Seite 1
Kullanım kılavuzu ......57 FR Pèse-personne impédancemètre RU Диагностические весы Mode d’emploi ........ 24 Инструкция по применению ..67 ES Báscula de diagnóstico PL Waga diagnostyczna Instrucciones de uso ....... 35 Instrukcja obsługi ......78 Beurer BF 600 / BF 600N...
Seite 2
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Inhalt 1. Zum Kennenlernen ..........2 8. Messung durchführen ........7 2.
Seite 3
2. Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanleitung verwendet: WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit. ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör. Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen. 3. Warn- und Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie auch anderen Anwendern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Seite 4
• Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperatur- schwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizkörper). • Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt wer- den. Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und wechseln Sie diese gege- benenfalls aus.
Seite 5
® – Batterien einlegen und Waage auf einen festen Boden stellen (im Waagen-LCD blinkt „App“). – Laden Sie die kostenlose „beurer HealthManager“ App im Apple App Store (iOS) oder bei Google Play (Android™) herunter. – App starten und den Anweisungen folgen.
Seite 6
Sollten Sie die Inbetriebnahme der Waage ohne App durchgeführt haben, können Sie Ihren Nutzer wie folgt auf die App übertragen bzw. anlegen. – Laden Sie die kostenlose „beurer HealthManager“ App im Apple App Store (iOS) oder bei Google Play (Android™) herunter.
Seite 7
8. Messung durchführen Stellen Sie die Waage auf einen ebenen festen Boden; ein fester Bodenbelag ist Voraus setzung für eine korrekte Messung. 8.1 Diagnose Steigen Sie barfuß auf die Waage und achten Sie darauf, dass Sie ruhig und mit gleichmäßiger Gewichtsverteilung mit beiden Beinen auf den Elektroden stehen. Hinweis: Falls eine Messung mit Socken durchgeführt werden sollte, ist das Messergebnis nicht korrekt.
Seite 8
Hinweis: Wenn der Benutzer nicht erkannt wird, fehlt die Benutzerzuweisung (z.B. P-01) und es kann nur das Gewicht angezeigt werden. Es erfolgt keine Speicherung der Messung. Dies geschieht, sollte Ihr gemessenes Gewicht um +/- 3 kg zur letzten Messung abweichen oder ein anderer Benutzer +/- 3 kg ähnlich Ihrer Werte sein.
Seite 9
Körperfett beinhaltet relativ wenig Wasser. Deshalb kann bei Personen mit einem hohen Körperfettanteil der Körperwasseranteil unter den Richtwerten liegen. Bei Ausdauer-Sportlern hingegen können die Richt- werte aufgrund geringer Fettanteile und hohem Muskelanteil überschritten werden. Die Körperwasserermittlung mit dieser Waage ist nicht dazu geeignet, medizinische Rückschlüsse auf z.B. altersbedingte Wassereinlagerungen zu ziehen.
Seite 10
Zeitlicher Zusammenhang der Ergebnisse Beachten Sie, dass nur der langfristige Trend von Bedeutung ist. Kurzfristige Gewichtsabwei- chungen innerhalb von wenigen Tagen sind in der Regel durch Flüssigkeitsverlust bedingt. Die Deutung der Ergebnisse richtet sich nach den Veränderungen des Gesamtgewichts und der prozentualen Körperfett-, Körperwasser- und Muskelanteile, sowie nach der Zeitdauer mit welcher diese Änderungen erfolgen.
Seite 11
11. Gerät reinigen und pflegen Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät gereinigt werden. Benutzen Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch, auf das Sie bei Bedarf etwas Spülmittel auftragen können. ACHTUNG • Verwenden Sie niemals scharfe Lösungs- und Reinigungsmittel! • Tauchen Sie das Gerät keinesfalls unter Wasser! •...
Seite 12
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendma- chung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
Seite 13
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use. Be sure to make them acces- sible to other users and observe the information they contain. With kind regards, Your Beurer team Contents 1. Getting to know your device ......13 8.
Seite 14
2. Signs and symbols The following symbols appear in these instructions for use: WARNING Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health. IMPORTANT Safety note indicating possible damage to the unit/accessory. Note Note on important information. 3. Warnings and safety notes Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to also make them accessible to other users and observe the notes they contain.
Seite 15
• Protect the device from knocks, damp, dust, chemicals, marked temperature fluctuations and nearby sources of heat (ovens, heaters). • Repairs must only be carried out by Beurer Customer Services or authorised retailers. Before making a claim, please check the batteries first and replace them if necessary.
Seite 16
The scale has 8 user memory spaces which allows, for example, you and your family members to save personal settings. It is also possible to activate users via other mobile end devices on which the “beurer HealthManager“ app has been installed or by changing the user profile in the app (see the app settings).
Seite 17
If you have carried out the initial use of the scale without using the app, you can transfer or create your user on the app as follows. – Download the free “beurer HealthManager” app from the Apple App Store (iOS) or at Google Play (Android™).
Seite 18
8. Take measurement Place the scale on an even, hard surface; a hard surface is crucial to accurate measurements. 8.1 Diagnostic functions Step onto the scale with bare feet and ensure that you are standing still with equal weight distribution and with both legs on the electrodes Note: The measurement result will be incorrect if the measurement is taken with socks on.
Seite 19
9. Evaluating the results Body mass index The Body Mass Index (BMI) is a figure that is commonly used to evaluate body weight. The figure is calcu- lated from body weight and height. The formula is: Body mass index = body weight ÷ height .
Seite 20
Muscle percentage The muscle percentage is normally within the following ranges: Male Female Normal High Normal High 10-14 <44 % 44 – 57% >57% 10-14 <36 % 36 – 43% >43% 15-19 <43 % 43 – 56% >56% 15-19 <35 % 35 –...
Seite 21
• On the other hand, if your weight increases in the medium term and your body fat percentage drops or stays the same, you may have built up valuable muscle mass. • If your weight and body fat percentage both fall at the same time, then your diet is working – you are los- ing fat mass.
Seite 22
Switch the smartphone off and back on again. Remove the batteries in the scale for a short period and reinsert them. See FAQs at www.beurer.com. User memory space is full. Open the app. The data is transferred auto- New measurements overwrite matically.
Seite 23
In case of returning the unit please add a copy of your receipt and a short report of the defect. The following warranty terms shall apply: 1. The warranty period for BEURER products is either 5 years or- if longer- the country specific warranty period from date of Purchase.
Seite 24
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sincères salutations, Votre équipe Beurer Sommaire 1. Familiarisation avec l’appareil ......24 8. Mesure ............29 2.
Seite 25
2. Symboles utilisés Voici les symboles utilisés dans le mode d’emploi : AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé. ATTENTION Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire.
Seite 26
(four, radiateur). • Seul le service client Beurer ou un opérateur autorisé peut procéder à une réparation. Cependant, avant toute réclamation, veuillez contrôler au préalable l’état des piles et les remplacer le cas échéant.
Seite 27
– Insérer les piles et placer le pèse-personne sur une surface solide (« App » clignote sur l’écran LDC du pèse-personne). – Téléchargez l’application gratuite « beurer HealthManager » sur Apple App Store (iOS) ou sur Goo- gle Play (Android™). – Démarrer l’application et suivre les instructions.
Seite 28
– Saisir les données de BF 600. Les réglages suivants doivent être effectués ou entrés dans l’application « beurer HealthManager » : Données utilisateur Valeurs de réglage Sexe homme ( ), femme ( ) Taille 100 à 220 cm (3’ 3,5“ à 7’ 2,5“) Âge...
Seite 29
– Téléchargez l’application gratuite « beurer HealthManager » sur Apple App Store (iOS) ou sur Goo- gle Play (Android™). – Démarrer l’application et suivre les instructions. 8. Mesure Posez le pèse-personne sur une surface plane et stable ; un support stable est une condition préa- lable à...
Seite 30
Remarque : Si l’utilisateur n’est pas reconnu, aucune affectation n’apparaît (ex. P-01) et seul le poids s’affiche. La mesure ne sera pas enregistrée. La mesure peut être effectuée si votre poids varie de ± 3 kg max. par rapport à la dernière mesure ou qu’un autre utilisateur pèse le même poids que vous à...
Seite 31
Taux d’eau corporelle Le taux d’eau corporelle en % se situe normalement dans les plages suivantes : Homme Femme Âge mauvais excellent Âge mauvais excellent 10 – 100 <50 % 50 – 65 % >65 % 10 – 100 <45 % 45 –...
Seite 32
Pour maintenir son poids actuel, l’énergie dépensée doit être renouvelée sous forme de nourriture et de boissons. Si, sur une longue durée, le corps reçoit moins d’énergie qu’il n’en dépense, le corps compense la dif- férence en utilisant essentiellement la graisse stockée et le poids diminue. Si au contraire, pendant une longue période de temps, le corps reçoit une quantité...
Seite 33
ce cas, les piles doivent être remplacées (2 piles AAA 1,5 V). Toutes les mesures et les utilisateurs enregis- trés restent en mémoire. Reconnecter ensuite le pèse-personne à l’application. L’heure système est alors actualisée. REMARQUE : • Lors de chaque changement de piles, utilisez des piles de même type, marque et capacité. •...
Seite 34
Les conditions de garantie suivantes s’appliquent : 1. La période de garantie des produits BEURER est de 5 ans ou, si elle est plus longue, elle est applicable dans le pays concerné à compter de la date d’achat.
Seite 35
Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, asegúrese de que estén accesibles para otros usuarios y respete las indicaciones. Atentamente, El equipo de Beurer Índice 1. Información general .......... 35 8. Realizar la medición ........40 2.
Seite 36
2. Símbolos En las presentes instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos: ADVERTENCIA Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones o para su salud. ATENCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles daños del aparato o los accesorios. Indicación Indicación de información importante. 3.
Seite 37
(hornos o radiadores) • Las reparaciones quedan reservadas exclusivamente al servicio de atención al cliente de Beurer o a distribuidores autorizados. Antes de realizar cualquier reclamación, compruebe el estado de las pilas y sustitúyalas si es necesario.
Seite 38
– Inserte las pilas y coloque la báscula en un suelo estable (en la pantalla de la báscula parpadeará “App”). – Descárguese la aplicación gratuita “beurer HealthManager” en el Apple App Store (iOS) o en Goo- gle Play (Android™). – Inicie la aplicación y siga las instrucciones.
Seite 39
Si ha puesto en funcionamiento la báscula sin la aplicación, podrá transferir su usuario a la aplicación o crearlo como se indica a continuación. – Descárguese la aplicación gratuita “beurer HealthManager” en el Apple App Store (iOS) o en Goo- gle Play (Android™).
Seite 40
8. Realizar la medición Coloque la báscula en un suelo estable y liso; un revestimiento estable del suelo es un requisito para una correcta medición. 8.1 Diagnóstico Súbase descalzo a la báscula y asegúrese de apoyarse cuidadosamente, repar- tiendo bien el peso entre las dos piernas, y de pisar sobre los electrodos. Nota: Si realiza la medición con calcetines el resultado no será...
Seite 41
9. Evaluación de los resultados Índice de masa corporal (número de masa corporal) El índice de masa corporal (IMC) es un número que a menudo se utiliza para evaluar el peso del cuerpo. El número se calcula a partir de los valores del peso corporal y la estatura, y la fórmula es la siguiente: Índice de masa corporal = peso del cuerpo ÷...
Seite 42
indicativos. En cambio, los deportistas de fondo pueden superar los valores indicativos debido a su bajo porcentaje de grasa y a su elevado porcentaje de masa muscular. La determinación del agua corporal con esta báscula no está indicada para sacar conclusiones médicas de, por ejemplo, edemas debidos a la edad.
Seite 43
La interpretación de los resultados se ajusta a los cambios del peso total y a los del porcentaje de grasa corpo- ral, agua corporal y masa muscular, así como al tiempo en que ocurren estos cambios. Deben diferenciarse los cambios bruscos en cuestión de días de los cambios a medio plazo (semanas) y los cambios a largo plazo (meses).
Seite 44
ATENCIÓN • ¡No utilice nunca limpiadores ni disolventes agresivos! • ¡No sumerja nunca el aparato en agua! • No meta el aparato en el lavavajillas. 12. Eliminación Las pilas usadas, completamente descargadas, deben eliminarse a través de contenedores de recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida de residuos especiales o a través de los distribuido- res de equipos electrónicos.
Seite 45
Se aplican las siguientes condiciones de garantía: 1. El periodo de garantía para productos de BEURER es de 5 años o, si es superior, se aplica el periodo de garantía vigente en el país correspondiente a partir de la fecha de compra.
Seite 46
Beauty, Baby e aria. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. Cordiali saluti Il team Beurer Contenuto 1. Introduzione ............46 8. Esecuzione della misurazione ......51 2.
Seite 47
2. Spiegazione dei simboli Nelle istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti simboli: AVVERTENZA Avvertimento di pericolo di lesioni o di pericoli per la salute. ATTENZIONE Indicazione di sicurezza per possibili danni dell’apparecchio/degli accessori. Nota Nota su importanti informazioni. 3. Segnalazioni di rischi e indicazioni di sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni.
Seite 48
• Non esporre l’apparecchio a urti, umidità, polvere, prodotti chimici, forti sbalzi di temperatura e fonti di calore troppo vicine (forni, caloriferi). • Le riparazioni possono essere effettuate solo dal Servizio clienti di Beurer o da rivenditori autoriz- zati. Tuttavia prima di inoltrare eventuali reclami, testare le batterie e se necessario sostituirle.
Seite 49
La bilancia dispone di 8 posizioni di memoria in cui l’utente e i familiari possono memorizzare impostazioni personali. Inoltre, gli utenti possono essere attivati tramite altri dispositivi mobili dotati dell’app “beurer HealthMana- ger“ oppure tramite cambio di profilo nell’app (vedere Impostazioni dell’app).
Seite 50
Se la bilancia è stata messa in servizio senza app, l’utente può essere trasmesso e impostato nell’app come segue. – Scaricare l’app gratuita “beurer HealthManager” dall’Apple App Store (iOS) oppure da Google Play (Android™). – Avviare la app e seguire le istruzioni.
Seite 51
8. Esecuzione della misurazione Posizionare la bilancia su un fondo piano e solido; un piano solido è il presupposto per una misura- zione corretta. 8.1 Diagnosi Salire a piedi nudi sulla bilancia e assicurarsi di poggiare sugli elettrodi restando fermi e cercando di distribuire il peso in modo uniforme su entrambe le gambe. Nota: Se la misurazione è...
Seite 52
9. Valutazione dei risultati Indice di massa corporea L’indice di massa corporea è utilizzato frequentemente per la valutazione del peso. L’indice viene calcolato in base ai valori di peso e statura, la relativa formula è la seguente: Indice di massa corporea = peso ÷ statura .
Seite 53
Il calcolo dell’acqua corporea con questa bilancia non consente di trarre conclusioni mediche ad es. per quanto riguarda la ritenzione idrica legata all’età. Consultare eventualmente il proprio medico. In generale è consigliabile raggiungere un’elevata percentuale di acqua corporea. Percentuale di massa muscolare La percentuale di massa muscolare in % è...
Seite 54
È necessario distinguere fra variazioni repentine nell’arco di pochi giorni e variazioni a medio termine (nell’arco di settimane) e a lungo termine (mesi). Come regola generale si può considerare che le variazioni di peso a breve termine sono determinate esclusivamente da variazioni del contenuto di acqua mentre quelle a medio e lungo termine coinvolgono anche la massa grassa e quella muscolare.
Seite 55
12. Smaltimento Smaltire le batterie esauste e completamente scariche negli appositi punti di raccolta, nei punti di raccolta per rifiuti tossici o presso i negozi di elettronica. Lo smaltimento delle batterie è un obbligo di legge. I simboli riportati di seguito indicano che le batterie contengono sostanze tossiche. Pb = batteria contenente piombo Cd = batteria contenente cadmio Hg = batteria contenente mercurio...
Seite 56
Allegare al reso dell’apparecchio una copia della prova d’acquisto e una breve descrizione del difetto. Si applicano le seguenti condizioni di garanzia: 1. La garanzia dei prodotti BEURER dura 5 anni oppure, se più lunga, fa fede la durata di garanzia valida dalla data di acquisto di ciascun paese.
Seite 57
TÜRKÇE Sayın müşterimiz, Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Beurer markası, ısı, ağırlık, kan basıncı, nabız, yumu- şak terapi, masaj, güzellik, bebek ve hava konularında değerli ve titizce kontrol edilen kaliteli ürünleri temsil eder. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride gerekebileceği için saklayın, diğer kullanıcıların erişe- bilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun.
Seite 58
• Cihazı darbelerden, nemden, tozdan, kimyasallardan, aşırı sıcaklık değişikliklerinden ve çok yakın ısı kaynaklarından (soba, kalorifer radyatörü) koruyun. • Onarım işlemleri yalnızca Beurer müşteri servisi veya yetkili satıcılar tarafından yapılabilir. Ancak, her şikayet öncesinde öncelikle pilleri kontrol edin ve gerekirse değiştirin.
Seite 59
• Bu ürünün 2014/53/AB sayılı Avrupa RED direktifine uygun olduğunu onaylarız. Bu ürünle ilgili CE uyumluluk beyanını şu konumda bulabilirsiniz: www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php. Saklama ve bakım Ölçüm değerlerinin hassasiyeti ve cihazın kullanım ömrü itinalı kullanıma bağlıdır: DIKKAT • Cihaz belirli aralıklarla temizlenmelidir. Agresif temizlik malzemeleri kullanmayın ve cihazı asla suyun altına tutmayın.
Seite 60
® – Pilleri yerine takın ve teraziyi sağlam bir zemin üzerine yerleştirin (terazinin LCD’sinde “App” yanıp söner). – Apple App Store (iOS) veya Google Play’dan (Android™) ücretsiz “beurer HealthManager” uygula- masını indirin. – Uygulamayı başlatın ve talimatları uygulayın. – BF 600 ile ilgili verileri girin.
Seite 61
7.1 Sonradan uygulamada oturum açmak Terazinizi uygulama olmadan çalıştırdıysanız, kullanıcınızı aşağıdaki gibi uygulamaya aktarabilirsiniz ya da kullanıcı oluşturabilirsiniz. – Apple App Store (iOS) veya Google Play’dan (Android™) ücretsiz “beurer HealthManager” uygula- masını indirin. – Uygulamayı başlatın ve talimatları uygulayın. 8. Ölçümün yapılması...
Seite 62
Bir kullanıcı ataması yapılmışsa, P-01 - P-08 gösterilir ve takip eden değerlerin hepsi kaydedilir. 1. BMI 2. % cinsinden vücut yağı 3. % cinsinden vücut suyu 4. % cinsinden kas oranı 5. kg cinsinden kemik oranı 6. kcal cinsinden kalori temel metabolizma hızı (BMR) 7.
Seite 63
Adipositas (Yüksek ağırlık) 1. derece obezite 30-34,9 2. derece obezite 35-39,9 3. derece obezite ≥40 Kaynak: WHO, 1999 (Dünya Sağlık Örgütü) Vücut yağı oranı Yüzde olarak belirtilen vücut yağı değerleri, rehber niteliğindedir (daha fazla bilgi için doktorunuza başvu- run!). Erkek Kadın çok çok...
Seite 64
Kemik kütlesi Vücudumuzun her bölümü gibi kemiklerimiz de gelişme, bozulma ve yaşlanma süreçlerinden geçer. Kemik kütlesi çocukluk çağında hızla artarak 30 ve 40 yaş arasında maksimum düzeye ulaşır. Yaşlandıkça kemik kütleniz kademeli olarak azalmaya başlar. Sağlıklı beslenerek (özellikle kalsiyum ve D vitamini) ve düzenli olarak egzersiz yaparak bu süreci yavaşlatabilirsiniz.
Seite 65
Atanan ölçüm değerlerinin teraziye kaydedilmesi ve uygulamaya aktarılması Uygulama açık değilse yeni atanan ölçümler teraziye kaydedilir. Teraziye her kullanıcı için azami 30 ölçüm kaydedilebilir. Uygulamayı Bluetooth kapsama alanı dahilinde açarsanız kaydedilen ölçüm değerleri oto- matik olarak uygulamaya aktarılır. Terazi kapalı iken otomatik aktarım mümkündür. Terazi verilerinin silinmesi Terazideki tüm ölçümleri ve eski kullanıcı...
Seite 66
Cihazı geri gönderirken faturanızın bir kopyasını ve arızanın kısa açıklamasını ekleyin. Aşağıdaki garanti koşulları geçerlidir: 1. BEURER ürünlerinin garanti süresi 5 yıldır veya – daha uzun ise – ilgili ülkede geçerli olan satın alma tari- hinden itibaren garanti süresi kabul edilir.
Seite 67
тела, пульса, для легкой терапии, массажа, косметического ухода, ухода за детьми и очистки воздуха. Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраняйте ее для последующего использования, храните ее в доступном для других пользователей месте и следуйте ее указаниям. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer Оглавление 1. Для ознакомления .......... 67 8.
Seite 68
2. Пояснения к символам В инструкции по применению используются следующие символы: ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Предупреждает об опасности травмирования или ущерба для здоровья. ВНИМАНИЕ Указывает на возможные повреждения прибора/принадлежностей. Указание Отмечает важную информацию. 3. Предостережения и указания по технике безопасности Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраняйте ее для последующего использования, храните...
Seite 69
• Прибор следует предохранять от ударов, влажности, пыли, воздействия химикатов, силь- ных колебаний температуры и не устанавливать их вблизи источников тепла (печей, радиа- торов отопления). • Ремонтные работы должны производиться только сервисной службой компании Beurer или авторизованными торговыми представителями. Перед предъявлением претензий проверьте и при необходимости замените батарейки.
Seite 70
Весы оснащены 8 ячейками памяти, в которых Вы и, например, члены Вашей семьи сможете хра- нить личные данные. Дополнительно пользователи могут подключаться с помощью мобильных устройств с установлен- ным приложением «beurer HealthManager“ или путем изменения профиля пользователя в программе (см. настройки приложения). Для того чтобы во время ввода в эксплуатацию Bluetooth -соединение...
Seite 71
– Вставьте батарейки и установите весы на твердую поверхность (на ЖК-дисплее весов нач- нет мигать надпись App). – Загрузите бесплатное приложение «beurer HealthManager» в Apple App Store (iOS) или Google Play (Android™). – Запустите приложение и следуйте инструкциям. – Введите данные, касающиеся BF 600.
Seite 72
7.1 Последующая регистрация в приложении Если ввод весов в эксплуатацию проводился без приложения, то позднее данные можно перенести в приложение. – Загрузите бесплатное приложение «beurer HealthManager» в Apple App Store (iOS) или Google Play (Android™). – Запустите приложение и следуйте инструкциям. 8. Проведение измерения...
Seite 73
На ЖК-дисплее на короткое время появится « ». Анализ биоэлектрического сопротивления невозможен. Если пользователь присвоен, то отобразится, например, «P-01», и вес будет сохранен. Указание Если пользователь не определен, присвоение пользователя невозможно (например, P-01), поэтому будет показан только вес. Измерение не сохранится. Это...
Seite 74
У спортсменов значения часто бывают ниже. В зависимости от вида спорта, интенсивности трени- ровок и конституции тела значения могут быть ниже указанных ориентировочных значений. Однако, учитывайте, что при чрезвычайно низких показателях, возможно, существует угроза для здоровья. Доля тканевой жидкости Доля тканевой жидкости в % обычно находится в следующих диапазонах: Мужчина...
Seite 75
AMR (обмен веществ с учетом физической активности) Обмен веществ с учетом физической активности (AMR = Active Metabolic Rate) — это количество энергии, которое организм ежедневно расходует в активном состоянии. Расход энергии у человека повышается вместе с увеличением его физической активности и определяется на диагностических весах согласно заданной степени активности (1—5). Для...
Seite 76
Эта функция необходима, если Вы хотите, например, удалить неправильно настроенные или ненуж- ные данные пользователя. После этого снова выполните действия, описанные в гл. 6 («Назначение пользователей»). Замена батареек Весы показывают, когда необходимо заменить батарейки. При использовании слишком слабой батарейки на дисплее появляется надпись Lo и весы автоматически отключаются. В этом случае батарейку...
Seite 77
Выключите и снова включите Bluetooth ® Выключите и снова включите смартфон. Ненадолго извлеките из весов батарейки и снова вставьте. Посмотрите раздел FAQ на сайте www. beurer.com. Пользовательская память Откройте приложение. Данные будут заполнена. Новые измере- автоматически перенесены в него. Это ния записываются на место...
Seite 78
POLSKI Drodzy Klienci, cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru wagi, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do nawilżania powietrza, łagodnej terapii, masażu i ogrzewania oraz urzą- dzenia służące do pielęgnacji urody i ułatwiające opiekę...
Seite 79
2. Objaśnienie symboli W instrukcji obsługi zostały użyte następujące symbole: OSTRZEŻENIE Wskazówka ostrzegająca przed niebezpieczeństwem odniesienia obrażeń lub zagrożenia zdrowia. UWAGA Wskazówka bezpieczeństwa odnosząca się do możliwości uszkodzenia urzą- dzenia/akcesoriów. Wskazówka Wskazówka z ważnymi informacjami. 3. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi, przechowywać ją w miejscu dostęp- nym również...
Seite 80
• Chroń urządzenie przed wstrząsami, wilgocią, kurzem, chemikaliami, dużymi wahaniami tempera- tury i zbyt blisko znajdującymi się źródłami ciepła (np. piec, grzejnik). • Naprawy mogą być przeprowadzane tylko przez serwis Beurer lub autoryzowanego dystrybutora. Przed złożeniem reklamacji zawsze sprawdź baterie i w razie potrzeby je wymień.
Seite 81
– Włączyć funkcję Bluetooth w ustawieniach smartfonu. ® – Włóż baterie i ustaw wagę na twardym podłożu (na wyświetlaczu wagi miga „App”). – Pobierz bezpłatną aplikację „beurer HealthManager” ze sklepu Apple App Store (iOS) lub Google Play (Android™). – Uruchom aplikację i postępuj zgodnie ze wskazówkami.
Seite 82
7.1 Późniejsze logowanie do aplikacji Jeśli waga jest uruchamiana bez aplikacji, dane swojego użytkownika można przenieść do aplikacji lub utworzyć. – Pobierz bezpłatną aplikację„beurer HealthManager” ze sklepu Apple App Store (iOS) lub Google Play (Android™). – Uruchom aplikację i postępuj zgodnie ze wskazówkami.
Seite 83
8. Wykonanie pomiaru Ustaw wagę na płaskim i twardym podłożu; twarde podłoże jest warunkiem prawidłowego pomiaru. 8.1 Diagnoza Stań boso na wadze i kładąc stopy na elektrodach pamiętaj, aby równomiernie rozłożyć ciężar ciała i nie poruszać się. Wskazówka: Jeśli pomiar jest wykonywany w skarpetkach, wynik pomiaru nie będzie właściwy.
Seite 84
9. Ocena wyników Wskaźnik masy ciała BMI Wskaźnik masy ciała (BMI) to wartość często wykorzystywana do oceny wagi ciała. Wielkość ta jest obli- czana na podstawie wagi ciała i wzrostu. Oblicza się ją według następującego wzoru: Wskaźnik masy ciała = masa ciała ÷ wzrost .
Seite 85
Na podstawie pomiaru poziomu wody nie można wyciągać wniosków o stanie zdrowia, np. na temat zwią- zanego z wiekiem zatrzymywania wody w organizmie. W razie potrzeby należy skonsultować się z leka- rzem. Zasadniczo założeniem jest dążenie do wysokiej zawartości wody w organizmie. Tkanka mięśniowa Ilość tkanki mięśniowej w % standardowo mieści się w następujących przedziałach: Mężczyzna Kobieta Standar-...
Seite 86
Należy odróżnić szybkie zmiany (w ciągu kilku dni) od zmian średnioterminowych (tygodnie) i długotermi- nowych (miesiące). Podstawową zasadą jest to, że krótkoterminowe zmiany w masie prawie wyłącznie reprezentują zmiany w zawartości wody, podczas gdy średnio-i długoterminowe zmiany mogą mieć wpływ na zawartość tłusz- czu i mięśni. •...
Seite 87
UWAGA • Nie wolno używać silnych rozpuszczalników ani płynów do czyszczenia! • W żadnym wypadku urządzenia nie należy zanurzać w wodzie! • Nie myć urządzenia w zmywarce! 12. Utylizacja Zużyte, całkowicie rozładowane baterie należy wyrzucać do specjalnie oznakowanych pojemników zbior- czych, przekazywać do punktów zbiórki odpadów specjalnych lub do sklepu ze sprzętem elektrycznym. Użytkownik jest zobowiązany do utylizacji baterii zgodnie z przepisami.
Seite 88
The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG,Inc. and any use of such marks by Beurer GmbH is ® under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.