•
EINSTELLEN
DER TONARMGESCHWINDIGKEIT
BeirnAbspieleneiner45 U/min-Langspielplattein der automatischen
Betriebsartden Rogelwiderstand VR101 so drehen,daßes3 bis
Sekunde
n
dauert, bis der Tonarm ab der Endposition die
TOharmstütze erreieht.; dazu gehört nicht die Zeitdauer, während
der der Tonarm eine Schallplatto verläßt,bevor er zur TonarmstÜtze
zurückzukehren
beginnt.
•
EINSTELLEN
DER PLATTENTELLERDREHZAHL
1. Den Tonarm von der Tonarmstütze über den Plattenteller bewegen.
Der Plattenteller
beginnt sich zu drehen.
2. 1mStroboskopfenstersind zwei Punktreihensichtbar, die der Netz-
frequenz und Schallplattendrehzahl entsprechen. Wenn sich die
Punkte nach links Oder rechts bewegen, den Knopf für Drehz*ll-
feineinstellungso cirehan, daß die Punkte stillzustehen scheinen.
BewegenSichdie Punkte in Drehrichtung des Plattentel
(1)
Wird dadurch angezeigt,daß die Plattentellerdrehzahlhöher
als vorgeschriebenist. Den Knopf für Drehzahlfeineinstellung
(VR 103) gegen "s" drehen, bis die Punkte stillzustehen
scheinen.
Bewegensich die Punkte gegendie Drehrichtung des Plat-
(2)
tentellers,
Wird dadurch
angezeigt, daß die Plattentel ler-
drehzahl niedriger als vorgeschrieben ist. Den Knopf
Drehzahlfeineinstellung
(VR 104) gegen "f"
drehen, bis die
Punkte
stillzustehen
scheinen.
3. Schainen die Punkte dann immer noch nicht stillzustehen, wie
folgt
vorgehen.
4. Dan Knopf fijr Drehzahlfeineinstellung (VR103) zwischen s
und "f" mittig einstellenund den Drehzahlwahlschalter (SWI05)
auf die Stellung
"45"
drehen.
5. Den RegelwiderstandVRI so einstellen, daß die Punkte stillzu-
stehen
scheinen.
6. Den Drehzahlwahlschalter (SWI 05) auf "33" drehen und den Regel-
Widerstand V R2 so einstellen, daß die Punkte stillzustehen scheinen.
Zur Beachtung:
Die Einstellungfür 45 U/min mußvor der Einstellung für 33U/min
vorgenommen werden.
REGLAGE
DE LA VITESSE
Du
BRAS
Effectuer Ia lecture d'un disque 45 tours dans Ie mode de retour
automatique, tourner la résistancé vatiäblé VR 101 de telle sorte que
Ie bras nécessitå 3 å 4,5 secondes pour atteindre son appui aprés
avoir quitté Ie dernier sillon; Ie minutage ne doit pascomprendre
la durée pendant laquelle le bras quitte Ie disque, avant de se
déplacer vers son appui.
REGLAGE
DE
LA
VITESSE
DU PLATEAU
Déplacer Ie bras de son appui vers ie plateau. Le plateau com-
1.
mencera
å tourner,
2. Dans la fenétre du stroboscope, il y a deux ligtes de points qui
apparaissentsuivant la fréquencede I'alimentation et ia vitessedu
disque. Si Ies points se déplacent dans un sens ou dans l'autre,
régler Ia commandede réglagefin de la vitessejusqu'å ce qu'il
apparaissent immobiles.
Quand les points se déplacent dans Ie mérne sens que Ie
(1)
plateau, ceci indique que
vitessedu plateau est supérieure
celle spécifiée. Tourner Ia commande de réglage fin de Ia
vitesse (VR 103) vers "s" jusqu'å ce que Ies points apparaissent
immobiles.
Quand les points sedåplacentdans le sensinversede celui de
(2)
rotation du plateau,ceci indique que la vitessedu piateauest
für
inférieure ä celle spécifiée. Tourner la commande de
fin
de Ia vitesse (V R 104) vers ' 'f" jusqu'å
apparaisent
immobiles.
Si les points ne paraissenttoujours pas immobiles, essayeralors
3.
Ie procédé suivant.
Régler la commandede réglagefin de la vitesse(VR 103) dans la
4.
position centrale entre ''s" et "f" et tourner Ie commutateurde
sélection de la vitesse SW 105 sur la position "45".
Régler la résistance variable VRI
de telle sorte que les points
5.
apparaissent immobites.
Tourner Ie commutateur de sélection de Ia vitesse (SW105) sur Ia
6.
position "33" et régler Ia résistancevariable VR2 de telle sorte
que tes points apparaissent immobiles.
Note:
Le réglagede 45 tours doit précéder celui de 33 tours.
• 45 U/min
• 45 tours
• 33 U/min
• Knopf
• 33 tours
D
• Commande de réglage
fin de la vitesse
Abbildung
11
Figure 1 1
—11—
• Netzkabel
• Cordon
d 'alimen-
QACCVOOOI AGZZ
ce que les points
ANMERKUNGEN
SCHALTPLAN
1.
SWIOI:
Abspiel-/Unterbrechungsschalter
Tonarmliftscha'ter
2.
SW102:
Wiederholungsschalter
3.
SW103:
Schal lplattengrößenwah
4.
SW104:
5.
SW 105:
6.
SW106:
Detektorschalter
Ein-Aus-SchaIter (in Steliung AUS gezeigt)
7..SVV107:
Widerstände:
Falls nicht anders angegeben, werden alle Wider-
8.
stände in Ohm ausgedrückt,
für
M
1000
Ifeineinstel
lung
Der Nennwert beträgt 1/4 W.
9.
Kondensatoren:
Falls
Kapazitäten
bezeichnet
führung.
Elektrolytkondensatoren:
10.
Die mit
bezeichneten Teila sind besonders wichtig
11.
fdr
die
Aufrechterhaltung
dieser Teite sol Iten die vorgeschriebenen Teile immer verwendet
werden, um sowohi die Sicherheit als auch die Leistung des
Gerätes aufrechtzuerha'ten.
Änderungen der technischen Daten Oder Verdrahtungspläne
12.
dieses Model les im Sinne der Verbesserung jederzeit
halten.
• Auschluß
• Befestigungsposition
• Connexion
des Netzkabelhalters
• Position
de fixation
du
. Brau
• Hellblau
• Marron
• Bleu clair
• Brau
• Blau
• Marron
. Bleu
TABELLEI
NETZE<ABELVERDRAHTUNGSANSCHLUSSE
TABLE
1 CONNEXION
DE
CABLAGE
DU
NOTES
ZUM
SCHEMATISCHEN
MATIQUES
SW101:
2.
3.
SW103:
Ischalter
4.
SW104:
5.
SW105:
6.
SW106:
für Tonarmabhebung
7.
SW107:
8.
Résistance:
K = 1000 Ohm und
Kiloohm.
nicht
anders angegeben.
werden
alle
in Mikrofarad
ausgedrückt,
ML
9.
Condensateur:
einen
Kondensator
in Mylaraus•
Der Ausdruck "Kapazität/Stehspan•
10.
Condensateur électrolytique:
nung" Wird verwendet.
Les piéces portant
particüliårement
der Sicherheit.
Beirn Wechseln
capacité
de protection
Les caractéristiques ou les diagrammes de cåblage de ce modåle
12.
sont
sujøt5 å modification
vorbe-
—12—
• Abbildung
• Figure
CORDON
DE
SECTEUR
SUR
LES
DIAGRAMMES
SCHE-
Commutateur
de tectu re/retranchement
Commutateur
de mise en pile
Commutateur
de lecture par répétition
Commutateur
de sélection
de Ia taille du disque
Commu
tateur
de sélection
de la vitesse
Commutateur
de détection
de montée
du bras
Commutateur
d'alirnentation
(montré
dans Ia
position "OFF")
A moins de spécification
contraire, Ies résistances
sont exprimées en ohms.
k
=
1000
ohms
et
M - 1000 Kohrns.
La puissance da régime est de 1/4 W.
A moins de spécification
contraire, les capaci-
tances sont exprimées
en microfarad.
ML
indique
un
condensateur
de
type
mylar,
L'expression
' 'capacitance/ten-
Sion
supportée"
est
util iSée,
une marque "A "
) sont des piåces
importantes
pour maintenir
Ia sécurité et ia
de I'appareil.
pour amél ioration
Sans préavis.