Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
170896.1125/-
Handkreissäge
Portable circular saw
Scie circulaire portative
Sega circolare portatile
Handcirkelzaag
Sierra circular manual
Käsisirkkeli
Cirkelsåg
Håndrundsav
Ручная дисковая пила
Pilarka tarczowa
Ruční kotoučová pila
Ročna krožna žaga
Ručná kruhová píla
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduction de la notice d'emploi originale
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traducción del manual de instrucciones original
Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta
Översättning av originalbruksanvisningen
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Перевод
оригинальной
эксплуатации
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Překlad původního provozního návodu
Prevod izvirnih navodil za uporabo
Preklad originálneho návodu na používanie
инструкции
по
5
22
38
55
72
89
106
122
138
154
172
189
205
221
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mafell K 105-18

  • Seite 1 170896.1125/- Handkreissäge Originalbetriebsanleitung Portable circular saw Translation of the original operating instructions Scie circulaire portative Traduction de la notice d'emploi originale Sega circolare portatile Traduzione delle istruzioni d’uso originali Handcirkelzaag Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Sierra circular manual Traducción del manual de instrucciones original Käsisirkkeli Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta Cirkelsåg...
  • Seite 2 WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. WARNING Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire and/or serious injuries.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung ......................7 Erzeugnisangaben ......................7 Angaben zum Hersteller ....................7 Angaben zum Akku ......................7 Kennzeichnung der Maschine ..................7 Technische Daten ......................8 Emissionen ........................8 Lieferumfang ........................9 Sicherheitseinrichtungen ....................9 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 9 Restrisiken ........................
  • Seite 6 8.10 Sägen von Sandwichpaneele ..................18 Wartung und Instandhaltung ..................18 Lagerung ........................18 Transport ........................18 Entsorgung Akkus/Batterien ................... 18 Störungsbeseitigung ....................... 19 Sonderzubehör ....................... 21 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste ................ 21...
  • Seite 7: Zeichenerklärung

    Erzeugnisangaben zu Maschine mit Art.-Nr. 91D302, 91D303 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Angaben zum Akku Die CE-Konformitätserklärung zu den Akkus finden Sie auf unserer Homepage www.mafell.com im Fußbereich unter Rechtliches, Konformitätserklärung.
  • Seite 8: Technische Daten

    Cordless Alliance System (=CAS) ist ein herstellerübergreifendes Akku-System. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.cordless-alliance-system.com 2.4 Technische Daten Motorart bürstenlos Betriebsspannung 18 V DC Drehzahl im Leerlauf 2800 - 5200 min Schnitttiefe 0°/30°/45°/60° 110/94/77/55 mm Sägeaggregat schwenkbar 0°- 60° Sägeblattdurchmesser 280 mm Sägeblatt-Grundkörperdicke 1,8 mm Werkzeug-Schnittbreite...
  • Seite 9: Lieferumfang

    Werkstücks vorstehenden Teils Sägeblattes beim 2.8 Bestimmungsgemäße Verwendung Schneiden. Die K 105-18 ist zum Längs- und Querschneiden von - Berühren sich drehender Teile von der Seite: Massivholz geeignet. Verarbeitung Sägeblatt, Spannflansch und Flansch-Schraube. Plattenwerkstoffen (Spanplatten, Tischlerplattten und Mdf-Platten), Holzfaserdämmstoffen und Kunststoffen - Rückschlag der Maschine beim Verklemmen im...
  • Seite 10: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    - Beeinträchtigung Gehörs länger - Verwenden Sie beim Längsschneiden immer einen Anschlag oder eine gerade andauernden Arbeiten ohne Gehörschutz. Kantenführung. Dies verbessert - Emission gesundheitsgefährdender Holzstäube bei Schnittgenauigkeit und verringert die Möglichkeit, länger andauerndem Betrieb ohne Absaugung. dass das Sägeblatt klemmt. Allgemeine Sicherheitshinweise für - Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen...
  • Seite 11: Funktion Der Unteren Schutzhaube

    Absatz gilt für untere Schutzhaube einwandfrei schließt. Handkreissägen ohne MAFELL-Flippkeil. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die untere - Damit der Spaltkeil wirken kann, muss er sich im Schutzhaube nicht frei beweglich ist und sich Sägespalt befinden. Bei kurzen Schnitten ist der nicht sofort schließt.
  • Seite 12: Spezifische Sicherheitsregeln

    - Entnehmen Sie die Akkus, falls die Maschine Freien einen Fehlerstromschutzschalter. unbeaufsichtigt abgelegt, transportiert oder gelagert - Tauschen Sie beschädigte Kabel oder Stecker wird. sofort aus. Der Austausch darf nur durch Mafell - Vergewissern Sie sich, dass die Säge beim oder eine autorisierte MAFELL- Einsetzen des Akkus ausgeschaltet ist.
  • Seite 13: Aufbau

    Prüfen Sie, ob die Nennspannung des Akkus mit der Angabe auf der Maschine übereinstimmt. Voreinzugshebel Akku und Ladegerät sind aufeinander abgestimmt. Drücker Verwenden Sie nur original Mafell / CAS-Akkupacks und Ladegeräte. Absaugstutzen Laden Sie bei einer neuen Maschine zuerst den Akku Schraube auf.
  • Seite 14: Akku Einsetzen

    7.5 Sägeblattauswahl Beachten Sie die Hinweise zum Umweltschutz. Um eine gute Schnittqualität zu erhalten, verwenden Sie ein scharfes Werkzeug und wählen entsprechend Material und Anwendung ein Werkzeug aus der folgenden Liste: 7.2 Akku einsetzen Schneiden von Weich- und Hartholz quer und Prüfen Sie vor dem Einsetzen, ob die Nennspannung längs zur Faserrichtung: des Akkus mit der Angabe auf der Maschine...
  • Seite 15: Spaltkeil

    Betrieb • Mit dem Sechskant-Schraubendreher 5 (Halterung Abb. 2) lösen Sie die Flansch-Schraube 18 (Abb. 3) Im Betrieb kann es unter entgegen dem Uhrzeigersinn. Nehmen Sie nun entsprechenden Bedingungen – die Schraube sowie den vorderen Spannflansch 12 insbesondere bei trockener Luft, Materialien wie z.
  • Seite 16: Licht

    Die für Ihren Einsatzzweck und Material geeignete 8.3 Licht Einstellung der Sägeblattdrehzahl entnehmen Sie den Das Elektrowerkzeug ist mit einem Lichtmodul 23 nachfolgenden Angaben. (Abb. 3) ausgestattet. Das Lichtmodul wird mit dem Einschalten der Stufe Drehzahl min Maschine für eine bestimmte Zeit versorgt und ist 2800 anschließend betriebsbereit.
  • Seite 17: Sägen Nach Anriss

    • Drücken Sie die Drucktaste 11 (Abb. 1) und stellen • Halten Sie die Maschine an den Handgriffen fest Sie mit dem Tauchhebel 6 die Maschine in die und setzen Sie sie mit dem vorderen Teil der oberste Stellung. Grundplatte auf das Werkstück auf. •...
  • Seite 18: Sägen Von Sandwichpaneele

    Vor allen Wartungsarbeiten den und gemäß der Batterieverordnung Akku ziehen. (EU) 2023/1542 müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien MAFELL-Maschinen sind wartungsarm konstruiert. getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Die eingesetzten Kugellager sind auf Lebenszeit Wiederverwendung zugeführt geschmiert. Nach längerer Betriebszeit empfehlen wir, werden.
  • Seite 19: Störungsbeseitigung

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Akku ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache...
  • Seite 20 Störung Ursache Beseitigung Maschine schaltet im Betrieb ab Elektrostatische Aufladung. Die Antistatischen Absaugschlauch Schutzfunktion der Elektronik verwenden wird aktiviert und die Maschine geht in einen sicheren Zustand über. Die Maschine schaltet ab. Sägeblatt klemmt beim Zu großer Vorschub Vorschubgeschwindigkeit Vorschieben der Maschine verringern Stumpfes Sägeblatt Sofort...
  • Seite 21: Sonderzubehör

    - Akku-PowerStation APS M+ Best.-Nr. 094509 - Akku-PowerStation APS M+ -GB Best.-Nr. 094511 Weitere Informationen zum Sonderzubehör finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com 12 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -21-...
  • Seite 22 English Table of Contents Signs and symbols ......................24 Product information ......................24 Manufacturer´s data ....................... 24 Information on the rechargeable battery ................ 24 Machine identification ..................... 24 Technical data ........................ 25 Emissions ........................25 Scope of supply ......................26 Safety devices ........................
  • Seite 23 8.10 Sawing of sandwich panels .................... 34 Service and maintenance ....................34 Storage ........................... 34 Transport ........................35 Disposal of rechargeable batteries/batteries ..............35 Troubleshooting ......................35 Optional accessories ...................... 37 Exploded drawing and spare parts list ................37 -23-...
  • Seite 24: Signs And Symbols

    Product information for machine with Art.-No. 91D302, 91D303 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, e-mail: mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Information on the rechargeable battery The CE Declaration of Conformity with regard to the rechargeable batteries can be found on our website www.mafell.com in the footer area under the header Legal Matters, Declaration of Conformity.
  • Seite 25: Technical Data

    Cordless Alliance System (=CAS) is a cross-manufacturer battery pack system. Further information is available at www.cordless-alliance-system.com 2.4 Technical data Type of motor brushless Operating voltage 18 V DC Speed during idling 2800 - 5200 min Cutting depth 0°/30°/45°/60° 110/94/77/55 mm (4 21/64 | 3 45/64 | 3 1/32 | 2 11/64 inches) Tilting saw unit 0°- 60°...
  • Seite 26: Scope Of Supply

    2.8 Intended use - Breakage of the saw blade and risk of the blade or The K 105-18 is suitable for longitudinal and cross pieces of the blade being hurled away. cutting of solid wood. Processing of panel materials...
  • Seite 27: General Safety Instructions For Power Tools

    General safety instructions for power - Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade washers and bolt were specially tools designed for your saw, for optimum performance Danger and safety of operation. Always observe the following safety 4.2 Kickback - reasons and corresponding safety instructions and the safety instructions...
  • Seite 28: Function Of The Lower Guard

    - Support large panels to minimise the risk of 4.4 Function of the riving knife/splitter blade pinching and kickback. Large panels tend - Use the appropriate saw blade for the riving to sag under their own weight. Supports must be knife.
  • Seite 29: Instructions On Service And Maintenance

    - Immediately replace damaged cables or plugs. - Ensure that the saw is switched off when you Replacement may only be carried out by MAFELL inserting the rechargeable battery. or an authorised MAFELL service workshop in order to avoid safety hazards.
  • Seite 30: Setting / Adjustment

    Rechargeable battery and charger are matched to Follow the instructions for the each other. Only use original Mafell / CAS protection of the environment. rechargeable batteries and chargers. Before using a new machine, first of all charge the rechargeable battery.
  • Seite 31: Chip Extraction

    7.4 Chip extraction 7.6 Saw blade change Danger Danger Substances that are harmful to Unplug the rechargeable battery for health must be taken up with an M- all service work. suction device. Risk of injury even if the saw wire is standing still.
  • Seite 32: Operation

    • Adjust the riving knife/splitter by moving it in its The setting wheel 20 (Fig. 2) can be used to adjust the longitudinal groove and retighten the screw saw blade speed in a continuously variable manner afterwards. between 2800 and 5200 rpm. Due to the riving knife/splitter A suitable setting of the speed (flipping wedge) which is under...
  • Seite 33: Light

    • Switching off: To switch off, release the shift lever 8.6 Plunge cuts 8. The built-in automatic brake limits the saw blade Danger slowing time to approx. 5 s. The switch-on lock Risk of backlash during plunge automatically takes effect again and secures the cuts! Prior to plunging, place the portable circular saw against accidental switch-on.
  • Seite 34: Sawing According To Tracings

    In addition, by simply turning it around (guide face for MAFELL machines are designed to be low in the workpiece edge points upwards), the parallel stop maintenance. can also be used as double support to improve guidance of the portable circular saw.
  • Seite 35: Transport

    Unplug the rechargeable battery beforehand! Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, please contact your dealer or the MAFELL customer service directly. Defect...
  • Seite 36 Defect Cause Elimination Overload, machine switches off. A sustained load has overheated Allow the machine and the the machine or the rechargeable rechargeable battery to cool down. battery. A warning signal is The rechargeable battery can be sounded (beep tone). cooled down much faster with a As long as the machine or the charger with air cooling.
  • Seite 37: Optional Accessories

    - Rechargeable PowerStation APS M+ - GB Order No. 094511 Further information on optional accessories can be found on our homepage: www.mafell.com 12 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -37-...
  • Seite 38 Français Sommaire Explication des pictogrammes ..................40 Données caractéristiques ....................40 Identification du constructeur ..................40 Informations sur le bloc-batterie ..................40 Identification de la machine .................... 40 Caractéristiques techniques ................... 41 Émissions ........................41 Équipement standard ..................... 42 Dispositifs de sécurité ....................42 Utilisation conforme ......................
  • Seite 39 Entretien et maintenance ....................51 Stockage ........................51 Transport ........................51 Élimination des blocs batterie/piles ................51 Élimination des défauts ....................52 Accessoires supplémentaires ..................54 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange ............... 54 -39-...
  • Seite 40: Explication Des Pictogrammes

    (0)7423/812- 218, e-mail mafell@mafell.de, homepage www.mafell.com 2.2 Informations sur le bloc-batterie Vous trouverez la déclaration de conformité CE relative aux blocs batterie sur notre site Internet www.mafell.com, en bas de page, sous Mentions légales, Déclaration de conformité. 2.3 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à...
  • Seite 41: Caractéristiques Techniques

    Cordless Alliance System (=CAS) est un système sans fil commun à plusieurs fabricants. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet dans le site www.cordless-alliance-system.com 2.4 Caractéristiques techniques Type de moteur sans balais Tension de service 18 V DC Vitesse en marche à...
  • Seite 42: Équipement Standard

    - Contact de pièces en rotation sur le côté : lame de 2.8 Utilisation conforme scie, flasque de serrage, vis de flasque. La K 105-18 se prête aussi à la coupe longitudinale et - Contrecoup de la machine lors du coincement dans transversale des bois massifs. Il est même possible de la pièce à...
  • Seite 43: Consignes Générales De Sécurité Pour Outils Électriques

    Consignes générales de sécurité - Toujours utiliser des lames de scie ayant la dimension correcte et l'alésage de fixation pour outils électriques approprié (par ex. en forme d'étoile ou rond). Danger Des lames de scie non adaptées aux pièces Toujours respecter les consignes montées sur la scie tournent de façon irrégulière et de sécurité...
  • Seite 44: Fonction Du Capot Protecteur Inférieur

    Ne pas utiliser la valable que pour les scies circulaires portatives scie, si le capot inférieur manque de mobilité et sans FLIPPKEIL MAFELL. ne se ferme pas immédiatement. Ne jamais coincer ou attacher le capot protecteur inférieur - Pour que le couteau diviseur puisse être...
  • Seite 45: Consignes De Sécurité Spécifiques

    - S’assurer que la scie est éteinte lorsque vous menace pour la sécurité, ne confiez le insérez la batterie sous tension. remplacement qu’à Mafell ou à un atelier de service après-vente agréé par MAFELL. - Évitez toute forte pliure du câble.
  • Seite 46: Configuration

    Levier de préchargement Le bloc batterie et le chargeur sont adaptés l'un à Poussoir l'autre. N’utiliser que des blocs batteries CAS et chargeurs d’origine Mafell. Manchon d'aspiration Lorsque la machine est neuve, commencer par charger le bloc batterie. Tournevis Allen La description du chargement fait Levier de plongée...
  • Seite 47: Insérer Le Bloc-Batterie

    Coupes longitudinale et transversale par rapport Respecter pour cela les au sens des fibres du bois tendre ou dur : recommandations relatives à la protection de l'environnement. - Lame de scie KSB-WU280 GT, HW-lame de scie circulaire Ø 280 x 2,8 x 30 mm, 28 dents Coupe de bois tendre et dur, en particulier dans le 7.2 Insérer le bloc-batterie sens longitudinal par rapport au sens des fibres :...
  • Seite 48: Couteau Diviseur

    Fonctionnement • Lors de la mise en place de la lame de scie, faire attention au sens de rotation. Pendant le fonctionnement, des décharges électrostatiques peuvent • Mettre ensuite le flasque de serrage en place, se produire sur l'opérateur dans insérer la vis de flasque et la serrer à...
  • Seite 49: Éclairage

    Vous trouverez ci-dessous les réglages de vitesse de 8.3 Éclairage rotation de la lame de scie adaptés à votre application L’outil électrique est équipé d’un module d’éclairage 23 et au matériau utilisé. (ill. 3). Le module d’éclairage est alimenté pendant un certain Niveau Vitesse en min temps, lors de la mise en marche de la machine et est...
  • Seite 50: Coupes En Plongée

    8.6 Coupes en plongée 8.7 Sciage d'après tracé La pièce inclinable dispose d'un bord de traçage pour Danger 0° - 60°. Ce bord de traçage correspond à la partie Risque de contrecoup en coupe intérieure de la lame de scie. Pour les coupes biaises, plongeante ! Avant la plongée, on peut voir le tracé...
  • Seite 51: Sciage De Panneaux Sandwich

    électriques devenus inutilisables et, à des travaux de maintenance. conformément au règlement sur les batteries (UE) 2023/1542, les blocs Les machines MAFELL sont conçues pour fonctionner batteries/piles défectueux ou avec très peu d'entretien. usagés doivent être collectés séparément et recyclés dans le Les roulements à...
  • Seite 52: Élimination Des Défauts

    La détermination des causes de dérangements présents et leur élimination exigent toujours une attention et précaution particulières. Retirer l'accu auparavant ! Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Seite 53 Dérangement Cause Élimination La lame se coince en avançant la Avance trop rapide Réduire la vitesse d'avance machine Lame émoussée Relâcher immédiatement l'interrupteur. Dégager la machine de la pièce à travailler et changer la lame de scie Tensions dans la pièce à Vigilance accrue lors du sciage, travailler augmentation...
  • Seite 54: Accessoires Supplémentaires

    - Poste de puissance batterie APS M + -GB Réf. 094511 Pour de plus amples informations sur les accessoires spéciaux, consulter notre site Internet : www.mafell.com 12 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com...
  • Seite 55 Italiano Indice Spiegazione dei simboli ....................57 Informazioni sul prodotto ....................57 Informazioni sul fabbricante ................... 57 Informazioni riguardo alla batteria .................. 57 Identificazione della macchina ..................57 Dati tecnici ........................58 Emissioni ........................58 Dotazione ........................59 Dispositivi di sicurezza ....................59 Impiego conforme alla destinazione ................
  • Seite 56 8.10 Taglio di pannelli sandwich .................... 68 Manutenzione e riparazione ................... 68 Tenuta a magazzino ....................... 68 Trasporto ........................68 Smaltimento dei pacchi batteria/delle batterie ..............68 Eliminazione dei guasti ....................69 Accessori speciali ......................71 Disegno esploso e distinta dei ricambi ................71 -56-...
  • Seite 57: Spiegazione Dei Simboli

    MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefono +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-mail mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Informazioni riguardo alla batteria La dichiarazione di conformità CE relativa alle batterie è disponibile sulla nostra homepage www.mafell.com in piedinatura alle voci «Note legali», «Dichiarazione di conformità». 2.3 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Seite 58: Dati Tecnici

    Cordless Alliance System (=CAS) è un sistema a batteria indipendente dal produttore. Altre informazioni sono riportate al sito www.cordless-alliance- system.com 2.4 Dati tecnici Tipo di motore senza spazzole Tensione operativa 18 V c.c. Numero di giri a vuoto 2800 - 5200 min Profondità...
  • Seite 59: Dotazione

    - Contatto con elementi sotto tensione con MDF), materiali isolanti in fibra di legno e materiali di alloggiamento aperto e batteria non estratta. plastica (polistirolo). Inoltre, la K 105-18 è adatta - Danneggiamento dell'udito in caso di lavori anche alla lavorazione di pannelli sandwich.
  • Seite 60: Avvertenze Generali Di Sicurezza Per Elettroutensili

    Avvertenze generali di sicurezza per - Utilizzare sempre lame di sega della giusta grandezza e con foro di alloggio adatto (p. es. a elettroutensili forma di rombo o tondo). Le lame di sega non Pericolo adatte agli elementi montati della sega ruotano Osservate sempre le seguenti irregolarmente e portano alla perdita del controllo.
  • Seite 61: Funzione Della Cappa Di Protezione Inferiore

    Questo paragrafo vale solo per seghe circolari chiude subito. Non bloccare né legare mai la portatili senza cuneo divaricatore MAFELL. cappa di protezione inferiore in posizione - Per poter agire, il cuneo divaricatore deve aperta.
  • Seite 62: Regole Specifiche Di Sicurezza

    - Mai lavorare senza i dispositivi di protezione - Utilizzare solo ricambi e accessori originali della prescritti e previsti per il rispettivo lavoro e non MAFELL. In caso contrario la garanzia decade e il modificare niente sulla sega che potrebbe fabbricante non risponde per eventuali danni.
  • Seite 63: Struttura

    Leva di tiraggio Batterie e caricabatteria sono sincronizzate tra loro. Spintore Utilizzare solo batterie ricaricabili CAS e caricabatterie originali della MAFELL. Bocchettone di aspirazione Se la macchina è nuova, prima del suo utilizzo caricare Vite le batterie.
  • Seite 64: Inserimento Della Batteria Ricaricabile

    7.5 Scelta della lama Osservare le avvertenze riguardo alla tutela dell'ambiente. Per ottenere una buona qualità di taglio è necessario usare una lama da taglio affilata e scegliere un tipo di lama adatta al materiale e all’impiego dalla seguente tabella: 7.2 Inserimento della batteria ricaricabile Tagliare legno dolce e duro in senso trasversale e Prima di inserirla, verificare se la tensione nominale...
  • Seite 65: Cuneo Divaricatore

    Funzionamento • Con la chiave esagonale 5 (supporto Fig. 2) svitare la vite della flangia 18 (Fig. 3) in senso antiorario. Durante il funzionamento, in Quindi rimuovere la vite e la flangia di serraggio corrispondenti condizioni, possono anteriore 12. verificarsi scariche elettrostatiche attraverso l'operatore, in particolare •...
  • Seite 66: Luce

    Il numero di giri della lama adatto al vostro scopo 8.3 Luce d’impiego e materiale è indicato nei dati riportati di L’utensile elettrico è dotato di un modulo luce 23 (Fig. seguito. Con l’accensione della macchina, il modulo luce viene Livello Numero di giri min alimentato per un determinato tempo ed è...
  • Seite 67: Tagli A Tuffo

    8.6 Tagli a tuffo • Serrare di nuovo la vite dii serraggio. Al termine dei lavori a immersione posizionare la barra di battuta Pericolo nella posizione alta. Pericolo di contraccolpo durante l'esecuzione di tagli a tuffo! Prima 8.7 Taglio su tracciatura di eseguire dei tagli a tuffo è...
  • Seite 68: Tenuta A Magazzino

    Secondo la direttiva europea i lavori di manutenzione. 2012/19/UE, gli utensili elettrici che non sono più utilizzabili e secondo Le macchine MAFELL sono costruite in maniera da la direttiva europea (UE) richiedere una manutenzione ridotta. 2023/1542, le batterie ricaricabili/batterie difettose o usate I cuscinetti a sfera utilizzati sono lubrificati a vita.
  • Seite 69: Eliminazione Dei Guasti

    Staccare dapprima le batterie! Di seguito sono riportati alcuni dei guasti più frequenti e le rispettive cause. In caso di altri guasti, rivolgiti al tuo rivenditore o direttamente al servizio di assistenza clienti MAFELL. Guasto...
  • Seite 70 Guasto Causa Eliminazione La macchina si spegne in caso di Con un aumento improvviso del Spegnere la macchina rilasciando improvviso aumento del carico. carico, anche la corrente richiesta il pulsante a levetta. della macchina aumenta di colpo. Dopodiché puoi riaccendere la Viene emesso segnale...
  • Seite 71: Accessori Speciali

    - Stazione di ricarica batterie APS M+ -GB N. d'ordinazione 094511 Ulteriori informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com 12 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -71-...
  • Seite 72 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 74 Gegevens met betrekking tot het product ..............74 Gegevens met betrekking tot de fabrikant ..............74 Vermeldingen bij de accu ....................74 Karakterisering van de machine ..................74 Technische gegevens ....................75 Emissies .........................
  • Seite 73 8.10 Zagen van sandwichpanelen ..................84 Onderhoud en reparatie ....................85 Opslag ..........................85 Transport ........................85 Afdanking accu's/batterijen ..................... 85 Verhelpen van storingen ....................86 Extra toebehoren ......................88 Explosietekening en onderdelenlijst ................88 -73-...
  • Seite 74: Verklaring Van De Symbolen

    MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf/Neckar, Tel. +49 7423/812-0, Fax +49 7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Vermeldingen bij de accu De CE-conformiteitsverklaring voor de accu´s staat op onze homepage www.mafell.com in het onderste gedeelte bij Juridisch, Conformiteitsverklaring. 2.3 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Seite 75: Technische Gegevens

    Cordless Alliance System (=CAS) is een producent overkoepelend accusysteem. Meer informatie vindt u onder www.cordless-alliance-system.com 2.4 Technische gegevens Soort motor zonder borstel Bedrijfsspanning 18 V DC Toerental in de leegloop 2800 - 5200 min Snijdiepte 0°/30°/45°/60° 110/94/77/55 mm Zaagaggregaat zwenkbaar 0°- 60°...
  • Seite 76: Leveromvang

    - Aanraken van zich draaiende onderdelen van opzij: 2.8 Reglementair gebruik zaagblad, spanflens en flens-schroef. De K 105-18 is geschikt voor het langs- en - Terugslag van de machine bij verklemmen in het dwarssnijden van massief hout. De verwerking van werkstuk.
  • Seite 77: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrisch Werktuig

    Algemene veiligheidsvoorschriften - Gebruik altijd zaagbladen van het juiste formaat en met de passende opnameboring (bijv. voor elektrisch werktuig ruitvormig of rond). Zaagbladen die niet bij de Gevaar montagedelen van de zaag passen, lopen niet rond Houdt alstublieft steeds rekening en leiden tot controleverlies.
  • Seite 78: Functie Van De Onderste Beschermkap

    Deze paragraaf geldt enkel voor handcirkelzagen 4.3 Functie van de onderste beschermkap zonder MAFELL-flipsnede. - Controleer vóór ieder gebruik of de onderste - Opdat het spouwmes kan werken, moet het zich beschermkap perfect sluit. Gebruik de zaag niet, in de zaagspleet bevinden.
  • Seite 79: Specifieke Veiligheidsregels

    - Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en - Draag tijdens het werk altijd uw persoonlijke toebehoren van MAFELL. Anders bestaat er geen beschermingsuitrusting (gehoorbescherming, garantieaanspraak en geen aansprakelijkheid door veiligheidsbril, stofmasker, veiligheidsschoenen).
  • Seite 80: Opbouw

    Controleer of de nominale spanning van de accu met de gegevens op de machine overeenstemt. Trekhendel Accu en oplaadapparaat zijn op elkaar afgestemd. Drukker Gebruik alleen originele Mafell-/CAS-accupacks en laadapparaten. Afzuigopening Laad bij een nieuwe machine eerst de accu op. Schroef...
  • Seite 81: Accu Inzetten

    7.2 Accu inzetten 7.5 Keuze van het zaagblad Controleer voor gebruik of de nominale spanning van Om een goede snijkwaliteit te behalen, maak de accu met de gegevens op de machine alstublieft gebruik van scherp werktuig en kiest in overeenstemt. overeenstemming met materiaal en toepassing een werktuig uit de volgende lijst: Gevaar...
  • Seite 82: Spouwmes

    Bedrijf • Met de zeskantschroevendraaier 5 (houder afb. 2) draait u de flensschroef 18 (afb. 3) tegen de klok Bij de werking kunnen er onder los. Neem nu de schroef en de voorste spanflens bepaalde omstandigheden - met 12 weg. name bij droge lucht, materiaal als bijv.
  • Seite 83: Licht

    De voor uw toepassing en materiaal geschikte 8.3 Licht instelling van het zaagbladtoerental vindt u hieronder. Het elektrisch gereedschap is uitgerust met een lichtmodule 23 (afb. 3) . Niveau Toerental min De lichtmodule wordt bij het inschakelen van de 2800 machine gedurende een bepaalde tijd voorzien en is daarna bedrijfsklaar.
  • Seite 84: Zagen Volgens Tekening

    • Druk op de drukknop 11 (afb. 1) en zet met de 8.8 Zagen met parallelle aanslag invalhendel 6 de machine in de bovenste stand. De parallelle aanslag 17 (afb. 2) dient om parallel aan • Met de intrekhendel 1 (afb. 2) opent u de een reeds voorhanden rand te zagen.
  • Seite 85: Onderhoud En Reparatie

    Na een langere bedrijfstijd adviseren wij, de en conform de Batterijverordening machine aan een geautoriseerde klantenservice van MAFELL ter inspectie te geven. (EU) 2023/1542) moeten defecte of verbruikte accu’s/batterijen Voor alle smeerplaatsen slechts onze speciale vet, gescheiden verzameld en bestel-nr.
  • Seite 86: Verhelpen Van Storingen

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Vooraf accu uittrekken! Hieronder vindt u de meest voorkomende storingen en hun oorzaak. Bij andere storingen wendt u zich best tot uw handelaar of direct tot de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak...
  • Seite 87 Storing Oorzaak Remedie Zaagblad klemt Te grote aanvoer Aanvoersnelheid verlagen vooruitschuiven van de machine Stomp zaagblad Schakelaar direct loslaten Machine werkstuk verwijderen zaagblad vervangen Spanningen in het werkstuk Wees alert bij het zagen, het gevaar voor terugslagen stijgt. Slechte machinevoering Parallelle aanslag inzetten Oneffen werkstukoppervlakte Vlakte uitrichten...
  • Seite 88: Extra Toebehoren

    - Accu-PowerStation APS M+ Best.-nr. 094509 - Accu-PowerStation APS M+ - GB Best.-nr. 094511 Meer informatie over de bijzondere toebehoren vindt u op onze homepagina: www.mafell.com. 12 Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -88-...
  • Seite 89 Español Indice Leyenda .......................... 91 Datos del producto ......................91 Datos del fabricante ....................... 91 Información sobre la batería ................... 91 Identificación de la máquina ................... 91 Datos técnicos ........................ 92 Emisiones ........................92 Contenido ........................93 Dispositivos de seguridad ....................93 Uso correcto ........................
  • Seite 90 Trabajar con el tope inferior ..................101 8.10 Serrar paneles sándwich ....................102 Mantenimiento y reparación ..................102 Almacenaje ........................102 Transporte ........................102 Eliminar acumuladores/baterías ................... 102 Eliminación de fallos técnicos ..................103 Accesorios especiales ....................105 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio ............105 -90-...
  • Seite 91: Leyenda

    Datos del producto para la máquina con el núm. de ref. 91D302, 91D303 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Información sobre la batería Puede consultar la Declaración CE de conformidad de nuestras baterías de acumulador en nuestra página web...
  • Seite 92: Datos Técnicos

    ¡Proteger las baterías del fuego! ¡Hay riesgo de explosión! Cordless Alliance System (=CAS) es un sistema de baterías común para varios fabricantes. Encontrará más información en www.cordless-alliance-system.com 2.4 Datos técnicos Tipo de motor sin escobillas Tensión de funcionamiento 18 V DC Velocidad en vacío 2800 - 5200 min Profundidad de corte 0°/30°/45°/60°...
  • Seite 93: Contenido

    2.8 Uso correcto - Contacto con la parte saliente del disco de sierra en La K 105-18 es adecuada para el corte longitudinal y la parte inferior de la pieza de trabajo durante el transversal de madera maciza. También es posible el corte.
  • Seite 94: Indicaciones De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    - Contacto con componentes bajo tensión con la - Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas cuando realice carcasa abierta y la alimentación de tensión no conectada. trabajos en los que pueda encontrar conductos de corriente escondidos o el propio conducto - Daños al oído debido al trabajo intensivo sin la de conexión al utilizar la herramienta.
  • Seite 95: Funcionamiento De La Funda Inferior

    - Sujete la máquina con las dos manos y coloque 4.3 Funcionamiento de la funda inferior los brazos en una posición que permita - Antes de utilizar la máquina, compruebe el compensar las fuerzas de rebote de la misma. correcto funcionamiento de la cubierta de No realice nunca cortes sujetando la máquina protección inferior.
  • Seite 96: Normas De Seguridad Específicas

    El reemplazo solo debe ser realizado Este apartado solo se refiere a las sierras circulares por Mafell o por un taller de servicio MAFELL, a fin manuales sin cuña de abatible de MAFELL. de evitar riesgos para la seguridad.
  • Seite 97: Montaje

    Se suministran los cargadores adecuados, a partir del - Asegúrese de que la sierra esté apagada cuando acumulador utilizado. Utilice solo baterías y inserte el acumulador. cargadores originales Mafell / CAS. Montaje En una máquina nueva, cargue siempre primero el acumulador.
  • Seite 98: Colocar El Acumulador

    7.5 Selección del disco de sierra Respetar las indicaciones sobre la protección del medio ambiente. Para asegurar una calidad de corte óptima, utilice únicamente herramientas bien afiladas. Seleccione la herramienta adecuada según el material cortado y las condiciones de corte dadas, ver la siguiente lista: 7.2 Colocar el acumulador Cortar madera blanda y dura transversalmente o Comprobar si la tensión nominal del acumulador...
  • Seite 99: Cuña De Partir

    Funcionamiento • Aflojar el tornillo de brida 18 (fig. 3) con el destornillador hexagonal 5 (soporte fig. 2) al Durante el funcionamiento, en contrario de las agujas del reloj. Extraer a circunstancias concretas, sobre continuación el tornillo y la brida de sujeción 12. todo con aire seco, materiales tales como materiales de paneles •...
  • Seite 100: Luz

    La velocidad de giro de la hoja de sierra adecuada 8.3 Luz para su aplicación y el material puede consultarse en La herramienta eléctrica está equipada con un módulo la siguiente información. de luz 23 (fig. 3). El módulo de luz se abastece de electricidad al Nivel Velocidad min conectar la máquina durante un tiempo determinado y,...
  • Seite 101: Serrar Por La Línea De Trazado

    • Ponga en marcha la sierra circular manual (ver • Pulsar el interruptor de presión 11 (fig. 1) y capítulo 8.2) y avance con regularidad en la configurar la máquina en la posición superior con la dirección de corte. palanca de incisión 6. •...
  • Seite 102: Mantenimiento Y Reparación

    Pilas/baterías: de forma permanente. Se recomienda llevar la máquina a un centro de servicio al cliente autorizado Iones de litio de MAFELL para su revisión después de algún tiempo Tenga en cuenta las indicaciones de funcionamiento. del apartado «Transporte», página En todos los puntos de engrase se debe aplicar 102.
  • Seite 103: Eliminación De Fallos Técnicos

    La determinación y eliminación de fallos técnicos requieren siempre especial cuidado. ¡Sacar antes el acumulador! A continuación, se indican los fallos más frecuentes y sus causas. En caso de que se produzcan otros errores, diríjase a su distribuidor o directamente al servicio técnico de MAFELL. Fallo Causa Solución...
  • Seite 104 Fallo Causa Solución El disco de sierra se atasca al Velocidad de avance excesiva Disminuya la velocidad de avance avanzar la máquina Hoja de sierra despuntada Suelte el interruptor de inmediato. Aleje la máquina de la pieza de trabajo y cambie el disco de sierra. Tensiones en la pieza de trabajo Gran precaución a la hora de serrar, aumenta el riesgo de...
  • Seite 105: Accesorios Especiales

    - Estación de carga de baterías APS M +- GB Referencia 094511 Encontrará más información sobre accesorios especiales en nuestra página web: www.mafell.com 12 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com...
  • Seite 106 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ....................... 108 Tuotetiedot ........................108 Tiedot valmistajasta ...................... 108 Akun tiedot ........................108 Konetunnus ........................108 Tekniset tiedot ......................109 Päästöt ......................... 109 Toimituslaajuus ......................110 Turvalaitteet ........................110 Määräystenmukainen käyttö ..................110 Jäännösriskit ........................ 110 Yleiset turvallisuusohjeet sähkötyökaluja varten ............
  • Seite 107 8.10 Sandwich-paneelien sahaus ..................118 Huolto ja kunnossapito ....................118 Säilytys ......................... 118 Kuljetus ......................... 118 Akkujen/paristojen hävittäminen ................... 118 Häiriöiden poisto ......................119 Erikoistarvikkeet ......................121 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo ............... 121 -107-...
  • Seite 108: Merkkien Selitykset

    Tällä symbolilla on merkitty käyttövinkkejä ja muita hyödyllisiä tietoja . Tuotetiedot koneeseen, jonka tuotenumero 91D302, 91D303 2.1 Tiedot valmistajasta MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Akun tiedot Akkujen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy kotisivuvujemme www.mafell.com alaosan kohdasta Legal notice, Declaration of Conformity.
  • Seite 109: Tekniset Tiedot

    Cordless Alliance System (=CAS) on valmistajille yhteinen akkujärjestelmä. Lisää informaatiota saat osoitteesta www.cordless-alliance-system.com. 2.4 Tekniset tiedot Moottorityyppi harjaton Käyttöjännite 18 V DC Tyhjäkäyntinopeus 2800 - 5200 min Leikkuusyvyys 0°/30°/45°/60° 110/94/77/55 mm Sahakoneikko, käännettävä 0°- 60° Sahanterän halkaisija 280 mm Sahanterän peruspaksuus 1,8 mm Työkalun sahausleveys 2,8 mm...
  • Seite 110: Toimituslaajuus

    2.6 Toimituslaajuus Käsisirkkeli K 105-18, täydellinen mukana: 1 kovapalasirkkelinterä Ø 280 mm, 15 hammasta 1 halkaisukiila (paksuus 2,2 mm) 1 rinnakkaisvaste 1 käyttötyökalu koneen pidikkeessä 1 käyttöohje 1 "Turvallisuusohjeet"-vihko Koneen käyttötarkoituksen mukaiseen käyttööön 2.7 Turvalaitteet kuuluu myös Mafellin antamien käyttö-, huolto- ja Vaara kunnossapito-ohjeiden noudattaminen.
  • Seite 111: Yleiset Turvallisuusohjeet Sähkötyökaluja Varten

    Yleiset turvallisuusohjeet - Älä koskaan käytä viallisia tai vääränlaisia sahanterän kiinnityslaippoja ruuveja. sähkötyökaluja varten Sahanterän kiinnityslaipat ja ruuvit on suunniteltu Vaara erityisesti sahaasi varten, optimaalisen tehon ja Noudata aina seuraavia käyttöturvallisuuden saavuttamiseksi. turvallisuusohjeita sekä 4.2 Takaisku – syyt vastaavat käyttömaassa voimassa olevia turvallisuusohjeet turvallisuusmääräyksiä! - Takaisku on sahan äkillinen potkaisureaktio johtuen...
  • Seite 112: Alasuojuksen Toiminto

    Tämä kohta koskee käsisirkkeleitä, 4.3 Alasuojuksen toiminto joissa ei ole MAFELL-flippkiilaa. - Tarkista aina ennen käyttöä, sulkeutuuko alempi - Rakokiilan on oltava sahausurassa, jotta se voi suojakupu kunnolla. Sahaa ei saa käyttää, jos toimia. Lyhyissä sahauksissa rakokiila on tehoton alempi suojakupu ei liiku vapaasti ja sulkeudu takaiskun estämisessä.
  • Seite 113: Huolto- Ja Kunnossapito-Ohjeet

    Esisisäänvetovipu vikavirtasuojakytkintä. Painin - Vaihda vioittuneet kaapelit pistokkeet välittömästi. Vaihdon saa suorittaa vain Mafell tai Imuistukka valtuutettu MAFELL-korjaamo, jotta turvallisuuden Ruuvi vaarantuminen vältetään. Kuusiokulma-avain - Vältä jyrkkiä taitoksia kaapelissa. Upotusvipu 5.2 Huolto- ja kunnossapito-ohjeet Turvakytkin - Puhdista saha säännöllisesti,...
  • Seite 114: Varustelu/Säätö

    Vaara ilmoitettua jännitettä. Jos akku vaihdetaan väärin, on Akku ja latauslaite on valmistettu toisilleen sopiviksi. olemassa räjähdysvaara. Vaihda Käytä vain alkuperäisiä Mafell/CAS-akkupaketteja ja akku vain samaan tai vastaavaan latureita. tyyppiin. Kun sinulla on uusi kone, lataa ensiksi akku. Työnnä kumpikin akku peräkkäin kumpaankin...
  • Seite 115: Sahanterän Vaihto

    Pehmeän ja kovan puun sahaukseen puunsyihin 7.7 Halkaisukiila nähden erityisesti poikittaissuunnassa: Vaara - Sahanterä KSB-WF280 GT, HW-pyörösahanterä Ø Poista akku ennen kaikkia 280 x 2,8 x 30 mm, 56 hammasta huoltotöitä. Puukuitueristeiden sahaaminen: Halkaisukiila 15 (kuva 3) estää sahanterän juuttumisen - Sahanterä...
  • Seite 116: Valo

    Sisäänrakennettu elektroniikka varmistaa Puuleikkausohjetta voidaan käyttää käynnistyksen yhteydessä nykimättömän kiihtyvyyden myös rakenteellisten ja säätää kuormituksessa kierrosluvun asetettuun muovimateriaalien leikkaamiseen. arvoon. Suorita muovimateriaalien Lisäksi tämä elektroniikka rajoittaa moottorin toimintaa leikkaamisen yhteydessä aina ylikuormitustilanteessa, sahanterä pysähtyy. koeleikkaus varmistaaksesi, Sammuta kone sen jälkeen. Käynnistä kone sen sulattaako saha materiaalin.
  • Seite 117: Viistosahauksen Säätö

    8.5 Viistosahauksen säätö • Kiristä lukitusruuvi uudelleen. Kun upotustyöt on suoritettu, aseta vastetanko takaisin ylimpää Sahan voi säätää viistoja leikkauksia varten mihin asentoon. tahansa kulmaan 0 ° ja 60° asteen välillä. • Vinoon asentoon asettamiseksi, aseta saha 8.7 Sahaus piirtolinjaa pitkin perusasentoon ja tue siten, että...
  • Seite 118: Sandwich-Paneelien Sahaus

    Vaara Vain EU-maat: Poista akku ennen kaikkia huoltotöitä. Euroopan direktiivin 2012/19/EU mukaisesti käyttökelvottomat MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät sähkötyökalut ja akkuasetuksen tarvitse paljon huoltoa. (EU) 2023/1542 mukaisesti vialliset tai käytetyt akut/paristot on Niissä käytettävät kuulalaakerit on rasvattu koneen kerättävä...
  • Seite 119: Häiriöiden Poisto

    Vaara Häiriöiden syyn selvittäminen ja poistaminen vaatii erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta. Poista ensin akku! Seuraavassa on lueteltu joitakin yleisimpiä häiriöitä ja niiden syitä. Joidenkin muiden häiriöiden ilmaantuessa ota yhteys myyjääsi tai suoraan MAFELL-asiakaspalveluun. Häiriö Poisto Konetta ei voi kytkeä päälle...
  • Seite 120 Häiriö Poisto Sahanterä jumiutuu, kun konetta Syöttöliike liian voimakas Vähennä syöttönopeutta työnnetään eteenpäin Tylsä sahanterä Päästä kytkin heti vapaaksi. Irrota kone työkappaleesta ja vaihda sahanterä Työkappaleessa on jännitteitä erityisen varovainen sahatessasi, takaiskun vaara kasvaa. Huono koneen ohjaus Käytä rinnakkaisvastetta Työkappaleen pinta epätasainen Tasoita pinta Sahanterä...
  • Seite 121: Erikoistarvikkeet

    - Akku-PowerTank 18 M 144 LiHDX Til.-nro 094520 - Akku-PowerStation APS M Til.-nro 094492 - Akku-PowerStation APS M+ Til.-nro 094509 - Akku-PowerStation APS M+ -GB Til.-nro 094511 Lisätietoja erityisvarusteista löytyy kotisivuiltamme: www.mafell.com 12 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -121-...
  • Seite 122 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring ......................124 Produktdata ........................124 Uppgifter om tillverkaren ....................124 Information om batteriet ....................124 Maskinens ID-beteckning ..................... 124 Tekniska data ....................... 125 Emissioner ........................125 Leveransinnehåll ......................126 Säkerhetsanordningar ....................126 Användning enligt bestämmelserna ................126 Kvarstående risker .......................
  • Seite 123 8.10 Kapning av sandwichpaneler ..................134 Underhåll och service ....................134 Förvaring ........................134 Transport ........................134 Avfallshantering batterier/uppladdningsbara batterier ..........134 Åtgärdande av störning ....................135 Extra tillbehör ....................... 137 Sprängskiss och reservdelslista ................... 137 -123-...
  • Seite 124: Teckenförklaring

    Produktdata för elverktyg med art.nr. 91D302, 91D303 2.1 Uppgifter om tillverkaren MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, e-post mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Information om batteriet EG-försäkran om överensstämmelse för batterierna finns på vår hemsida www.mafell.com nertill på sidan under Juridiskt, Förklaring om överensstämmelse.
  • Seite 125: Tekniska Data

    Cordless Alliance System (=CAS) är ett tillverkarövergripande system för uppladdningsbara batterier. Mer information hittar du på www.cordless-alliance- system.com 2.4 Tekniska data Motortyp borstlös Driftspänning 18 V DC Varvtal på tomgång 2800 - 5200 min Skärdjup 0°/30°/45°/60° 110/94/77/55 mm Sågaggregat svängbart 0°- 60°...
  • Seite 126: Leveransinnehåll

    - Rekyl hos maskinen vid fastklämning i arbetsstycke. - Utsugsstuts - Brott på, och utslungning av, sågklingan eller delar 2.8 Användning enligt bestämmelserna av denna. K 105-18 är lämplig för längs- och tvärsnitt av massivt - Beröring av spänningsförande delar när kåpan är trä. Bearbetning skivmaterial (spånskivor,...
  • Seite 127: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    Allmänna säkerhetsanvisningar för - Använd aldrig skadade eller felaktiga sågbladsbrickor eller sågbladsskruvar. elverktyg Sågbladsbrickorna och - skruvarna har konstruerats Risk särskilt för din såg, för optimal effekt och säkerhet. Beakta alltid följande 4.2 Motgång – orsaker motsvarande säkerhetshänvisningar och de säkerhetsanvisningar säkerhetsbestämmelser som gäller i repsektive användarland!
  • Seite 128: Funktion Av Det Nedre Skyddshöljet

    - Var särskilt försiktig när du sågar i existerande rekyl. Detta avsnitt gäller bara för handcirkelsågar väggar eller andra områden där man inte ser utan MAFELL-flippkil. baksidan. Sågbladet som sänks in i materialet kan - För att klyvkilen ska fungera måste den befinna blockeras i dolda föremål och orsaka en rekyl.
  • Seite 129: Anvisningar För Underhåll Och Skötsel

    - Använd en jordfelsbrytare när du använder maskinen utomhus. Dragspak - Byt ut skadade kablar eller kontakter omedelbart. Handtag Bytet får endast utföras av Mafell eller en Sugstos auktoriserad MAFELL-serviceverkstad för att undvika säkerhetsrisker. Skruv - Undvik skarpa veck på kabeln.
  • Seite 130: Förberedelse/Inställning

    Fara Batteri och laddare är anpassade till varandra. Använd Det finns explosionsrisk om fel endast original Mafell/CAS batterier och laddare. batteri används. Byt alltid ut Börja med att ladda batteriet när du har en ny maskin. batteriet mot ett batteri av samma...
  • Seite 131: Byte Av Sågklinga

    Skärning av mjukt och hårt trä särskilt längs med 7.7 Klyvkile fiberriktningen: Risk - Sägeblatt KSB-WL280 GT, HW-kapskiva Ø 280 x Dra ur batteriet vid alla 2,8 x 30 mm, 15 tänder underhållsarbeten Skärning av mjukt och hårt trä särskilt tvärs Klyvkniven 15 (Fig.
  • Seite 132: Ljus

    Den inbyggda elektroniken säkerställer en ryckfri Instruktionen för sågning av trä kan acceleration vid start och justerar varvtalet till det även användas för sågning av förinställda värdet vid belastning. strukturella plastmaterial. Gör alltid Dessutom reglerar denna elektronik motorn vid ett provsnitt vid sågning av överbelastning, dvs.
  • Seite 133: Inställning För Snedskärningar

    8.5 Inställning för snedskärningar • Dra fast klämskruven igen. När nedsänkningsarbetena är avslutade ställer du Sågaggregatet kan ställas in i valfri vinkel från 0°till 60° anslagsstången i det övre läget. för fasade snitt. • När maskinen ska lutas placeras den i startposition 8.7 Såga efter rits och stöttas på...
  • Seite 134: Kapning Av Sandwichpaneler

    Dra ur batteriet före alla inte längre är brukbara och enligt underhållsarbeten. batteriförordningen (EU) 2023/1542 måste defekta eller förbrukade MAFELL-maskiner är konstruerade för lågfrekvent batterier/ackumulatorer samlas in servicenivå. separat och återanvändas på ett miljövänligt sätt. Använda kullager har smörjning som gäller för lagrets livstid.
  • Seite 135: Åtgärdande Av Störning

    Felsökning efter orsak till föreliggande störning och åtgärdande av denna kräver alltid största uppmärksamhet och försiktighet. Dra ur batteriet först! Nedan återfinns några av de vanligast förekommande störningarna samt orsaken till dessa. Om andra störningar uppstår, kontakta din återförsäljare eller MAFELL kundservice direkt. Störning Orsak Åtgärd...
  • Seite 136 Störning Orsak Åtgärd Sågbladet klämmer när maskinen För hög matningshastighet Sänk matningshastigheten förflyttas framåt Slött sågblad Släpp genast brytaren. Tag bort maskinen från arbetsstycket och byt ut sågbladet Spänningar i arbetsstycket Ökad varsamhet vid sågning, ökad risk för bakslag. Dålig maskinstyrning Sätt i parallellfäste Ojämn yta på...
  • Seite 137: Extra Tillbehör

    - Akku-PowerStation APS M Art.nr 094492 - Akku-PowerStation APS M+ Art.nr 094509 - Akku-PowerStation APS M - GB Art.nr 094511 Ytterligare information om specialtillbehör finns på vår hemsida: www.mafell.com 12 Sprängskiss och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -137-...
  • Seite 138 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................140 Produktinformationer ....................140 Producentinformationer ....................140 Oplysninger om akkuen ....................140 Mærkning af maskinen ....................140 Tekniske data ....................... 141 Emissioner ........................141 Indeholder ........................142 Sikkerhedsanordninger ....................142 Tilsigtet brug ......................... 142 Tilbageværende risici ....................
  • Seite 139 8.10 Savning af sandwichpaneler ..................150 Vedligeholdelse og reparation ..................150 Lagring ......................... 150 Transport ........................150 Bortskaffelse af akkuer/batterier ................... 150 Afhjælpning af driftsforstyrrelser ................... 151 Specialudstyr ........................ 153 Eksploderet tegning og reservedelsliste ............... 153 -139-...
  • Seite 140: Forklaring Af Tegn

    Produktinformationer til maskiner med art.nr. 91D302, 91D303 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Oplysninger om akkuen CE-overensstemmelseserklæringen for de genopladelige batterier kan findes forneden på vores hjemmeside www.mafell.com under Juridisk, Overensstemmelseserklæring.
  • Seite 141: Tekniske Data

    Cordless Alliance System (=CAS) er et akku-system, der bruges af flere producenten. Yderligere informationer findes under www.cordless-alliance- system.com 2.4 Tekniske data Motortype børsteløs Driftsspænding 18 V DC Omdrejningstal i tomgang 2800 - 5200 min Skæredybde 0°/30°/45°/60° 110/94/77/55 mm Drejeligt saveapparat 0°...
  • Seite 142: Indeholder

    2.8 Tilsigtet brug - Ved brud af savblad / udslyngende savblad eller dele heraf. K 105-18 er velegnet til langsgående og tværgående skæring af massivt træ og kan også bruges til at - Berøring af spændingsførende dele, hvis huset er bearbejde pladematerialer (spånplader, blokplader og...
  • Seite 143: Generelle Sikkerhedsinstruktioner For Elværktøj

    Generelle sikkerhedsinstruktioner for - Anvend aldrig beskadigede eller forkerte savblad afstandsskiver eller skruer. Savbladets elværktøj afstandsskiver og skruer er konstrueret specielt til Fare din sav, til optimal ydelse og driftssikkerhed. Tag altid hensyn til de 4.2 Tilbagestød – årsager gældende efterfølgende sikkerhedshenvisninger sikkerhedshenvisninger og de...
  • Seite 144: Funktion Af Den Nederste Beskyttelseshætte

    4.3 Funktion af den nederste beskyttelseshætte tilbagestød. Dette afsnit gælder håndrundsave uden MAFELL-flipkile. - Kontrollér altid før brug, om den nederste beskyttelseshætte lukker korrekt. Brug ikke - Spaltekniven skal være i savespalten, for at saven, hvis den nederste beskyttelseshætte kunne fungere. Ved korte snit kan kløvekilen ikke ikke kan bevæges frit og ikke lukker med det...
  • Seite 145: Henvisninger Vedr. Vedligeholdelse Og Reparation

    - Brug en fejlstrømsafbryder, når du bruger maskinen 6.1 Illustrerede komponenter udendørs. (se fig. 1-5) - Udskift straks beskadigede kabler eller stik. Indtrækningshåndtag Udskiftning må kun foretages af Mafell eller et autoriseret MAFELL-kundeværksted for at undgå Trykknap sikkerhedsrisici. Udsugningsstuds - Undgå skarpe knæk på kablet.
  • Seite 146: Klargøring / Indstilling

    Fare Akku og ladeaggregat er afstemt efter hinanden. Brug Der er risiko for eksplosion, hvis kun originale CAS-akkupakker og opladere fra Mafell. akkuen udskiftes forkert. Udskift Oplad først akkuen til en ny maskine. kun akkuen med den samme eller beskrivelse en tilsvarende type.
  • Seite 147: Skift Af Savblad

    Skæring af blødt og hårdt træ specielt på langs af 7.7 Kløvekile fiberretningen: Fare - Savblad KSB-WL280 GT, HW-rundsavblad Ø 280 x Træk akkuen ud, før 2,8 x 30 mm, 15 tænder vedligeholdelsesarbejde Skæring af blødt og hårdt træ specielt på tværs af gennemføres.
  • Seite 148: Lys

    Desuden regulerer denne elektronik Vejledningen til skæring af træ kan overbelastning tilbage, dvs. savbladet bliver stående. også bruges til skæring af Sluk så for maskinen. Tænd herefter for maskinen igen strukturelle plastmaterialer. Når du og sav videre med forringet fremføringshastighed. skærer i plastmaterialer, skal du En opvarmning af maskinen fører til en hurtigere altid foretage et prøvesnit for at...
  • Seite 149: Indstilling Af Skråsnit

    8.5 Indstilling af skråsnit • Stram klemmeskruen igen. Efter afslutning af dykkearbejder sætter du anslagsstangen til øverste Det er muligt at indstille saveaggregatet på den position. ønskede vinkel mellem 0 °og 60° til skrå savning. • Til skrå positionering stilles maskinen 8.7 Savning efter opmærkning udgangsposition og støttes på...
  • Seite 150: Savning Af Sandwichpaneler

    2012/19/EU skal ikke mere gennemføres. anvendeligt el-værktøj og iht. Batteriforordningen (EU) MAFELL-maskiner er blevet konstrueret med henblik 2023/1542 skal defekte eller gamle på mindst mulig vedligeholdelse. akkuer/batterier indsamles separat Kuglelejrene har livsvarig smøring. Efter længere tids og genbruges iht. miljøvenlige drift anbefales det, at der udføres service på...
  • Seite 151: Afhjælpning Af Driftsforstyrrelser

    Årsagen til forstyrrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmærksomhed. Træk akkuen ud forinden! I det følgende ses en oversigt over hyppige fejl, og hvorfor de opstår. Opstår der andre fejl, bedes du kontakte din forhandler eller kundeservicen hos MAFELL direkte. Fejl Årsag Afhjælpning...
  • Seite 152 Fejl Årsag Afhjælpning Savbladet klemmer sig fast For stor fremføring Reducer fremføringshastighed Sløvt savblad Slip kontakt med det samme. Maskinen fjernes fra emnet og savbladet udskiftes Spændinger i emnet Vær meget forsigtig ved savning, da risikoen for tilbageslag øges. Dårlig maskinføring Brug parallelanslag Ujævn emneoverflade Overfladen planes...
  • Seite 153: Specialudstyr

    - Akku-PowerStation APS M+ Best.nr. 094509 - Akku-PowerStation APS M+ -GB Best.nr. 094511 Du kan finde flere informationer om specialtilbehør på vores hjemmeside: www.mafell.com 12 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -153-...
  • Seite 154 Русский Содержание Объяснение условных знаков ................... 156 Данные изделия ......................156 Сведения о производителе..................156 Информация об аккумуляторе .................. 156 Маркировка машины ....................156 Технические характеристики ..................157 Выброс......................... 157 Комплект поставки ...................... 158 Предохранительные устройства ................158 Использование по назначению ................. 158 Остаточные...
  • Seite 155 Работы с упором нижнего захвата ................167 8.10 Распил сэндвич-панелей ................... 167 Техническое обслуживание и текущий ремонт ............168 Хранение ........................168 Транспортировка ......................168 Утилизация аккумуляторов/батарей ................. 168 Устранение неполадок ....................169 Специальные принадлежности ................. 171 Покомпонентное изображение и список запасных частей ........171 -155-...
  • Seite 156: Объяснение Условных Знаков

    Данные изделия для электроинструмента с арт. № 91D302, 91D303 2.1 Сведения о производителе MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, телефон +49 (0)7423/812-0, факс +49 (0)7423/812-218, эл. почта mafell@mafell.de, домашняя страница www.mafell.com 2.2 Информация об аккумуляторе Декларацию соответствия ЕС для аккумуляторной батареи см. в нижней части нашей домашней...
  • Seite 157: Технические Характеристики

    Защищайте аккумулятор от огня! Существует опасность взрыва! Cordless Alliance System (CAS) — единая аккумуляторная система, совместимая с инструментами от разных производителей. Дополнительные сведения см. на сайте www.cordless-alliance-system.com 2.4 Технические характеристики Тип двигателя Бесщеточный Рабочее напряжение 18 В пост. тока Число оборотов на холостом ходу 2800 - 5200 мин...
  • Seite 158: Комплект Поставки

    2.6 Комплект поставки Ручная дисковая пила K 105-18 в комплекте с: 1 твердосплавный пильный диск Ø 280 мм, 15 зубьев 1 расклинивающий нож (толщина 2,2 мм) 1 параллельный упор 1 инструмент для обслуживания в держателе на машине 1 инструкция по эксплуатации...
  • Seite 159: Общие Указания По Технике Безопасности Для Электроинструментов

    - Разрушение и выброс диска пилы или частей - Держите электроинструмент за изолированные поверхности захвата, если диска пилы. выполняете работу, при которой насадка - Касание токопроводящих деталей при открытом может попасть на скрытый силовой кабель. корпусе и неснятом аккумуляторе. При контакте с проводящими напряжение - Ухудшение...
  • Seite 160: Функция Нижнего Защитного Кожуха

    Отдача является следствием неправильного или 4.3 Функция нижнего защитного кожуха ошибочного использования пилы. Это можно - Перед каждым использованием проверяйте предотвратить, приняв описанные ниже безупречность закрывания защитного подходящие меры безопасности. кожуха. Не используйте пилу, если нижний защитный кожух не движется - Крепко...
  • Seite 161: Специальные Правила Техники Безопасности

    прикоснетесь к острым зубьям пильного диска. - Ни в коем случае не работайте без защитных - Используйте только оригинальные запасные приспособлений, использование которых части и принадлежности MAFELL. В противном предписано для определенных рабочих случае претензии, относящиеся к гарантии и операций, и не вносите в конструкцию пилы...
  • Seite 162: Конструкция

    Конструкция - Из неисправных литий-ионных аккумуляторов легко вытекает кислота, горючая жидкость! Если 6.1 Отображаемые компоненты выступает аккумуляторная жидкость и попадает (см. рис. 1-5) на кожу, то ее необходимо немедленно смыть большим количеством воды. Если жидкость из Рычаг аккумуляторов попала в глаза, промойте их Кнопка...
  • Seite 163: Оснащение/Настройка

    аккумулятора. При коротком Аккумулятор и зарядное устройство соответствуют замыкании металлическими друг другу. Используйте только оригинальные перемычками существует аккумуляторы и зарядные устройства Mafell / CAS. опасность возгорания и взрыва. При использовании новой машины сначала Соблюдайте указания по защите зарядите аккумулятор. окружающей среды.
  • Seite 164: Отсос Стружки

    7.4 Отсос стружки 7.6 Замена пильного диска Опасно Опасно Опасную для здоровья пыль Выньте аккумулятор перед следует удалять с помощью проведением любых работ по всасывающего M-устройства. техническому обслуживанию. Опасность получения травмы При проведении любых работ, при которых даже при неподвижном пильном образуется...
  • Seite 165: Эксплуатация

    • Отвинтите для регулирования винт 4 (рис. 3) при нагрузки устанавливает частоту вращения на помощи шестигранной отвертки 5, входящей в заданное значение. комплект поставки (рис. 2) Кроме того, в случае перегрузки это электронное оборудование осуществляет обратную • Отрегулируйте расклинивающий нож путем регулировку...
  • Seite 166: Освещение

    8.5 Настройка для наклонных разрезов Инструкция по распилу древесины также может Распиловочный агрегат можно настраивать на использоваться для распила любой угол от 0° до 60°. конструкционных пластиковых • Для установки под углом установите машину в материалов. При распиле исходное положение и подоприте ее так, чтобы пластиковых...
  • Seite 167: Резание По Разметке

    дисковой пилы. Теперь можно вести машину вдоль При повторных утапливаемых рейки, закрепленной на заготовке. разрезах на одинаковой глубине можно предварительно 8.9 Работы с упором нижнего захвата настроить глубину утапливания. Упор нижнего захвата предназначен для работ Выполните для этого следующее: параллельно уже существующей кромке. При этом упор...
  • Seite 168: Техническое Обслуживание И Текущий Ремонт

    непригодные к использованию эксплуатации мы рекомендуем передать машину электроинструменты и согласно на технический осмотр авторизованной фирмой Регламенту ЕС по батареям MAFELL мастерской по обслуживанию клиентов. 2023/1542 неисправные или Для смазки всех точек смазки используйте только отработанные нашу специальную консистентную смазку, № для...
  • Seite 169: Устранение Неполадок

    Определение причин существующих неполадок и их устранение всегда требуют повышенного внимания и осторожности. Сначала выньте аккумулятор! Ниже перечислены наиболее частые неполадки и их причины. При возникновении других неполадок обращайтесь к своему поставщику или непосредственно в сервисную службу компании MAFELL. Неполадка Причина...
  • Seite 170 Неполадка Причина Устранение Машина выключается во время Электростатический заряд. Используйте антистатический работы Срабатывает защитная вытяжной шланг функция электроники, и машина переходит в безопасное состояние. Машина выключается. Диск пилы заклинивает при Слишком быстрая подача Уменьшите скорость подачи подаче машины Затупившийся диск пилы Немедленно...
  • Seite 171: Специальные Принадлежности

    - Зарядное устройство PowerStation APS M+ - GB № заказа 094511 Дополнительную информацию о специальных принадлежностях можно найти на нашей домашней странице: www.mafell.com. 12 Покомпонентное изображение и список запасных частей Соответствующую информацию по запчастям см. на нашей домашней странице: www.mafell.com -171-...
  • Seite 172 Polski Spis treści Objaśnienie znaków ..................... 174 Informacje dot. produktu ....................174 Dane dot. producenta ....................174 Dane dotyczące akumulatora ..................174 Oznaczenie maszyny ....................174 Dane techniczne ......................175 Emisje ........................... 175 Zakres dostawy ......................176 Urządzenia zabezpieczające ..................176 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..............
  • Seite 173 8.10 Cięcie płyt warstwowych ....................185 Konserwacja i utrzymanie sprawności ................. 185 Przechowywanie ......................185 Transport ........................185 Utylizacja akumulatorów/baterii ..................185 Usuwanie usterek ......................186 Wyposażenie specjalne ....................188 Rysunek z rozbiciem na części i lista części zamiennych ..........188 -173-...
  • Seite 174: Objaśnienie Znaków

    Informacje dot. produktu do maszyny o nr art. 91D302, 91D303 2.1 Dane dot. producenta MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Faks +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Dane dotyczące akumulatora Deklarację zgodności UE dla akumulatorów można znaleźć na naszej stronie internetowej www.mafell.com w stopce w sekcji Zagadnienia prawne, Warunki i ustalenia.
  • Seite 175: Dane Techniczne

    Cordless Alliance System (=CAS) jest systemem akumulatorowym utworzonym we współpracy wielu producentów. Dalsze informacje dostępne są pod www.cordless-alliance-system.com 2.4 Dane techniczne Rodzaj silnika bezszczotkowy Napięcie robocze 18 V DC Prędkość na biegu jałowym 2800 - 5200 min Głębokość cięcia 0°/30°/45°/60° 110/94/77/55 mm Agregat tnący odchylny 0°- 60°...
  • Seite 176: Zakres Dostawy

    2.6 Zakres dostawy Pilarka tarczowa K 105-18 komplet z nast. elementami: 1 brzeszczot piły tarczowej pokryty węglikami spiekanymi Ø 280 mm, 15 zębów 1 klin rozdzielnik (o grubości 2,2 mm) 1 ogranicznik równoległy 1 narzędzie obsługowe z uchwytem na maszynie 1 instrukcja obsługi...
  • Seite 177: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Ogólne instrukcje bezpieczeństwa - Przy cięciu wzdłużnym zawsze używać ogranicznika lub prowadnicy. Poprawia do dotyczące elektronarzędzi dokładność przy cięciu oraz zmniejsza możliwość Niebezpieczeństwo zakleszczenia się pilarki. Zawsze należy przestrzegać - Zawsze używać brzeszczotów o odpowiedniej poniższych przepisów wielkości i właściwym otworze mocującym (np. bezpieczeństwa i reguł...
  • Seite 178: Działanie Dolnego Kołpaka Ochronnego

    Niniejszy rozdział odnosi się tylko do pilarek swobodny sposób i gdy natychmiast się nie tarczowych bez klina Flippkeil firmy MAFELL. zamyka. Nigdy nie zakleszczać ani nie wiązać dolnego kołpaka ochronnego w pozycji otwartej. Jeżeli pilarka nieopatrznie spadnie na ziemię, dolny kołpak ochronny...
  • Seite 179: Szczegółowe Reguły Bezpieczeństwa

    - Aby klin rozdzielnik mógł działać, musi on warsztat klienta MAFELL w celu uniknięcia znajdować się w rzazie. Przy krótkich cięciach klin zagrożeń bezpieczeństwa. rozdzielnik jest nieefektywny przy zapobieżeniu - Unikać ostrych załamań kabla. odrzutom. 5.2 Wskazówki nt. konserwacji i utrzymania - Nie używać...
  • Seite 180: Struktura

    Sprawdzić, czy napięcie znamionowe akumulatora zgadza się z danymi na maszynie. Dźwignia wciągająca Akumulator i ładowarka są kompatybilne. Używać tylko Dociskacz oryginalnych zestawów akumulatorów i ładowarek Mafell / CAS. Króciec odsysający W przypadku nowej maszyny należy najpierw Śruba naładować akumulator. Wkrętak sześciokątny Opis procesu ładowania znajduje...
  • Seite 181: Zakładanie Akumulatora

    zależności od materiału i zastosowania z poniższej Postępować zgodnie ze listy: wskazaniami na rzecz ochrony środowiska. Cięcie drewna miękkiego i twardego w poprzek i wzdłuż kierunku słojów: 7.2 Zakładanie akumulatora - Tarcza pilarska KSB-WU280 GT, tarcza pilarska TCT Ø 280 x 2,8 x 30 mm, 28 zębów Przed zastosowaniem należy sprawdzić, czy napięcie znamionowe akumulatora zgadza się...
  • Seite 182: Klin Rozszczepiający

    Praca • Następnie można usunąć brzeszczota. Podczas pracy, w odpowiednich • Kołnierze mocujące muszą być wolne od warunkach może dojść do przylegających cząstek. wyładowania elektrostatycznego na • Przy zakładaniu brzeszczota zwrócić uwagę na operatorze - szczególnie w kierunek obrotów. przypadku suchego powietrza, materiałów takich jak warstwowe •...
  • Seite 183: Światło

    Odpowiednie dla danego zastosowania i materiału 8.3 Światło ustawienie prędkości obrotowej brzeszczotu można Elektronarzędzie wyposażone jest w moduł świetlny znaleźć w poniższych informacjach. 23 (rys. 3). Włączenie maszyny powoduje zasilenie na określony Poziom Prędk. obrot. min czas modułu świetlnego, który jest potem gotowy do 2800 pracy.
  • Seite 184: Cięcie Z Trasowaniem

    • Nacisnąć przycisk 11 (rys. 1) i przy użyciu dźwigni • Po zakończeniu rzazu wyłączyć pilarkę przez zanurzeniowej 6 ustawić maszynę w najwyższym zwolnienie przycisku włącznika 8 (rys. 2). położeniu. 8.8 Cięcie z ogranicznikiem równoległym • Przy użyciu dźwigni wciągającej 1 (rys. 2) Ogranicznik równoległy 17 (rys.
  • Seite 185: Cięcie Płyt Warstwowych

    żywotności. Po dłuższym okresie użytkowania zaleca zbierane oddzielnie i poddawane się przekazanie maszyny do autoryzowanego serwisu recyklingowi w sposób przyjazny MAFELL w celu dokonania jej przeglądu. dla środowiska. Na wszystkich punktach smarowania należy używać jedynie naszego smaru specjalnego, nr katalogowy 049040 (puszka 1 kg).
  • Seite 186: Usuwanie Usterek

    Określenie przyczyn istniejących usterek i ich usunięcie zawsze wymaga zwiększonej czujności i ostrożności. Najpierw wyjąć akumulator! Poniżej przedstawiono niektóre z najczęstszych usterek i ich przyczyny. W przypadku dalszych usterek należy się zwrócić do dystrybutora albo bezpośrednio do serwisu MAFELL. Usterka Przyczyna Środek zaradczy...
  • Seite 187 Usterka Przyczyna Środek zaradczy Maszyna wyłącza się w trakcie Naładowanie elektrostatyczne. Użyć antystatycznego węża pracy Aktywuje się funkcja ochronna ssącego elektroniki i urządzenie przełącza się w stan bezpieczny. Maszyna się wyłącza. Brzeszczot się zacina przy Zbyt szybki posuw Zmniejszyć prędkość posuwu posuwie maszyny w przód Tępy brzeszczot Natychmiast zwolnić...
  • Seite 188: Wyposażenie Specjalne

    - Akumulator PowerStation APS M+ -GB Nr katalogowy 094511 Informacje nt. wyposażenia specjalnego podane są na naszej stronie internetowej: www.mafell.com 12 Rysunek z rozbiciem na części i lista części zamiennych Informacje nt. części zamiennych podane są na naszej stronie internetowej: www.mafell.com...
  • Seite 189 Česky Obsah Vysvětlení značek ......................191 Údaje o výrobku ......................191 Údaje k výrobci ......................191 Informace o akumulátoru ....................191 Charakteristika stroje ....................191 Technické údaje ......................192 Emise ........................... 192 Rozsah dodávky ......................193 Bezpečnostní zařízení ....................193 Užívání...
  • Seite 190 8.10 Řezání sendvičových panelů ..................201 Servis a opravy ......................201 Uskladnění ........................201 Transport ........................201 Likvidace akumulátoru/baterie ..................201 Odstranění závad ......................202 Zvláštní příslušenství ....................204 Výkres rozložených částí a seznam náhradních dílů ........... 204 -190-...
  • Seite 191: Vysvětlení Značek

    MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Informace o akumulátoru Prohlášení o shodě CE k akumulátoru najdete na naší internetové stránce www.mafell.com v zápatí pod Právní informace, Prohlášení o shodě. 2.3 Charakteristika stroje Všechny údaje nutné...
  • Seite 192: Technické Údaje

    Cordless Alliance System (=CAS) je univerzální akumulátorový systém. Další informace najdete na www.cordless-alliance-system.com 2.4 Technické údaje Druh motoru bez kartáčů Provozní napětí 18 V DC Otáčky při volnoběhu 2800 - 5200 min Hloubka řezu 0°/30°/45°/60° 110/94/77/55 mm Sklopitelný řezací agregát 0°...
  • Seite 193: Rozsah Dodávky

    - Manipulace s otáčejícími se díly ze strany: Pilový 2.8 Užívání v souladu s jeho určením kotouč, upínací příruba a přírubový šroub. K 105-18 je vhodná k podélnému a příčnému řezání - Zpětný ráz stroje při sevření obrobku. masivního dřeva. Zpracování deskových materiálů...
  • Seite 194: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nástroje

    Všeobecné bezpečnostní pokyny pro - Nikdy nepoužívejte poškozené nebo nesprávné podložky nebo šrouby pilového kotouče. elektrické nástroje Podložky pilového listu a šrouby byly speciálně Nebezpečí vyvinuty pro Vaši pilu, pro optimální výkon a Dbejte stále následujících provozní bezpečnost. bezpečnostních pokynů a platných 4.2 Zpětný...
  • Seite 195: Funkce Spodního Ochranného Krytu

    řezání zablokovaný skrytými ruční kotoučové pily bez vyklápěcího klínu objekty a způsobit zpětný ráz. MAFELL. - Aby by mohl klínový rozrážeč funkční, musí se 4.3 Funkce spodního ochranného krytu nacházet v řezné mezeře. Při krátkém řezání je - Před každým použitím zkontrolujte, zda se...
  • Seite 196: Pokyny Pro Údržbu A Drobné Opravy

    (11) Tlačítko pilového kotouče. (12) Přední upínací příruba - Používejte pouze originální náhradní díly a (13) Stupnice příslušenství od MAFELL. Jinak nevzniká nárok na záruku a žádnou garanci výrobce. (14) Upínací šroub (15) Rozrážecí klín 5.3 Upozornění k akumulátoru (16) Tyč...
  • Seite 197: Výbava / Nastavení

    údaji na stroji. Existuje nebezpečí výbuchu, pokud Akumulátor a nabíječka jsou navzájem sladěné. dojde k nesprávnému nasazení Používejte pouze originální sady akumulátorů Mafell / akumulátoru. Akumulátor CAS a nabíječky. vyměňujte pouze za stejný U nového stroje nabijte nejprve akumulátor.
  • Seite 198: Výměna Pilových Kotoučů

    Řezání měkkého a tvrdého dřeva zvlášť podél • Uzavřete pohyblivou ochranou kapotu. Stiskněte vlákna: zajišťovací páku 19 (obr. 2) směrem dolů. - Pilový kotouč KSB-WL280 GT, pilový kotouč z 7.7 Rozrážecí klín tvrdokovu ø 280 x 2,8 x 30 mm, 15 zubů Nebezpečí...
  • Seite 199: Zapnutí A Vypnutí

    8.2 Zapnutí a vypnutí - Plast (polystyren) • Zapnutí: Odjistěte aretaci zapínání 7 (obr. 2) Stupeň: 1 - 2 zatlačením vpřed. Pak stiskněte při zatlačené Návod k řezání dřeva lze použít aretaci zapínání spínací páku 8. také k řezání strukturovaných Protože se jedná...
  • Seite 200: Nastavení Pro Šikmé Řezy

    Za tímto účelem postupujte, jak je uvedeno 8.5 Nastavení pro šikmé řezy následovně: Řezací agregát je možné nastavit na šikmé řezy pod libovolným úhlem od 0° do 60°. • Nastavte stroj na požadovanou hloubku řezu. • Chcete-li provádět šikmé řezání, uveďte stroj do •...
  • Seite 201: Řezání Sendvičových Panelů

    (EU) 2023/1542 o bateriích také vadné nebo opotřebené Stroje MAFELL jsou koncipovány jako bezúdržbové. akumulátory/baterie sbírány odděleně a ekologicky recyklovány. Použitá ložiska jsou namazána pro dobu své životnosti. Po delší době provozu doporučujeme Akumulátory/baterie:...
  • Seite 202: Odstranění Závad

    Zjištění příčin existujících poruch a jejich odstranění se provádějí za neustálé vysoké pozornosti a obezřetnosti. Nejprve vyjměte akumulátor! Následně jsou uvedeny nejčastější poruchy a jejich příčiny. V případě dalších poruch se obraťte na vašeho obchodníka nebo přímo na zákaznický servis společnosti MAFELL. Závada Příčina Odstranění...
  • Seite 203 Závada Příčina Odstranění Pilový kotouč se při posouvání Příliš velký posuv Zmenšete rychlost posuvu stroje vpřed zasekává Tupý pilový kotouč Ihned uvolněte spínač. Odstranit stroj z obrobku a vyměnit pilový kotouč Napětí na obrobku Zvýšená opatrnost při řezání, roste nebezpečí zpětnému rázu. Špatné...
  • Seite 204: Zvláštní Příslušenství

    - Akku-PowerStation APS M+ -GB Obj. č. 094511 Více informací o zvláštním příslušenství najedete na našich internetových stránkách: www.mafell.com 12 Výkres rozložených částí a seznam náhradních dílů Příslušné informace ohledně seznamů náhradních dílů najdete na naší internetové stránce: www.mafell.com -204-...
  • Seite 205 Slovensko Kazalo vsebine Pojasnilo znakov ......................207 Podatki o proizvodu ...................... 207 Podatki o proizvajalcu ....................207 Informacije o akumulatorju ................... 207 Oznaka stroja ....................... 207 Tehnični podatki ......................208 Emisije .......................... 208 Dobavni obseg ......................209 Varnostne naprave ....................... 209 Namenska uporaba ......................
  • Seite 206 8.10 Žaganje sendvič panelov ....................217 Servisiranje in vzdrževanje ................... 217 Shranjevanje ........................ 217 Transport ........................217 Odstranitev akumulatorjev/baterij v odpad ..............217 Odprava motenj ......................218 Poseben pribor ......................220 Risba razstavljenega stanja in seznam nadomestnih delov ......... 220 -206-...
  • Seite 207: Pojasnilo Znakov

    MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, faks +49 (0)7423/812-218, E-pošta mafell@mafell.de, Domača stran www.mafell.com 2.2 Informacije o akumulatorju Izjavo ES o skladnosti za akumulatorske baterije najdete na naši domači strani www.mafell.com v razdelku noge pod Pravno, Izjava o skladnosti. 2.3 Oznaka stroja Vsi podatki, potrebni za identifikacijo stroja, so navedeni na pritrjeni tablici o zmogljivosti.
  • Seite 208: Tehnični Podatki

    Cordless Alliance System (=CAS) je akumulatorski sistem, ki povezuje več proizvajalcev. Nadaljnje informacije prejmete na spletišču www.cordless- alliance-system.com 2.4 Tehnični podatki Vrsta motorja brezkrtačni Obratovalna napetost 18 V DC Število vrtljajev v praznem teku 2800–5200 min Globina reza 0°/30°/45°/60° 110/94/77/55 mm Zasučni sklop za žaganje 0°- 60°...
  • Seite 209: Dobavni Obseg

    2.8 Namenska uporaba - Udarec stroja nazaj v primeru, če se obdelovanec zatakne. Žaga K 105-18 je primerna za vzdolžno in prečno rezanje masivnega lesa. Možna je tudi obdelava - Prelom in izmet lista žage ali delov lista žage. ploščnih materialov (iverne plošče, panelke in MDF- - Dotik napetostno prevodnih delov, ko je ohišje...
  • Seite 210: Splošni Varnostni Napotki Za Električna Orodja

    Splošni varnostni napotki - Nikoli uporabljajte poškodovanih napačnih podložk ali vijakov lista žage. Podložke električna orodja in vijaki lista žage so zasnovani posebej za Nevarnost optimalno zmogljivost in obratovalno zanesljivost Vedno upoštevajte sledeče vaše žage. varnostne napotke in varnostna 4.2 Povratni sunek - vzroki in ustrezni varnostni določila, ki veljajo v državi uporabe! napotki Preberite tudi varnostne napotke v...
  • Seite 211: Funkcija Spodnjega Zaščitnega Pokrova

    - Velike plošče podprite, da preprečite tveganje 4.4 Funkcija zagozde reže udarca nazaj zaradi zataknjenega lista žage. - Uporabite list žage, ki se prilega zagozdi reže. Velike plošče se lahko pod veliko lastno težo Da zagozda reže deluje, mora biti osnovni list žage upogibajo.
  • Seite 212: Napotki Za Vzdrževanje In Servisiranje

    - Pri uporabi stroja na prostem uporabite odklopnik na diferenčni tok. 6.1 Prikazane komponente - Poškodovane kable ali vtiče takoj zamenjajte. (glejte sl. 1–5) Zamenjavo sme izvesti samo družba Mafell ali Ročica za predvpoteg pooblaščena delavnica službe za stranke MAFELL, da se preprečijo morebitna varnostna tveganja. Sprožilec - Preprečite ostre pregibe kabla.
  • Seite 213: Opremljanje / Nastavitev

    Če akumulatorja ne zamenjate Akumulator in polnilnik sta med seboj usklajena. pravilno, obstaja nevarnost Uporabljajte samo originalne akumulatorske pakete in eksplozije. Akumulator zamenjajte polnilnike Mafell/CAS. samo z enakim ali enakovrednim Pri novi žagi najprej napolnite akumulator. tipom. Opis postopka polnjenja najdete v Oba akumulatorja drugega za drugim potisnite v dve navodilih, priloženih polnilniku.
  • Seite 214: Zamenjava Lista Žage

    Rezanje mehkega in trdega lesa specialno 7.7 Zagozda reže vzdolžno na smer vlaken: Nevarnost - List žage KSB-WL280 GT, list krožne žage HW Ø Pri vseh servisnih delih izvlecite 280 x 2,8 x 30 mm, 15 zob akumulator. Rezanje mehkega in trdega lesa specialno prečno Zagozda reže 15 (sl.
  • Seite 215: Luč

    Vgrajena elektronika pri vklopu poskrbi za mirno Navodila za rezanje lesa se lahko pospešitev in pri obremenitvi regulira število vrtljajev uporabijo tudi za rezanje na fiksno nastavljeno vrednost. konstrukcijskih plastičnih Poleg tega ta elektronika pri preobremenitvi regulira materialov. Pri rezanju plastičnih motor, tj.
  • Seite 216: Nastavitev Za Poševne Reze

    8.5 Nastavitev za poševne reze • Znova pritegnite privojni vijak. Po končanem potopnem rezanju omejevalno palico postavite v Sklop za žaganje se lahko za poševne reze nastavi na zgornjo pozicijo. vsak poljuben kot od 0° do 60°. • Za poševno lego stroj namestite v izhodiščni položaj 8.7 Žaganje po zarisu in ga podprite tako, da lahko zavrtite sklop za Nihalni kos poseduje premični zarisni rob za 0°...
  • Seite 217: Žaganje Sendvič Panelov

    Pred vsemi servisnimi deli izvlecite 2023/1542 okvarjene ali rabljene akumulator. baterije zbirati ločeno in reciklirati na okolju prijazen način. MAFELL stroji so zasnovani za obratovanje z malo vzdrževanja. Akumulatorji/baterije: Vstavljeni kroglični ležaji so namazani za celotno Litij-ionske: življenjsko dobo. Po daljšem času obratovanja Upoštevajte napotke v razdelku...
  • Seite 218: Odprava Motenj

    Ugotavljanje vzrokov in odprava obstoječih motenj vedno zahteva veliko pozornost in previdnost. Pred tem izvlecite akumulator! V nadaljevanju so navedene najpogostejše motnje in njihovi vzroki. V primeru drugih motenj se obrnite na svojega prodajalca ali pa direktno na servisno službo MAFELL. Motnja Vzrok Odprava Žage ni možno vklopiti...
  • Seite 219 Motnja Vzrok Odprava List žage se pri potiskanju naprej Premočan potisk naprej Zmanjšajte potisno hitrost zatika Top list žage Takoj spustite stikalo. Žago odstranite iz obdelovanca in zamenjajte list žage Napetost v obdelovancu Povečana previdnost pri žaganju, tveganje povratnega udarca se poveča.
  • Seite 220: Poseben Pribor

    - Akumulator PowerStation APS M+ -GB naroč. št. 094511 Dodatne informacije o posebni dodatni opremi najdete na naši domači spletni strani: www.mafell.com 12 Risba razstavljenega stanja in seznam nadomestnih delov Ustrezne informacije glede nadomestnih delov najdete na naši spletni strani: www.mafell.com...
  • Seite 221 Slovenčina Obsah Vysvetlenie znakov ....................... 223 Údaje o výrobku ......................223 Údaje o výrobcovi ......................223 Údaje o akumulátore ....................223 Označenie stroja ......................223 Technické údaje ......................224 Emisie ........................... 224 Obsah dodávky ......................225 Bezpečnostné zariadenia ..................... 225 Používanie podľa predpisov ..................
  • Seite 222 8.10 Rezanie vrstvených panelov ..................233 Údržba a opravy ......................233 Uskladnenie ........................233 Preprava ........................233 Likvidácia akumulátorov/batérií ..................233 Odstraňovanie porúch ....................234 Zvláštne príslušenstvo ....................236 Explozívny výkres a zoznam náhradných dielov ............236 -222-...
  • Seite 223: Vysvetlenie Znakov

    MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefón +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, Email mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Údaje o akumulátore Vyhlásenie o zhode CE pre akumulátory nájdete na našej domovskej stránke www.mafell.com v zápätí v časti Právne informácie, Vyhlásenie o zhode. 2.3 Označenie stroja Všetky informácie potrebné...
  • Seite 224: Technické Údaje

    Cordless Alliance System (=CAS) je systém akumulátorov od viacerých výrobcov. Ďalšie informácie nájdete na www.cordless-alliance-system.com 2.4 Technické údaje Druh motora bez kefiek Prevádzkové napätie 18 V DC Voľnobehu otáčky 2800 - 5200 min Hĺbka rezu 0°/30°/45°/60° 110/94/77/55 mm Otočný agregát píly 0°- 60°...
  • Seite 225: Obsah Dodávky

    2.8 Používanie podľa predpisov - Dotýkanie sa otočných dielov z bočnej strany: Výrobok K 105-18 je vhodný na pozdĺžne a priečne Pílový list, upevňovacia príruba a skrutka s rezanie masívneho dreva. Je vhodný aj na prírubou.
  • Seite 226: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    Všeobecné bezpečnostné pokyny pre dielom stroja, bežia nerovnomerne a spôsobujú stratu kontroly. elektrické náradie - Nikdy nepoužívajte poškodené alebo nesprávne Nebezpečenstvo podložky alebo skrutky pílového listu. Podložky Dodržiavajte neustále nasledujúce a skrutky pílového listu sú špeciálne navrhnuté pre bezpečnostné pokyny a vašu pílu pre optimálny výkon a prevádzkovú...
  • Seite 227: Funkcia Dolného Ochranného Krytu

    Tento odsek sa vzťahuje len náraz. na ručné kotúčové píly bez sklopného klinu 4.3 Funkcia dolného ochranného krytu MAFELL. - Skontrolujte pred každým použitím, či sa - Aby mohol klin na štiepanie dreva fungovať, uzatvára bez problémov dolný ochranný kryt.
  • Seite 228: Pokyny K Údržbe A Servisu

    - Poškodené káble alebo zástrčky okamžite vymeňte. Kľučka Výmenu môže z bezpečnostných dôvodov Odsávacie hrdlo vykonávať iba spoločnosť Mafell alebo autorizovaný Skrutka servisný servis MAFELL. Šesťhranný skrutkovač - Vyhnite sa ostrým zalomeniam kábla. Ponorná páka 5.2 Pokyny k údržbe a servisu...
  • Seite 229: Zmena Výbavy / Nastavenie

    Pri nesprávnej výmene batérie Batéria a nabíjačka sú navzájom zladené. Používajte hrozí nebezpečenstvo výbuchu. iba originálne batérie Mafell/CAS a nabíjačky. Batériu vymieňajte len za rovnaký Pri novom stroji najskôr nabite batériu. alebo ekvivalentný typ. Popis nabíjania nájdete v návode Vložte dve batérie jednu po druhej do dvoch vodiacich...
  • Seite 230: Výmena Pílového Listu

    Rezanie mäkkého a tvrdého dreva špeciálne • Potom nasaďte upevňovaciu prírubu, skrutku pozdĺž vlákna: príruby a riadne ju utiahnite otáčaním v smere hodinových ručičiek. - Pílový kotúč KSB-WL280 GT, HW kotúč kruhovej píly Ø 280 x 2,8 x 30 mm, 15 zubov •...
  • Seite 231: Spustenie Do Prevádzky

    8.1 Spustenie do prevádzky Skupiny materiálov Tento návod na používanie musí byť k dispozícii - Tvrdé drevo, mäkké drevo, preglejka všetkým osobám povereným obsluhou stroja, pričom Stupeň: 4 - 6 treba venovať zvláštnu pozornosť kapitole - Potiahnuté panelové materiály „Bezpečnostné pokyny“. Stupeň: 4 - 6 - Mäkké...
  • Seite 232: Nastavenie Pre Šikmé Rezy

    Pritom postupujte nasledujúcim spôsobom: Hĺbku rezu nastavte vždy o cca 2 až 5 mm väčšiu ako je hrúbka • Nastavte stroj na požadovanú hĺbku rezu. rezaného materiálu. • Otvorte upevňovaciu skrutku 14 (obr. 2) a nastavte dorazovú tyč 16 smerom dole až na doraz. 8.5 Nastavenie pre šikmé...
  • Seite 233: Rezanie Vrstvených Panelov

    činnosťami musíte vytiahnuť poškodené alebo opotrebované akumulátor. akumulátory/batérie musia zbierať oddelene a recyklovať spôsobom Stroje MAFELL sú skonštruované tak, aby boli šetrným k životnému prostrediu. nenáročné na údržbu. Akumulátory/batérie: Použité guľkové ložiská sú namazané na celú dobu životnosti. Po dlhšej prevádzkovej dobe odporúčame Li-Ion: odovzdať...
  • Seite 234: Odstraňovanie Porúch

    Zisťovanie príčin vzniknutých porúch a ich odstraňovanie si vždy vyžaduje zvýšenú pozornosť a opatrnosť. Predtým vyberte batériu! V nasledujúcej časti sú uvedené najčastejšie poruchy a ich odstránenie. Pri ďalších poruchách sa obráťte na svojho predajcu alebo priamo na zákaznícky servis spoločnosti MAFELL. Porucha Príčina Odstránenie...
  • Seite 235 Porucha Príčina Odstránenie Pílový list sa zasekáva pri posune Príliš veľký posun vpred Znížiť rýchlosť posunu vpred stroja vpred Tupý pílový list Okamžite uvoľniť spínač. Odstrániť stroj z obrobku a vymeniť pílový list Pnutie v obrobku Zvýšená opatrnosť pri pílení, zvyšuje sa riziko spätného nárazu.
  • Seite 236: Zvláštne Príslušenstvo

    Objednávka č. 094509 - Batériová výkonová stanica APS M+ -GB Objednávka č. 094511 Ďalšie informácie o špeciálnom príslušenstve nájdete na našej domovskej stránke: www.mafell.com 12 Explozívny výkres a zoznam náhradných dielov Príslušné informácie o náhradných dieloch nájdete na našej webovej stránke: www.mafell.com...
  • Seite 237 This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.
  • Seite 238 Spotrebné diely a diely podliehajúce opotrebeniu sú z toho vylúčené. K tomu sa musí zaslať stroj alebo prístroj bez dopravného do podniku alebo zákazníckeho servisu MAFELL. Vyhnite sa pokusom o samostatnú opravu, pretože tým stratíte nárok na záruku. Za škody spôsobené neodbornou manipuláciou alebo bežným opotrebovaním nepreberáme žiadnu zodpovednosť.

Inhaltsverzeichnis