Herunterladen Diese Seite drucken
61.122.391.120-
LR36R ihBh*-A1
FENIX
LIGHTING
FOR
EXTREMES
LR36R
WHITE
LASER
POWERFUL
MID-SIZE
SEARCHING
FLASHLIGHT
10000
LUMENS
MAXIMUM
OUTPUT
1260
METERS
MAXIMUM
BEAM
DISTANCE
10000
5000
2000
350
WARNING
o DO NOT place this light in the reach Ofchildren!
ODO NOT shine the light directly
into the eyes or skin of
anyone!
ODO NOT place light head near flammable objects, high
temperatures
can cause objects
to overheat
and become
flammable/ignite!
ODO NOT use the light in inappropriate ways such as holding
the unit in your mouth,
doing
so could
cause
serious
injury or death if the light or internal batteries fail!
CThis light will accumulate a significant amount of heat while
operating, resulting in a high temperature of the light shell. Pay
close attention
to avoid burns
OTake out the batteriesto prevent accidentalactivationduring
storage or transportation
o The LEDs Ofthis light are not replaceable; so the whole light
should be replaced when any Ofthe LEDs reaches the end Ofits
fespan
c
The laser classification of this light is Class 3B. Watch out for
reflected beams from glass and shiny surfaces
(ENGLISH)FENIX
LR36R FLASHLIGHT
010000
lumens maximum output, 1260 meters maximum beam
distance
OUtilizes twelve Luminus SST 25 and one CTI-Mini; with a life
span of 50,000 hours each
COLED smart display shows the remaining runtime, brightness
level, and battery level
OWhite laser and floodlight for long-range illumination and
close-up
illumination
OPowered
by two 5000mAh batteries; 102 hours maximum
runtime
ORotate the toggle switch to realize stepless brightness regula
tion for smooth and accurate control of brightness level
C)Toggleswitchand electronicswitch comboforconvenientand
efficient
operation.
OToggle switch lockout function avoids accidental activation
When the light is locked, it will not memorize the previously used
mode. When unlocked and turned on again, the light will be
activated in Floodlight mode.
• Note' the light does not memorize the previously used mode and output Whenit
is in Sp-ecialmode
BATTERY
SPECIFICATIONS
Ty pe
Dimensions
Usability
'tage
Fenix
ARB-L21-5000
21700
36
V
Recommended
Series
Rech
eable Battery
21700
36V
Caution"
Rech
eable Battery
18650
3.6 v
aanned
Li-ion
"21700 Li-ion batteries are powerful cells designed for commercial applications
and must be treated With caution and handled With care Using low-quality
batteries or mishandling batteries (such as Short-circuitingor overheating) could
cad to combustion and jeopardize the safety Of
and property Any adverse
effects resulting from the use 01 IOWquality batteries are not covered by any
Fenix Warranty or liability using quality batteries With circuit protection Wil
reduce the potential
for combustion
or explosion
BATTERY
REPLACEMENT
Unscrew the light head, insert the batteries with the cathode
side(-) towards the inner side, then screw the light head back
•only half of the LEOS can be powered with a Single battery inserted
Floodight mode, only the Med output can be operated The brightness levels of
Laser mode remain unaffected
CHARGING
I Turn Offthe light and open the antl•dust cover to reveal the
usa Type-C charging
port
Plug the usa
A socket of the
charging cable into an electrical outlet, then connect the IJSS
Type-C socket Ofthe charging cable to the light
2 When charging, the OLED display will automatically light up to
Class 3B,
FENIX
10000
1260 *
12 x Luminus
SST 25.1 x CTI-Mini,
50000
OOLED
ORR
2-355000mAh
102
ORSf.•
160.7 (KE)
x
x 55.1
Fenix
ARB-L21-5000
21700
3.6 v
k 511
21700
3.6 V
18650
3.6 V
•21700
(Li-ion)
fi&FMA-SBA,
EX-BSA-SB
LED
Is
Type-c
OLED
3.5-4
g fiEÆ@1hfiE
HE:
KEF*
6
ON
-9&-äj:
OLED
OFF *45,
A SICHERHEITSHINWEISE
ONICHT
in der Reichweite
von Kindern
aufbewahren!
ONICHT direkt auf Augen und Haut von Personen richten!
o
NICHT in der Nähe von leicht entzündlichen
einsetzen,
die hohe Temperatur
der Lampe könnten
entzünden!
ONICHT anders verwenden wie vorgesehen (Z.B halten der
Lampe mit dem Mund kann im Falle eines Defekts zu lebens
gefährlichen Verletzungen führen)!
OWährend des Betriebs entwickelt diese Lampe viel Wärme,
was an der Temperatur des Gehäuses zu spüren ist. Vorsicht
vor Verbrennungen
ODie
Akkus
entnehmen,
um ein versehentliches
Einschalten
während der Lagerung Oder des Transports zu verhindem
CDie LEDs dieser Lampe können nicht ausgetauscht werden;
fällt eine LED aus, so muss die komplette
Lampe ersetzt
werden
OLaserklassifizierung
3B Vorsicht vor Reflektionen
glänzenden F achen und Glas.
(DEUTSCH)TASCHENLAMPE
FENIX LR36R
010.000 1mmax Ausgangsleistung, 1260 m max Reichweite
OAusgestattet mit 12 Lurninus SST 25 und einer CTI-Mini LED;
mit einer Leuchtdauer von jeweils 50.000 Stunden
o
Das OLED-Smart-Display
zeigt die verbleibende
Helligkeits-Stufe und Akku-Stand
OHohe Ausleuchtung
im Nah- und Fernbereich
durch den
weißen Laser.
OBetrieben mit 2x 5000mAh-Akkus; 102 Stunden max. Laufzeit.
o
Drehregler
für stufenlose
und präzise
Regulierung
Helligkeit
OKombinierter
Drehregler
und Taster für bequeme
effiziente Bedienung
ODrehregler
mit Sperrfunktion
gegen
versehentliche
Aktivierung
Intelligente Memory-Funktion
Wenn die Lampe entsperrt ist, speichert sie die zuletzt genutzte
Helligkeitsstufe
Beim erneuten Einschalten startet sie mit dieser
zuletzt genutzten Helligkeits-Stufe
Wenn die Lampe gesperrt ist, speichert Sie die zuletzt genutzte
Helligkeitsstufe
nicht.
Nach Entsperren
und erneuten
Einschalten
startet
Sie im Flutlicht-Modus.
•Hinweis:
Die Lampe speichert weder Modus moch Helligkeits-Stufe,
Spezial
betrieben
Wird
GEEIGNETE/UNGEEIGNETE
AKKUS
Bezeichnung
Typ
Spannung
Verwendung
Fenix
ARB-L21-5000
21700
3.6 v
Empfohlen
Series
Andere
Li lonen
Akkus
21700
3.6 v
Vorsicht••
18650
Verboten
Andere
Li lonen
Akkus
"21700 Li-Ionen-Akkus sind starke für professionelle Anwendungen entwickelte
Zellen
und rnüssen
mit Vorsicht
behandelt
werden
Die Verwendung
minderwertigen Akkus Oder falsche Handhabung (Kurzschluss Oder Uberhitzu
ng) kann zu Verbrennungen führen und die Sicherheit von Nutzer und Eigentum
gefährden Alle Auswirkungen, die aus der unsachgemäßen Verwendung Oder
minderwettiger Akkus resultieren. sind nicht durchdie Garantie c.derHaftung von
Fenix abgedeckL Nur OuaIitäts-Akkus
mit zusåtzlicher Schutzschaltung
verwenden,
um das Risiko der Explosion Oder Brandes zu minimieren
AKKU
WECHSELN
Den Lampenkopf abschrauben und die Akkus mit dem Minuspol
(-) nach innen einlegen, dann den Versch uss wieder festschrau
ben
•Nur
die
Hälfte
der
LEDs
kOnnen
mit
einem
Akku
betrieben
werden
FlutIicht-Modus
kann nur bis Mittel genutzt werden
Die Helligkeit des Laser-Mo
dus
Bleibt
davon
unberührt
LADEN
A AVVERTENZE
OTenere fuori dalla portata dei bambini!
o
NON proiettare la luce direttamente negli Occhi o sulla pelle di
nessuno!
o
NON posizionare la testa della lampada vicino a oggetti
'nflammabili, le alte temperature possono causare il surriscalda
mento degli oggetti e renderli infiammabili!
ONON
utilizzare la luce in modi inappropriati.
ad esempio
tenendo
l'unitå
in bocca.
poiché
ciö potrebbe
causare
personali gravi o mortali in caso di guasto della uce o delle
batterie
interne!
OQuesta
luce accumulerå una quantitå significativa di calore
durante il funzionamento, determinando una temperatura elevata
del corpo Prestare molta attenzione per evitare ustioni
OEstrarre le batterie per evitare l'attivazione accidentale durante
10stoccaggio o il trasporto
o
LED di questa luce non sono sostituibili; quindi Pintera uce
deve essere sostituita quando uno qualsiasi dei LED raggiunge la
fine
della
sua
durata
di vita
OLa classificazione laser di questa luce é la Classe 3B. Fate
attenzione ai raggi riflessi da vetro e superfici lucide
(ITALIANO)TORCIA
FENIX LR36R
Opotenza massima 10000 lumen, distanza massima del fascio
1260
metri.
OUtiIizza
dodici Luminus
SST 25 e un CT I-Mini;
con una durata
di 50 000 minerali
ciascuno
o
Lo smart display OLED mostra l'autonomia rimanente, il livello
di luminositå
e il livello
della
batteria
OLaser bianco e proiettore per illuminazione a lungo raggio e
luminazione
ravvicinata
OAlimentato
da due batterie
da 5000mAh;
Autonomia
102 ore
ORuotare l'interruttore a levetta per la regolazione continua della
luminositå per un controllo fluido e accurato dell'output
OCombinazione
di interruttore
a evetta e interruttore
per un funzionamento
comodo
ed efficiente
richiamata la modalitå precedentemente utilizzata
Quando
la
luce
é
bloccata,
non
memorizzerå
la
utilizzata in precedenza. una volta sbloccata e riaccesa, la luce
verrå
attivata
in modalitå
Proiettore
la
non
la modalitå
utiliZZata in
quando
in modaitå Speciale
SPECIFICA
BATTERIE
Tipo
Usabilitå
Serie
Fenix
21700
Raccomandata
AR8-L21-5000
Batteria
ricancabile
21700
Atten Zion e"
(Ll ion)
Batteria
ricaricabile
18650
aannata
Li-ion
"Le
batterie
agli ioni di litio 21700 sono celle potenti progettate
per applicazoni
commerciali
e dmn•no essere trattate e maneggiate
con cura L'utilizzo di batterie
di qualitä
bassa
o una cattiva
gestione
delle battene
(come
cortocircuito
surriscaldamento)
potrebbero
causare
combustione
e mettere
a repentaglio
sicurezza
degli utenti e delle prop•netä Eventuali
efetti negativi derivanti
di batterie di qualita Basso non sono copertl da alcuna garanzia o responsabilitä
di Fenix
L'uso di batterie di qualitä con protezione
del circuito ridurrä il rischio di
combustione
o esplosione
SOSTITUZIONE
DELLA
BATTERIA
Svitare la testa della lampada, inserire le batterie con il lato del
catodo( ) verso l'intemo, quindi riavvitare la testa della lampada
•Solo
Ia metä
dei
LED
essere
alimentata
con
una
sola
batteria
modalitä
Proiettore
e possibile utilizzare
solo routput
Medio
livelli dl luminositä
della modalitä
Laser rimangono
inalteratl
RICARICA
1 Spegni la luce e apri il coperchio antipolvere per rivelare la
porta di ricarica USB Type-C. Collega la presa USB A del cavo di
ricarica a una presa elettrica, quindi collega la presa USB Type-
del
cavo
di ricarica
alla
torcia
2. Durante la ricarica, il display OLED si accenderå automatica
LIGHTING
FOR
EXTREMES
FACEBOOK
"Follow"
us for more information
FENIXLIGHT
LIMITED
Tel: +86-755-29631163/83/93
Fax: +86-755-29631181
E-mail: info@fenixlight.com
Web: www.fenixlight.com
Address: 2F/3F, West of Building A, Xinghong Technology
Park, 111 Shuiku Road, Fenghuanggang Community,
Xixiang Street, Bao'an District, Shenzhen City,Guangdong
Province,
China
61.122
391
120-A1-20241106
2
ANSI/PLATO
FLI
HIGH
OUTPUT
10000
lumens
RUNTIME
2 hours 3 minutes*
326
meters
DISTANCE
personal
INTENSITY
26700
candela
IMPACT
RESISTANCE
SUBMERSIBLE
Note: According
the ANSI,'PLATO
FLI standard.
performance Ofthis product may Vary acarding to differentworking environments an
•The High output is measured in total Ofruntime including output at reduced levels du
OSize:
6.33" x2 21" x2 17"/160 7
562
Oweight: 17 39 oz}493g(includingbatteries)
OPERATING
INSTRUCTIONS
On/off
0m with the light locked, rotate the toggle switch clockwise to
turn on the light; with the light unlocked and turned off, press
and
hold
the
electronic
switch
for
0.5
Off: rotate the toggle switch counterclockwise
and
hold the electronic
switch
for 0 5 seconds
Mode switching
show the battery percentage and a charging 'con to indicate the
charging status. The normal charging time is about 3.5 to 4
hours from depleted to fully charged
3 Charging the flashlight without any battery inserted is strictly
prohibited
•only the LOWoutput Of Floodlight mode can be operated While
charging
INTELLIGENT
BRIGHTNESS
FUNCTION
Onloff
On: with the light locked, press and hold the electronic switch for
6 seconds The OLED display will show "ON", the light will blink
twice in the Low output of Floodlight mode and then go out,
indicating that this function is enabled
Off: With the light locked, press and hold the electronic switch for
6 seconds
The OLED display
wil show "OFF", the light will blink
eight times in the LOWoutput Of Floodlight mode, indicating that
this function
is disabled
Intelligent downshift
When the light head is close to an illuminated object (about
2.36"/60
mm) for more than 1 second, the flashlight
automatically
downshift to the lowest brightness level of the
current mode to avoid potential danger/burns
temperatures. When the light head is away from the illuminated
object for more than 1 2 seconds, the flashlight automatically
In
recalls the previously used brightness level
•This function operates only When the brightness level in Floodlight mode
exceeds 540 lumens, or 270 lumens Withone battery inserted
OLED
SMART
DISPLAY
Each time the light is turned on, the OLED display will light up
and show the Fenix icon for 1 second. Subsequently,
constantly
display the current brightness
runtime, and remaining battery level
Wlth the light turned off, single click the electronic switch to
ANSI/PLATO FLI
26700tnæ-}ü
R:
FLIfii*,
0.5
t-EttJJA
/
1.2
1.2
( $
540
270
OLED
Fenix
OLED
1
,
Bj,
OLED
5-8 B,
loading,
u,
550CBd,
*EY'JIL-;
ANSI/PLATO
FLI
Objekten
AUSGANGSLEISTUNG
diese
2 Std.
LAUFZEIT
REICHWEITE
LEUCHTSTÄRKE
FALLHÖHE
WASSERDICHTIGKEIT
Hinweis:
Gemäß demANSl/PLATO
FLI-Stan•dardwurdendie
tatsächlicheLeistung dieses Produkts kann je nach Arbeitsumgebung und venvendet n Akkus variieren'
•Die Leistung in den
Hoch Wird
Gesamtlaufzeit angegeben, einschließlich
von
OGröße:
160,7 x 56,2 x 55,1 mm
OGewicht: 493 g (inkl Akkus)
BEDIENUNGSANLEITUNG
Laufzeit,
an/aus
An: Bei gesperrter Lampe, den Drehregler im Uhrzeigersinn
drehen um die Lampe einzuschalten. Bei ausgeschalteter aber
entsperrter Lampe, den Taster für 0,5 Sekunden gedrückt halten
um
Sie einzuschalten
der
Aus: Den Drehreglergegen den Uhrzeigersinnauf " a " stellen
Oder den Taster
Sekunden drücken um die Lampe auszus
und
chalten
Modus
wählen
1 Die Lampe ausschalten und die Staubschutzkappe öffnen um
den USB-C-Ladeanschluss freizulegen. Den IJS8-A-Stecker des
Ladekabels in den Anschluss eines Ladegeräts stecken, dann
den USB-C-Stecker
des Kabels
in den Anschluss
stecken
2 Während des Ladevorganges
zeigt das OLED-Display das
Lade-Symbol und den Prozentsatz Akku-Ladestandes
normale Ladedauer
beträgt ungefähr 3,5 bis 4 Stunden vom
Zustand ,komplett entladen" zu „vollständig aufgeladen"
wenn sie im
3_Das Laden der Lampe ohne Akkus ist strengstens verboten
•Nur Niedrig des Flutlichts kann währemd des Ladevorgangs
INTELLIGENTE
DIMMFUNKTION
Anlaus
An: Bei gesperrter Lampe, den Taster 6 Sekunden gedrückt
halten. Das OLED-Display zeigt „ON" und die Lampe blinkt 2x in
Niedrig des Flutlichts um die Aktivierung der Funktion zu bestäti
gen.
Aus: Bei gesperrter Lampe, den Taster 6 Sekunden gedrückt
halten Das OLED-Display zeigt -OFF
von
in Niedrig des Flutlichts um die Deaktivierung der Funktion zu
bestätigen
Intelligente Dimmfunktion
Wenn die Lampen länger wie 1 Sekunde ein nahes(60mm)
Objekt anstrahlt, schaltet sie automatisch in die niedrigste Stufe
des jeweiligen Modus, um evtl GefahrNerbrennungen
der hohen Temperaturen
zu vermeiden
Sekunden von dem Objekt abgewendet wird, schaltet sie autom
atisch in die zuvor genutzte Helligkeits-Stufe
*Diese Funktion funktioniert nur, wenn die Helligkeit im Flutlicht-
modus 540 Lumen bzw 270 Lumen mit einer eingelegten
Der
Batterie überschreitet
OLED
SMART
DISPLAY
ANSI/PLATO
FLI
OUTPUT
10000
@ DURATA
2 ore 3 minuti*
DISTANZA
lesioni
INTENSITÅ
26700
RESISTEN
ALL'IMPATT
SOMMERGIBILE
Nota:
accordO
FLl, le specifiche di cui Sopra provengo
di questo prodotto EBassono variare in base ai diversi ambienti
•L'output Alto e misurato nel totale del tempo di funzionamento.
OLa
funzione
di
blocco
dell 'interruttore
l'attivazione
accidentale
ODimensioni:
160,7 x 56,2 x 55,1 mm
OPeso: 493 g (batterie incluse)
ISTRUZIONI
PER
LUSO
On/off
On: con la luce bloccata,
ruotare
l'interruttore
orario per accendere la luce; con la luce sbloccata e spenta,
tenere premuto l'interruttore elettronico per
accendere
la luce
massima
Off:
ruotare
I'interruttore
a levetta
in senso
tenere
premuto
I'interruttore
elettronico
spegnere Ia luce
elettronico
Cambio
di modalitå
mente per mostrare Ia percentuale della batteria e un•icona di
modalitå
ricarica per indicare 10 stato di ricarica_ II tempo di ricarica
normale é di circa 3,5 - 4 ore da batteria completamente scarica
a completamente carica
e
3 É severamente
vietato
caricare
la torcia
•Durante la ricarica é passibile utilizzare solo l'output Basso della modalitå
FUNZIONE Dl RIDUZIONE DELLA LUMINOSITÅ
INTELLIGENTE
On/off
on: con la luce bloccata, tenere premuto l'interruttore elettronico
per 6 secondi.
display OLED
mostrerå
lampeggerå due volte sull'uscita Basso della modalitå Proiettore
e poi si spegnerå, indicando che questa funzione é abilitata
o
off: con Ia luce bloccata, tenere premuto l'interruttore elettronico
Ia
per 6 secondi
display OLED mostrerå "OFF",
dalluso
lampeggerå Otto volte sull'uscita Basso della modalitå Proiettore,
indicando che questa funzione é disabilitata
Riduzione della luminositå
intelligente
Quando Ia testa della lampada é vicina a un oggetto illuminato
(circa 60 mm) per piü di 1 secondo, la torcia passerå automatica
mente al livello di luminositå piü basso della modalitå corrente per
evitare
potenziali
pericoli/ustioni
causati
elevate. Quando la testa della lampada si allontana dallioggetto
inserita
In
Iluminato per piü di 1,2 secondi, la torcia richiama automatica
mente il livello di luminositå utilizzato in precedenza
*Questa funzione é attiva solo quando il livello di luminositå in
Modalitå Proiettore supera i 540 lumen o i 270 lumen con una
batteria
inserita.
DISPLAY
INTELLIGENTE
OLED
c
Ogni volta che si accende la luce, il display OLED si accenderå e
mostrerå
l'icona Fenix
per
1 secondo
visualizzerå
costantemente
il
livello
l'autonomia
rimanente
e il livello rimanente
WECHAT
about Fenix
1 One
CTI-Mini
LED+twelve
Luminus
SST
25 LEDS
@ OLED Smart Display
6
12
17
TECHNICAL
FLOODLIGHT
MODE
MED
LOW
HIGH
5000
lumens
50
lumens
350
2 hours 32 minutes
102 hours
4 hours 3 minutes*
212 meters
20 meters
1260
11231
candela
101 candela
396600
the above specifications
are fro
the results produced
by Fenix through its laboratory
the
actual
batteries
used
to temperature or protection mechanism in the design
The flashlight features four modes: Floodlight
*551
mm
mode, Floodlight+Laser mode, and Special mode
1 Rotate the toggle switch clockwise with the light locked or
press and hold the electronic switch for 0.5 seconds with the
light turned off and unlocked to turn on the light and enter the
Floodlight
mode Single click the electronic
through Flood ight mode—Laser mode—Floodlight+laser mode
2 With the light unlocked,
for 1 2 seconds to enter the Special mode, and press and hold
the electronic
switch for 1.2 seconds again to return to the
seconds
to turn
on
the
Floodlight
mode,
Laser mode, or Floodlight+Laser
to "
' or press
Output Selection
to turn
off the
1 Floodlight mode, Laser mode, Floodlight+Laser mode:
For these
three
modes,
change their brightness from low to high and rotate the toggle
switch counterclockwise to change their brightness from high to
check the battery status. Single click once again and the OLED
display will go out, or without any operation the OLED display
will
last
for
3 seconds
Note:
I _It Will take approximately
reca culate the remaining
is changed
"CHECK" Will appear on the OLED display during
this time instead Ofthe remaining runtime
2 Only an empty battery icon will appear on the OLED display if
DOWNSHIFT
the battery level is 5% or lower. In this state, only the Low output
of Floodlight mode can be operated
3 The remaining runtime will be reloaded if the batteries are
reinserted or if their status is changed. The loading time is 5 to 8
seconds, with "LOADING" appearing on the OLED display The
ight cannot be operated during loading
INTELLIGENT
OVERHEAT
The light will accumulate a lot of heat when used for extended
periods When the light reaches a temperature of 550Clf 31OF or
above, it will automatically step down a few lumens to reduce
the temperature.
When the temperature
550C/1310F, the light will gradually recall the preset output level
wil
LOW
VOLTAGE
WARNING
caused by high
When the voltage level drops below the preset level, the light is
programmed to downshift to a lower brightness level until the
Low output of Floodlight mode is reached. When this happens in
the Low output of Floodlight mode, the empty battery icon will
appear on the OLED display to remind you to recharge and wi
continue to do so until the battery runs out
USAGE
AND
MAINTENANCE
CDisassembling the sealed head can cause damage to the light
it will
level, remaining
and will void the warranty
C)FeniXrecommends using exce lentqualitybatteries
50005t9(50
326*
212*
11231b:
L21-5000
0.5
2&R-tWF
.
0.5
mum:
+
1 bd.-j,
0.5
1.2
1
3
check;
Lit
LR36R
2 x ARB-L21-50001/2.0, Type-c
OLED
TECHNISCHE
FLUTLICHT
MODUS
HOCH
NIEDRIG
MITTEL
10000
1m
5000
50 1m
3 Min.•
2 Std.
32 Mn
102
Std.
4 Std.
326
m
212m
20
m
26700
cd
11231 cd
101 cd
angegebenenWerte
terVerwendungvonzweiARB
QI-SOOO-AkkusbeieinerTemperaturvon21'C
die aufgrund der internen
Die Lampe
hat 4 Modic Flutlicht,
Spezial-Modus.
1 Bei gesperrter
Lampe, den Drehregler
drehen Oder bei entsperrter
Taster 0,5 Sekunden drücken, um die Lampe im Flutlicht-Modus
zu starten Den Taster betätigen um zwischen Flutlicht*Laser—
Flutlicht+Laser
zu wechseln
2 Bei entsperrter Lampe, den Taster
halten urn in den Spezial-Modus zu gelangen Den Taster emeut
Sekunden
drücken,
ser zurückzukehren
Ausgangsleistung
wählen
1.Flutlicht-,
Laser-
und Flutlicht+Laser-Modus:
Bei jedem Einschalten der Lampe zeigt das OLED-Display eine
Sekunde lang das Fenix-Symbol
aktuelle Helligkeits-Stufe,
Akku-Stand
an.
der Lampe
Bei ausgeschalteter
Akku-Stand
zu kontrollieren,
Sekunden
an. Die
Hi n Weise:
1.Nach Wechsel des Modus Oder Ausgangsleistung benötigt die
Lampe
eine
Sekunde
berechnen. Während dieser Zeit zeigt das Display „CHECK "
anstatt
der
Restlaufzeit.
genutzt werden
2 Wenn der Akku-Stand
OLED-Display
nur noch ein leeres Akku-Symbol
nur noch Niedrig des Flutlichts genutzt werden
3 Wenn die Akkus erneut eingelegt werden Wird die Restlaufzeit
neu berechnet, was 5 bis 8 Sekunden dauert In dieser Zeit zeigt
das OLED-Display
„LOADING
bedient
werden
INTELLIGENTER
und die Lampe blinkt 8x
Die Lampe entwickelt in den hohen Leuchtstufen viel Wärme,
besonders bei längerem Gebrauch Wenn eine Temperatur von
550C Oder höher erreicht wird, regelt die Lampe automatisch
einige Lumen runter, um die Temperatur zu reduzieren_ Wenn die
Temperatur wieder unter 550C fällt, schaltet die Lampe allmählich
in die zuvor genutzte Helligkeits-Stufe
aufgrund
WARNUNG
BEI
GERINGER
Wenn sie für 1,2
Wenn die Spannung
unter einen bestimmten
wechselt die Lampe zu einer niedrigeren Stufe, bis Niedrig des
Flutlichts erreicht ist Geschieht dies in der Stufe Niedrig des
Flutlichts, erscheint das Symbol für einen leeren Akku auf dem
OLED Display, um Sie daran zu erinnern, den Akku aufzuladen,
und zwar so lange, bis er leer ist
GEBRAUCH
UND
PARAMETRI
MODALITÅ
PROIETTORE
ALTO
MEDIO
BASSO
lumen
5000
lume
50 lumen
2 ore 32 mi uti
102 ore
4 ore 3 minuti•
326 metri
212 metri
20 metri
candele
11231
cand
Ie
101 candele
396600
dai
prodottida
attraversoitestdi
dl lavoro e alla battena
fettiva
utilizzata
incluso
l'output a livel i ridotti a causa della temperatura
o del meccanismo
evetta
evita
La torcia
dispone di quattro modalitå: modalitå Proiettore,
modalitå Laser, modalitå Proiettore + Laser e modalitå Speciale_
1
Ruotare
l'interruttore
bloccata oppure tenere premuto l'interruttore elettronico per 0,5
secondi con la luce spenta e sbloccata per accendere la luce e
accedere
alla
modalitä
Proiettore_
tore elettronico per scorrere la Modalitä Proiettore—Modalitå
laser—Modalitå
Proiettore
2. Con la luce sbloccata,
a levetta
in senso
per
1.2 secondi
per accedere
tenere premuto nuovamente
secondi per
secondi
per tornare
alla modalitå
Laser.
antiorariO
Su "
" o
per
secondi
per
Selezione dell'output
1. Modalitå
Proiettore,
Laser:
per queste tre modalitå,
Con la luce spenta, fare clic una volta sulliinterruttore elettronico
per verificare 10stato della batteria_ Fare clic ancora una volta e
display OLED si spegnerå oppure, senza alcuna operazione, il
display OLED rimarrå acceso per 3 secondi
Nota:
senza batteria
inserita.
I _ La torcia
impiegherå
di funzionamento
rimanente
ita corrente
Durante
questo
"CHECK"
rimanente
2. Sul display OLED verrå visualizzata solo l'icona di una batteria
scarica se il livello della batteria é al 5% o inferiore_ In questo
stato é possibile utilizzare solo •output Basso della modalitå
Proiettore
3. L'autonomia rimanente verrå ricalcolata se le batterie vengono
"ON", la luce
reinserite o se il loro stato viene modificato.
caricamento
é compreso tra 5 e 8 secondi, con la scritta
"LOADING" visualizzata sul display OLED. La uce non puö
essere
utilizzata
durante
la luce
PROTEZIONE
INTELLIGENTE
SURRISCALDAMENTO
La
luce
accumulerå
molto
prolungati_
Quando
Ia luce raggiunge
superiore,
diminuira
automaticamente
Ia temperatura
Quando
dalle
temperature
ricorderå gradualmente il livello di uscita preimpostato
AVVISO
Dl
BASSA
Quando
ivello
di
tensione
preimpostato, la luce viene programmata per passare a un livello
di luminositå piü basso finché non viene raggiunta output Basso
della modalitä
Proiettore.
uscita o Proiettore, sul display OLED appare l'icona della batteria
scarica per ricordare di ricaricarla e continuerå a farlo fino
all'esaurimento
della
batteria.
Successivamente,
di
luminositå
attuale,
della batteria
@ Type-Cport
5
Electronic
Long press: turn on/enter the Special mode
Single
2) cycle through
@Toggle switch
rotate clockwise : turn on and unlock/change brightness from ow to high
rotate counterclockwise: turn Offand lock/change brightness from high to ow
10000 lm(FloodIight
5000 m(F ood ight
ode):2h32min
50 m(FIood ightm
e): 102h
350 Im(Laser mode)
h3min
50 m(Laser mode): 1
h30min
10000 lm(Laser+fl
light mode):2h27min
1001m(Laser+floodli
ht
50
34
100
PARAMETERS
LASER
MODE
FLOODLIGHT+LASER
LOW
HIGH
lumens
50 lumens
1 OOOO Iu
en S
16 hours 30 minutes
2 hours 27
inutes•
meters
527 meters
1250
m
ters
candela
69513
cande
a
390600
ndela
66286
1 meter
P68
testing
using two ARB-L21-5000
O batteries
under the temperature
mode, Laser
2 Special mode:
Single click the electronic switch to cycle through Strobe—SOS
Locklunlock
switch to cycle
Lock: With the light unlocked,
clockwise to "
press and hold the electronic
switch
Unlock: with the light locked, rotate the toggle switch clockwise
to unlock and tum on the light.
mode
•In locked Status, the light Will not respond to any operation except for battery
leve Checking
Intelligent Memory Circuit
When the light is unlocked, it will automatically memorize the
rotate
the toggle
switch
clockwise
to
previously used mode When turned on again, the previously
used mode will be recalled
If the light will not be used for an extended period, remove the
O
batteries, or the light could be damaged by electrolyte leakage
or battery explosion
OLock the light or remove the batteries to prevent accidenta
activation
one second for the flashlight
to
O Long term use can result in O ring wear. To maintain a proper
runtime
after the current
output/mode
water seal, replace the ring with an approved spare
O
Periodic cleaning of the battery contacts improves the light's
performance
shine intermittently
reasons:
A: The light is locked
Solution: Rotate the toggle switch clockwise to unlock and turn
on the light.
B: Poor battery leve
Solution: Replace or recharge the batteries
PROTECTION
C: The threads, PCB board contact or other contacts are dirty
Solution: Clean the contact points with a cotton swab soaked in
rubbing alcohol
drops
below
If the above methods don't work, please contact your authorized
distributor.
INCLUDED
Fenix LR36R flashlight, 2 x ARB-L21-5000 \.'2.o batteries, USB
Type-C charging cable, Lanyard, Holster, Spare O-ring, User
manual, Warranty card
(100Ä)
1260*
527*
69513iÄ4fz
39060
P68
etEiatZU
,
DATEN
LASER
MODUS
FLUTLICHT+LASER
HOCH
NIEDRIG
HOCH
350
50 1m
100
1m
3 Min.•
16 Std.
30
Mir,
2 Std.
7 Min
1260
m
527
m
12
396600
cd
69513 cd
390
00 cd
P68
± 3' Cund
einerl_uftfeuchtigkeitvon
öst Wi
Laser,
Flutlicht+Laser
und
In diesen 3 Modi die Ausgangsleistung
Uhrzeigersinn
gersinn von Hoch zu Niedrig regeln
im Uhrzeigersinn
aber ausgeschaltet
Lampe den
2 Spezial-Modus:
Mit
einem
wechseln
Sekunden gedrückt
Sperren/Entsperren
um in Flutlicht,
Laser Oder Flutlicht+La
Sperren: Bei entsperrter
Uhrzeigersinn auf "e " drehen um Sieauszuschalten und zu
sperren.
Entsperrem Bei gesperrter Lampe, den Drehregler im Uhrzei-
gersinn drehen um sie zu entsperren und einzuschalten
• m gesperrten
Kontrolle
Anschließend
zeigt es die
o
Öffnen des versiegelten Lampenkopfes kann
die verbleibende
Laufzeit und den
der Lampe führen und die Garantie erlischt
OFenix empfiehlt die Verwendung von hochwertigen Akkus
Lampe,
den Taster klicken
um den
OWenn die Lampe längere Zeit nicht benutzt wird, den Akkus
die Anzeige erlischt nach drei
entnehmen, um Schäden aufgrund Auslaufens Oder Explosion
zu verhindern
o Die
Lampe
versehentliches
um die verbleibende
Laufzeit
neu zu
Transports
OHäufiger Gebrauch kann zum Verschleiß der O-Ring-Dichtung
führen. Den Dichtring durch einen originalen O-Ring ersetzen,
5% Oder weniger beträgt, zeigt das
um die Dichtigkeit zu gewährleisten.
und es kann
Regelmäßiges Reinigen der Kontakte des Akkus sichert eine
o
zuverlässige
können zum Flackern,
Fehlverhalten führen — folgendes ist zu prüfen:
" und die Lampe kann nicht
A: Die Lampe ist gesperrt
Lösung: Den Drehregler im Uhrzeigersinn drehen um die Lampe
einzuschalten
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
B: Geringer Akku-Stand
Lösung: den Akkus austauschen Oder laden
C: Die Kontaktstellen
verschmutzt
Lösung: Die Kontaktstellen
getränkten Wattestäbchen säubem
Wenn die oben genannten Methoden nicht funktionieren,
SPANNUNG
autorisierten
Wert fällt, so
INHALT
Taschenlampe
IJSa-C-LadekabeI,
aedienungsanleitung, Garantiekarte
PFLEGE
TECNICI
MODALITÅ
LASER
MODALITÅ
PROIETTORE
ALTO
BASSO
ALTO
350
lumen
50 lumen
1000
lumen
16 ore 30 minuti
2 ore 2
minuti*
1260 metri
527 metri
12
metri
candele
69513
candele
3906
candele
66286
1 metro
I P68
laboratoriOutilizzandOdue batterie ARB- 21-5000V2
dl protezione
previsto dal progetto
orario per cambiare Ia luminositå da Basso ad Alto e ruotare
l'interruttore
luminositå
a levetta
in
senso
orario
con
la
luce
2 Modalitå speciale:
Fare clic una volta sull'interruttore elettronico per scorrere Strobo
Fare
clic
una
volta
sull'interrut-
—sos
+ Laser
Blocco/Sblocco
tenere
premuto
l'interruttore
elettronico
Blocco:
con la luce sbloccata,
alla
modalitå
Speciale,
quindi
senso antiorario su "
l'interruttore e ettronico per 1,2
Sblocco:
Proiettore,
Laser o Proiettore
*
senso orario per sbloccare e accendere la luce
•In stato bloccato.
controllo
del
Modalitå
Laser,
Modalitå
Proiettore
*
Circuito di memoria intelligente
Quando
ruotare
Pinterruttore
a levetta
in senso
modalitå
UTILIZZO
OLO smontaggio della testa sigillata pub causare danni alla luce
e invalidare la garanzia.
o Fenix consiglia
circa un secondo
per ricalcolare
il tempo
o
Se la luce non viene utilizzata per un lungo periodo, rimuovere
dopo aver modificato
I'uscita/modal
la batteria o le batterie, altrimenti la luce potrebbe danneggiarsi
periodo
sul display
OLED
da perdite di elettroliti o dall'esplosione delle celle_
invece del tempo di funzionamento
o
Bloccare la luce o rimuovere le batterie per evitare l'attivazione
accidentale durante 10stoccaggio o il trasporto
OL'uso a lungo termine pub provocare I'usura dell'O•ring_ per
mantenere
ricambio
o
La pulizia periodica dei contatti della batteria migliora le
II tempo di
prestazioni della luce poiché i contatti sporchi possono far
tremolare
far accendere la luce per i seguenti motiv'•
il caricamento.
R
La luce
Soluzione: ruotare I'interruttore a levetta in senso orario per
CONTRO
IL
sbloccare
B: Livello
Soluzione:
C: Le filettature,
calore
se
utilizzata
per
periodi
sporch
una temperatura
di 55PC 0
Soluzione: pulire i punti di contatto con un batuffolo di cotone
di alcuni lumen per ridurre
imbevuto
Ia temperatura
scenderä
a 55'C,
Ia luce
Se i metodi
distributore
TENSIONE
INCLUSO
scende
al
di
sotto
del
livello
Torcia
Fenix
Quando
ciö accade
in modalitå
Bassa
ricarica USB Type-C, Laccetto. Fondina, O-ring di ricambio,
Manuale Utente, Scheda di garanzia
switch
click:
1) cycle through
Floodlight
+ laser
mode
Floodlight
mode
Laser mode
Strobe
SOS in Special mode
@ Body clip
Runtime:
Hours
MODE
SPECIAL
MODE
LOW
STROBE
sos
100 lumens
10000
lumens
50
lumens
15 hours
38 hours
514 meters
527
meters
candela
69513
candela
of 21±3'C
and humidity of
80%
The true
rotate
the toggle
switch
counter-
turn Offand Ock the light
during storage
or transportation
as dirty contacts may cause the light to flicker,
or even fail to illuminate for the following
sos
514*
527*
69513fiiä}ü
MODUS
SPEZIAL
MODUS
NIEDRIG
STROBE
sos
100
10000
1m
50 1m
15 Std.
38 Std
514m
527
m
66286
cd
69513
cd
SOY"
Die
mit dem Drehregler im
von Niedrig zu Hoch und gegen den Uhrzei-
Druck
auf
den
Taster
zwischen
Strobe
—sos
Lampe, den Drehregler gegen den
Zustand reagiert
die Lampe nur auf auf die
des Akkustandes
Schäden an
sperren
Oder den Akkus
entnehmen,
um ein
Einschalten während der Lagerung Oder des
verhindern
Leistung der Lampe. Verschmutzte
Kontakte
Schwankungen
der Helligkeit
Oder
der Lampe
oder der Akkus
Sind
mit einem in Reinigungsalkohol
den
Fachhändler
kontaktieren
Fenix LR36R, 2 x Akku ARB-L21-5000
V2 0,
Handschlaufe, Holster, Ersatz O-Dichtring,
+ LASER
MODALITÅ
SPECIALE
STROBO
sos
BASSO
100
lumen
10000
lumen
50
lumen
15 ore
38 ore
514 metri
527 metri
69513
candele
temperatura di 21±3•C e urniditå del
-80% Leprestazioni reali
a levetta in senso antiorario
per cambiare
la
da Alto a Basso
ruotare
l'interruttore
a evetta
in
" per spegnere e bloccare la luce.
con la luce bloccata,
ruotare
l'interruttore
a levetta
in
Ia luce non risponderå
ad alcuna operazione
tranne che al
livello
della
batteria
la luce é sbloccata,
memorizzerä
automaticamente
la
utilizzata
in precedenza
Alla riaccensione
verrå
E MANUTENZIONE
di utilizzare
batterie
di Ottima qualitå
una corretta
tenuta idraulica,
sostituire
I'anello
con un
originale
la luce, brillare
in modo intermittente
o addirittura
non
é bloccata
e accendere
Ia luce
della batteria
scarso
sostituire
o ricaricare
le batterie.
il contatto
della Scheda
PCB 0 altri contatti sono
di alcol denaturato
sopra indicati non funzionano,
contattare
il
autorizzato
LR36R,
2 x batterie
ARB-L21-5000
V2 0, cavo di
loading

Inhaltszusammenfassung für Fenix LR36R

  • Seite 1 LOWoutput Of Floodlight mode, indicating that rubbing alcohol periods When the light reaches a temperature of 550Clf 31OF or Fenix Warranty or liability using quality batteries With circuit protection Wil this function is disabled above, it will automatically step down a few lumens to reduce...
  • Seite 2 8 sekünd, na displeji sa zobrazi "LOADING" a poäas naéitania nie je DOLED displej zobrazuje zvoleny re2im Okonu, üroveö nabitia batérii Svietidlo Fenix LR36R, 2x nabijacla bateria ARE-1_21-5000 v 2 0, pütko, moiné svietidlo pouiivaf a priebeh nabijania puzdro na opasok.