vseh delih, pri katerih nastaja velika količina prahu, dele in dele pribora. V nasprotnem primeru ugasne morate stroj priklopiti na eksterno sesalno napravo.
7.4 Zamenjava lista žage Zagozda reže (preklopni klin) pod napetostjo odpravlja potrebo po Nevarnost odstranitvi in namestitvi zagozde Pri vseh servisnih delih izvlecite reže za izvajanje ugreznih rezov. omrežni vtič. Nevarnost telesnih poškodb tudi, 7.6 Položitev priključnega kabla ko žagin list miruje. Nosite zaščitne Nevarnost rokavice! Pri delu pazite na položitev...
8.3 Luč Z ustrezno nastavitvijo števila vrtljajev preprečite pregrevanje zob Električno orodje je opremljeno z svetlobnim modulom žage in podaljšate življenjsko dobo 23 (sl. 3). listov žage. Svetlobni modul se ob vklopu žage oskrbuje določen čas in je nato pripravljen za obratovanje. Ustrezno nastavitev števila vrtljajev lista žage za V primeru daljšega mirovanja stroja se lučka predviden namen vaše uporabe in material najdete v...
• Pritisnite tipko 11 (sl. 1) in s potopno ročico 6 stroj – 260 mm morate stroj prestaviti za pribl. 10 mm postavite v najvišji položaj. navzgor, da lahko omejevalnik potisnete pod ohišje motorja. • Z vzvodom 1 (sl. 2) popolnoma odprete premični zaščitni pokrov, tako da lahko stroj namestite na •...
Ugotavljanje vzrokov in odprava obstoječih motenj vedno zahteva veliko pozornost in previdnost. Najprej izvlecite omrežni vtič! V nadaljevanju so navedene najpogostejše motnje in njihovi vzroki. V primeru drugih motenj se obrnite na svojega prodajalca ali pa direktno na servisno službo MAFELL. Motnja Vzrok Odprava Stroja ni mogoče vklopiti in...
12 Poseben pribor Dodatne informacije o posebni dodatni opremi najdete na naši domači spletni strani: www.mafell.com 13 Risba razstavljenega stanja in seznam nadomestnih delov Ustrezne informacije glede nadomestnih delov najdete na naši spletni strani: www.mafell.com -175-...
Seite 176
Slovenčina Obsah Vysvetlenie znakov ....................... 177 Údaje o výrobku ......................177 Údaje o výrobcovi ......................177 Označenie stroja ......................177 Technické údaje ......................178 Emisie ........................... 178 Obsah dodávky ......................178 Bezpečnostné zariadenia ..................... 179 Používanie podľa predpisov ..................179 Ostatné...
Údaje o výrobku k strojom s č. výrobku 91D201, 91D220, 91D221 2.1 Údaje o výrobcovi MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefón +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, Email mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Označenie stroja Všetky informácie potrebné na identifikáciu stroja sú na pripevnenom typovom štítku.
Typické vibrácie pôsobiace na ruky a ramená stanovené podľa EN 62841 sú menšie ako 2,5 m/s 2.5 Obsah dodávky Ručná kruhová píla K 105 kompletná s: 1 Kotúčový pílový list s hrotom z tvrdej ocele Ø 280 mm, 15 zubov 1 Klin na štiepanie dreva (hrúbka 2,2 mm)
- Odsávacie hrdlo - Emisie škodlivého dreveného prachu pri dlhodobej 2.7 Používanie podľa predpisov prevádzke bez odsávania. Výrobok K 105 je vhodný na pozdĺžne a priečne Všeobecné bezpečnostné pokyny pre rezanie masívneho dreva. Je vhodný aj na spracovanie doskových materiálov (drevotrieskové...
Bezpečnostné pokyny pre kruhové bez kontroly zdvihne a posunie von z obrobku smerom k obslužnému personálu. píly - Ak sa pílový list zachytí alebo zasekne v záreze píly, 4.1 Pílenie zablokuje sa a výkon motora tlačí pílu späť k - Nebezpečenstvo: Nesiahajte rukami do oblasti obslužnému personálu.
Tento odsek sa vzťahuje len 4.3 Funkcia dolného ochranného krytu na ručné kotúčové píly bez sklopného klinu MAFELL. - Skontrolujte pred každým použitím, či sa uzatvára bez problémov dolný ochranný kryt. - Aby mohol klin na štiepanie dreva fungovať, Nepoužívajte pílu, pokiaľ...
Ťahacia páka - Poškodené káble alebo zástrčky okamžite vymeňte. Kľučka Výmenu môže z bezpečnostných dôvodov Odsávacie hrdlo vykonávať iba spoločnosť Mafell alebo autorizovaný servisný servis MAFELL. Skrutka - Vyhnite sa ostrým zalomeniam kábla. Šesťhranný skrutkovač Ponorná páka 5.2 Pokyny k údržbe a servisu...
Zmena výbavy / nastavenie 7.4 Výmena pílového listu Nebezpečenstvo 7.1 Sieťová prípojka Pri všetkých údržbárskych Pred spustením do prevádzky sa musíte ubezpečiť, že činnostiach musíte vytiahnuť sieťové napätie zodpovedá prevádzkovému napätiu sieťovú zástrčku. uvedenému na výrobnom štítku stroja. Nebezpečenstvo zranenia tiež pri zastavenom kotúči píly.
• Vypnutie: Pre vypnutie musíte uvoľniť spínaciu 8.6 Ponorné rezy páčku Prostredníctvom integrovanej Nebezpečenstvo automatickej brzdy sa obmedzí dobu vysunutia Riziko spätného nárazu pri pílového listu na cca 5 s. Zablokovanie zapnutia sa ponorných rezoch! Pred ponorením opäť automaticky aktivuje a zabezpečuje ručnú umiestnite stroj zadnou hranou kotúčovú...
činnostiach musíte vytiahnuť stroj pozdĺž koľaje pripevnenej k obrobku. sieťovú zástrčku. 8.9 Práce so zarážkou rukoväte Stroje MAFELL sú skonštruované tak, aby boli Zarážka uchopenia sa používa na pílenie rovnobežne nenáročné na údržbu. s už existujúcou hranou. Doraz môže byť...
Zisťovanie príčin vzniknutých porúch a ich odstraňovanie si vždy vyžaduje zvýšenú pozornosť a opatrnosť. Predtým vytiahnite sieťovú zástrčku! V nasledujúcej časti sú uvedené najčastejšie poruchy a ich odstránenie. Pri ďalších poruchách sa obráťte na svojho predajcu alebo priamo na zákaznícky servis spoločnosti MAFELL. Porucha Príčina Odstránenie...
12 Zvláštne príslušenstvo Ďalšie informácie o špeciálnom príslušenstve nájdete na našej domovskej stránke: www.mafell.com 13 Explozívny výkres a zoznam náhradných dielov Príslušné informácie o náhradných dieloch nájdete na našej webovej stránke: www.mafell.com -188-...
Seite 189
This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.
Seite 190
Spotrebné diely a diely podliehajúce opotrebeniu sú z toho vylúčené. K tomu sa musí zaslať stroj alebo prístroj bez dopravného do podniku alebo zákazníckeho servisu MAFELL. Vyhnite sa pokusom o samostatnú opravu, pretože tým stratíte nárok na záruku. Za škody spôsobené neodbornou manipuláciou alebo bežným opotrebovaním nepreberáme žiadnu zodpovednosť.