Seite 1
WINDOWS, DOORS & LIGHTS OUTDOOR SHADING Dometic TShade Blind Rullegardin Installation and Operating manual........3 Monterings- og betjeningsvejledning....... 69 Rollo Rullgardin Montage- und Bedienungsanleitung.........14 Monterings- och bruksanvisning........80 Cassette Rullegardin Instructions de montage et de service......25 Monterings- og bruksanvisning........91...
Seite 3
This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to- date product information, please visit documents.dometic.com.
Seite 4
EN Dometic TShade • When installed on boats and yachts: If the blind is in front of an open window, the blind should be stowed when driving at more than 10 knots or in a sea state of more than moderate, as this can cause damage to the blind. Parts that come loose may injure per- sons in the vicinity.
Seite 5
Dometic TShade EN Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. 6 Technical description The blind is a manually operated spring roller blind with mounting profile. The blind is available equipped with spring or ratchet operation. Spring operation: There is a spring in the sha of the roller blind which is tensioned when the roller blind is pulled down and thus automatically pulls the roller blind back up again.
Seite 6
EN Dometic TShade 3. Place the mounting brackets in the marked area and mark the drilling holes (Fig. on page 6, 1.). NOTE Ensure that you place the mounting brackets at the same distance from each other (x) and centered (y).
Seite 7
Dometic TShade EN Attaching the hold-downs (optional) Attaching the mini grip or toggle (A, B) (For versions with round hem bar only) 1. Deploy the blind to the desired end position (Fig. on page 8, 1.).
Seite 8
EN Dometic TShade 2. Measure the distance from the roller to the bottom edge of the mini grip (Fig. on page 8, 2.). 3. Stow the blind (Fig. on page 8, 3.). 4. Place the hold-down on the wall at the measured distance and mark the drilling hole (Fig. ...
Seite 9
Dometic TShade EN 2. Measure the distance from the roller to the hem bar (Fig. on page 9, 2.). 3. Stow the blind (Fig. on page 9, 3.). 4. Mark the drilling holes on both sides of the blind using the measured distance (Fig. ...
Seite 10
EN Dometic TShade 8 Operation Deploying the blind Pull the blind by the hem bar to the desired position. If sprung: Fix down the hem bar using the hold-downs to prevent the blind from retracting. Retracting the blind NOTICE! Damage hazard Ensure the blind is completely dry before stowing to prevent mold growth.
Seite 11
Dometic TShade EN 1. Fully stow the blind. 2. Turn the wheel slightly forwards or backwards to adjust the end position of the hem bar up or down. 3. Deploy and retract the blind and check if the blind stops at the desired height.
Seite 12
Refer to the sections below for information about warranty and warranty support. Australia and New Zealand If the product does not work as it should, please contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer). The warranty applicable to your product is 1 year(s).
Seite 13
Dometic TShade EN United States and Canada LIMITED WARRANTY AVAILABLE AT DOMETIC.COM/WARRANTY. IF YOU HAVE QUESTIONS OR TO OBTAIN A COPY OF THE LIMITED WARRANTY FREE OF CHARGE, CONTACT THE DOMETIC WARRANTY DEPARTMENT: DOMETIC CORPORATION CUSTOMER SUPPORT CENTER 5155 VERDANT DRIVE...
Seite 14
Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der An- weisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com.
Seite 15
Dometic TShade DE • Der Ein- und Ausbau oder eine Reparatur darf nur durch eine qualifizierte Person bzw. Fachpersonal mit geeignetem Befestigungs- material vorgenommen werden. • Die Montage des Rollos ist mit gebührender Sorgfalt und mit geeigneter Schutzausrüstung durchzuführen. • Bei Installation auf Booten und Yachten: Wenn sich das Rollo vor einem geöffneten Fenster befindet, sollte es bei Fahrge- schwindigkeiten von über 10 Knoten oder bei mehr als moderatem Seegang eingezogen werden, da das Rollo ansonsten Schaden...
Seite 16
• Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. 6 Technische Beschreibung Das Rollo ist ein manuell zu betätigendes Federrollo mit Montageprofil.
Seite 17
Dometic TShade DE 2. Bringen Sie das Rollo in die gewünschte Position auf der Montagefläche und zeichnen Sie die Außenkanten an (Abb. auf Seite 17). HINWEIS Bei Montage an der Wand (A): Stellen Sie sicher, dass die Markierungen waagerecht angezeichnet wurden. Nutzen Sie dafür beispielsweise eine Wasserwaage.
Seite 18
DE Dometic TShade 6. Schieben Sie das Rollo mit dem Montageprofil auf die Montagehalterungen. Drücken Sie leicht auf die Rückseite des Montageprofils, bis das Rollo hörbar einrastet (Abb. auf Seite 18). Befestigung der Halteoptionen (optional) Befestigen des Mini-Griffs oder des Umschalters (A, B) (Nur bei Ausführungen mit runder Saumkante)
Seite 19
Dometic TShade DE 2. Messen Sie den Abstand vom Rollo bis zur Unterkante des Mini-Griffs (Abb. auf Seite 19, 2.). 3. Fahren Sie das Rollo ein (Abb. auf Seite 19, 3.). 4. Platzieren Sie die Halteoption im gemessenen Abstand an der Wand und zeichnen Sie die Bohrung an (Abb. ...
Seite 20
DE Dometic TShade 2. Messen Sie den Abstand vom Rollo bis zur Saumkante (Abb. auf Seite 20, 2.). 3. Fahren Sie das Rollo ein (Abb. auf Seite 20, 3.). 4. Zeichnen Sie die Bohrlöcher auf beiden Seiten des Rollos im gemessenen Abstand an (Abb. ...
Seite 21
Dometic TShade DE 3. Heben Sie das Rollo von den Montagehalterungen (Abb. auf Seite 20, 2.). 8 Betrieb Ausziehen des Rollos Ziehen Sie das Rollo an der Saumkante in die gewünschte Stellung. Bei Federung: Befestigen Sie die Saumkante mit Hilfe der Halteoptionen, um ein Einfahren des Rollos zu verhindern.
Seite 22
DE Dometic TShade 1. Ziehen Sie das Rollo vollständig ein. 2. Drehen Sie das Rad leicht vor oder zurück, um die Endposition der Saumkante nach oben oder unten zu verstellen. 3. Fahren Sie das Rollo aus und wieder ein, und prüfen Sie, ob das Rollo in der gewünschten Höhe stoppt.
Seite 23
Sollte das Produkt nicht ordnungsgemäß funktionieren, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder die Niederlassung des Herstellers in Ih- rem Land (siehe dometic.com/dealer). Die für Ihr Produkt geltende Gewährleistungsfrist beträgt 1 Jahr(e). Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Gewährleistungsantrag folgende Unterlagen mit dem Gerät ein: •...
Seite 24
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler. Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Gewährleistungsantrag folgende Unterlagen mit dem Gerät ein: •...
Seite 25
à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, consulter le site documents.dometic.com.
Seite 26
FR Dometic TShade • En cas d’installation sur des bateaux et des yachts : Si le store est placé devant une vitre ouverte, il doit être replié lors de dé- placements à plus de 10 nœuds ou lorsque la houle est plus que modérée car cela risque de l’endommager. Le détachement de pièces peut blesser des personnes se tenant dans les environs.
Seite 27
Dometic TShade FR • d’usages différents de ceux décrits dans ce manuel Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. 6 Description technique Le store à ressort est à commande manuelle avec profilé de montage. Le store est disponible avec un fonctionnement à ressort ou à cliquet.
Seite 28
FR Dometic TShade 3. Placez les supports de montage dans la zone marquée et marquez les trous de perçage (fig. à la page 28, 1.). REMARQUE Veillez à placer les supports de montage à la même distance l’un de l’autre (x) et centrés (y).
Seite 29
Dometic TShade FR Fixation des retenues (en option) Fixation de la mini poignée ou de la bascule (A, B) (Pour les versions avec barre de charge ronde uniquement) 1. Déployez le store à la position finale souhaitée (fig. à la page 30, 1.).
Seite 30
FR Dometic TShade 2. Mesurez la distance entre le rouleau et le bord inférieur de la mini poignée (fig. à la page 30, 2.). 3. Repliez le store (fig. à la page 30, 3.). 4. Placez la retenue sur le mur à la distance mesurée et marquez le trou de perçage (fig. ...
Seite 31
Dometic TShade FR 2. Mesurez la distance entre le rouleau et la barre de charge (fig. à la page 31, 2.). 3. Repliez le store (fig. à la page 31, 3.). 4. Marquez les trous de perçage des deux côtés du store en utilisant la distance mesurée (fig. ...
Seite 32
FR Dometic TShade 3. Soulevez le store des supports de montage (fig. à la page 31, 2.). 8 Utilisation Déployer le store Tirez sur la barre de l’ourlet du store pour l’amener dans la position souhaitée. Si le système est à ressort : Fixez la barre de charge à l’aide des retenues pour empêcher le store de se rétracter.
Seite 33
Dometic TShade FR 1. Repliez complètement le store. 2. Tournez légèrement la molette vers l’avant ou vers l’arrière pour régler la position finale de la barre de charge vers le haut ou vers le bas. 3. Déployez et rétractez le store et vérifiez qu’il s’arrête à la vitesse souhaitée.
Seite 34
Reportez-vous aux sections ci-dessous pour plus d’informations sur la garantie et le support de garantie. Australie et Nouvelle-Zélande Si le produit ne fonctionne pas correctement, contactez votre revendeur ou la succursale du fabricant dans votre pays (voir dometic.com/dealer). La garantie applicable à votre produit est de 1 an(s).
Seite 35
Vous trouverez un service d’assistance local à l’adresse suivante : dometic.com/dealer États-Unis et Canada GARANTIE LIMITÉE DISPONIBLE À L’ADRESSE DOMETIC.COM/WARRANTY. POUR TOUTE QUESTION OU POUR OBTENIR UNE COPIE GRATUITE DE LA GARANTIE LIMITÉE, CONTACTEZ LE SERVICE GARANTIE DO- METIC À L’ADRESSE SUIVANTE :...
Seite 36
Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar suje- tos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite documents.dometic.com.
Seite 37
Dometic TShade ES • Si están instalados en embarcaciones y yates: Si el estor está instalado delante de una ventana abierta, póngalo en posición recogida si la embarcación navega a más de 10 nudos o si el oleaje es más que moderado, ya que esto podrá ocasionar daños en el estor.
Seite 38
ES Dometic TShade • Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto. 6 Descripción técnica El estor es un estor enrollable de resorte de accionamiento manual con perfil de montaje.
Seite 39
Dometic TShade ES NOTA Cuando se fija en la pared (A): Asegúrese de que las marcas están en posición horizontal, por ejemplo, utilizando un nivel de burbuja. 3. Coloque los soportes de montaje en la zona marcada y marque los orificios de perforación (fig. ...
Seite 40
ES Dometic TShade Fijación de las sujeciones (opcional) Fijación del miniagarre o del retenedor (A, B) (Solo para las versiones con barra de peso redonda) 1. Despliegue el estor hasta la posición final deseada (fig. en la página 41, 1.).
Seite 41
Dometic TShade ES 2. Mida la distancia desde el rodillo hasta el borde inferior del miniagarre (fig. en la página 41, 2.). 3. Recoja el estor (fig. en la página 41, 3.). 4. Coloque la sujeción en la pared a la distancia medida y marque el orificio de perforación (fig. ...
Seite 42
ES Dometic TShade 2. Mida la distancia desde el rodillo hasta la barra de peso (fig. en la página 42, 2.). 3. Recoja el estor (fig. en la página 42, 3.). 4. Marque los orificios de perforación a ambos lados del estor utilizando la distancia medida (fig. ...
Seite 43
Dometic TShade ES 8 Funcionamiento Desplegado del estor Tire del estor por la barra de peso hasta dejarlo en la posición deseada. Si se trata de un estor de resorte: Fije la barra de peso en la parte inferior con las sujeciones para evitar que el estor se retraiga.
Seite 44
ES Dometic TShade 1. Recoja completamente el estor. 2. Gire la rueda ligeramente hacia delante o hacia atrás para ajustar la posición final de la barra de peso en la parte superior o inferior. 3. Despliegue y retraiga el estor y compruebe si se detiene a la altura deseada.
Seite 45
Dometic TShade ES • Si frota la tela puede dañarla. • Al eliminar una mancha, es posible que la zona en cuestión quede más limpia que los alrededores. • Asegúrese siempre de que los estores están completamente recogidos antes de limpiar las ventanas o las superficies circundantes.
Seite 46
Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto es defectuoso, póngase en contacto con la sucursal del fabricante de su país (consulte dometic.com/dealer) o con su punto de venta. Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el aparato: •...
Seite 47
Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, visitare documents.dometic.com.
Seite 48
IT Dometic TShade • Se si esegue l’installazione su barche e yacht: se l’oscurante si trova davanti a un finestrino aperto e si naviga a una velocità su- periore a 10 nodi, oppure con mare agitato, l’oscurante deve essere chiuso per prevenire eventuali danni. Le parti che si staccano possono ferire le persone che si trovano in prossimità.
Seite 49
Dometic TShade IT • impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale. Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto. 6 Descrizione delle caratteristiche tecniche L’oscurante è una tendina a rullo con meccanismo a molla ad azionamento manuale, con profilo di montaggio.
Seite 50
IT Dometic TShade NOTA In caso di fissaggio frontale (A): Assicurarsi che i contrassegni siano orizzontali, ad esempio, utilizzando una livella. 3. Collocare i supporti di montaggio nell’area indicata e contrassegnare i punti di foratura (fig. alla pagina 50, 1.). NOTA Assicurarsi di posizionare i supporti di montaggio alla medesima distanza l’uno dall’altro (x) e che siano centrati (y).
Seite 51
Dometic TShade IT Fissaggio dei fermi (opzionale) Fissaggio della mini clip o del tassello di aggancio (A, B) (Solo per le versioni con barra finale tonda) 1. Aprire l’oscurante nella posizione finale desiderata (fig. alla pagina 52, 1.).
Seite 52
IT Dometic TShade 2. Misurare la distanza dal rullo al bordo inferiore della mini clip (fig. alla pagina 52, 2.). 3. Chiusura dell’oscurante (fig. alla pagina 52, 3.). 4. Posizionare il fermo sulla parete alla distanza misurata, quindi contrassegnare il punto di foratura (fig. ...
Seite 53
Dometic TShade IT 2. Misurare la distanza dal rullo alla barra finale (fig. alla pagina 53, 2.). 3. Chiusura dell’oscurante (fig. alla pagina 53, 3.). 4. Contrassegnare i punti di foratura su entrambi i lati dell’oscurante in base alla distanza misurata (fig. ...
Seite 54
IT Dometic TShade 3. Sollevare l’oscurante dai supporti di montaggio (fig. alla pagina 53, 2.). 8 Funzionamento Apertura dell’oscurante Tirare la tenda nella posizione desiderata mediante la barra finale. In caso di meccanismo a molla: fissare la barra finale utilizzando i fermi per evitare che l’oscurante si ritragga.
Seite 55
Dometic TShade IT 1. Richiudere completamente la tenda. 2. Ruotare la rotella leggermente in avanti o indietro per regolare la posizione della barra finale verso l’alto o verso il basso. 3. Aprire e riavvolgere l’oscurante e controllare se viene richiuso alla velocità desiderata.
Seite 56
IT Dometic TShade • Lo sfregamento può danneggiare il tessuto. • Una pulizia spot può dare luogo ad aree più pulite rispetto a quelle circostanti. • Assicurarsi sempre che gli oscuranti siano completamente riavvolti prima di pulire le finestre o le superfici circostanti. In questo mo- do si evita di sporcare il tessuto dell’oscurante con schizzi o spruzzi di acqua o detergente.
Seite 57
Assistenza locale Per l’assistenza locale visitare l’indirizzo: dometic.com/dealer Stati Uniti e Canada LA GARANZIA LIMITATA È DISPONIBILE ALL’INDIRIZZO DOMETIC.COM/WARRANTY. IN CASO DI DOMANDE O PER RICHIEDERE UNA COPIA GRATUITA DELLA GARANZIA LIMITATA, CONTATTARE IL REPARTO GARANZIA DO- METIC: DOMETIC CORPORATION...
Seite 58
Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwin- gen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Voor de recentste productinformatie, bezoek documents.dometic.com.
Seite 59
Dometic TShade NL • Montage op boten en jachten: Als het rolgordijn voor een open venster hangt, moet het rolgordijn worden ingerold bij snelhe- den hoger dan 10 knopen of bij een zeetoestand die meer dan matig is, omdat het rolgordijn anders beschadigd kan raken. Losra- kende delen kunnen personen in de omgeving verwonden.
Seite 60
NL Dometic TShade • Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen. 6 Technische beschrijving Het rolgordijn is een handbediend veerrolgordijn met montageprofiel.
Seite 61
Dometic TShade NL INSTRUCTIE Bij face fix (A): Zorg ervoor dat de markeringen horizontaal zijn, bijvoorbeeld door een waterpas te gebruiken. 3. Plaats de montageplaten in het gemarkeerde gebied en markeer de boorgaten (afb. op pagina 61, 1.). INSTRUCTIE Zorg ervoor dat u de montageplaten op dezelfde afstand van elkaar (x) en gecentreerd (y) plaatst.
Seite 62
NL Dometic TShade De bevestigingen vastmaken (optioneel) De minigreep of schakelaar bevestigen (A, B) (Alleen voor uitvoeringen met ronde onderlat) 1. Rol het rolgordijn uit tot de gewenste eindpositie (afb. op pagina 63, 1.).
Seite 63
Dometic TShade NL 2. Meet de afstand van de rol tot de onderkant van de minigreep (afb. op pagina 63, 2.). 3. Rolgordijn inrollen (afb. op pagina 63, 3.). 4. Plaats de bevestiging op de muur op de gemeten afstand en markeer het boorgat (afb. ...
Seite 64
NL Dometic TShade 2. Meet de afstand van de rol tot de onderlat(afb. op pagina 64, 2.). 3. Rolgordijn inrollen (afb. op pagina 64, 3.). 4. Markeer de boorgaten aan beide zijden van het rolgordijn met behulp van de gemeten afstand (afb. ...
Seite 65
Dometic TShade NL 3. Til het rolgordijn uit de montageplaten (afb. op pagina 64, 2.). 8 Gebruik Rolgordijn uitrollen Trek het rolgordijn aan de vergrendelingslijst in de gewenste positie. Indien hij opveert: Bevestig de onderlat met de bevestigingen om te voorkomen dat het rolgordijn terugtrekt.
Seite 66
NL Dometic TShade 1. Rol het rolgordijn helemaal op. 2. Draai het wiel iets naar voren of naar achteren om de eindpositie van de onderlat omhoog of omlaag te verstellen. 3. Klap het rolgordijn uit en trek het in, en controleer of het rolgordijn op de gewenste hoogte stopt.
Seite 67
Raadpleeg de onderstaande paragrafen voor informatie over garantie en garantie-ondersteuning. Australië en Nieuw-Zeeland Neem contact op met de verkoper of met de vestiging van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer) als het product niet naar behoren werkt. De garantie van toepassing op uw product bedraagt 1 jaar.
Seite 68
Lokale ondersteuning vindt u onder de volgende link: dometic.com/dealer Verenigde Staten en Canada BEPERKTE GARANTIE BESCHIKBAAR OP DOMETIC.COM/WARRANTY. NEEM CONTACT OP MET DE GARANTIEAFDELING VAN DOMETIC ALS U VRAGEN HEBT OF EEN GRATIS EXEMPLAAR VAN DE BEPERKTE GA- RANTIE WILT ONTVANGEN: DOMETIC CORPORATION CUSTOMER SUPPORT CENTER...
Seite 69
Dometic TShade DA Dansk Vigtige henvisninger.................................69 Forklaring af symboler................................69 Sikkerhedshenvisninger................................69 Leveringsomfang..................................70 Korrekt brug.................................... 70 Teknisk beskrivelse..................................71 Montering....................................71 Betjening....................................76 Rengøring....................................77 Udbedring af fejl..................................78 Garanti....................................78 Bortskaffelse.................................... 79 1 Vigtige henvisninger Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med dette produkt.
Seite 70
DA Dometic TShade • Ved montering på både og yachter: Hvis rullegardinet er foran et åbent vindue, skal rullegardinet rulles op, når der sejles me- re end 10 knob eller i havtilstand, der er mere end moderat, fordi det kan beskadige rullegardinet. Dele, som løsner sig, kan kvæste personer i nærheden.
Seite 71
Dometic TShade DA • brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen. Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer. 6 Teknisk beskrivelse Rullegardinet er et manuelt betjent rullegardin med fjedertræk og monteringsprofil. Rullegardinet kan leveres med fjeder- eller låsefunktion.
Seite 72
DA Dometic TShade 3. Placér monteringsbeslagene i det markerede område, og markér borehullerne (fig. på side 72, 1.). BEMÆRK Sørg for at placere monteringsbeslagene i samme afstand fra hinanden (x) og centreret (y). 4. Forbor monteringshullerne (fig. på side 72, 2.).
Seite 73
Dometic TShade DA Montering af hold nede-anordningerne (ekstraudstyr) Montering af minigreb eller skifteknap (A, B) (Kun til versioner med rund underliste) 1. Anbring rullegardinet i den ønskede slutposition (fig. på side 74, 1.).
Seite 74
DA Dometic TShade 2. Mål afstanden fra rullen til den nederste kant af minigrebet (fig. på side 74, 2.). 3. Rul rullegardinet op (fig. på side 74, 3.). 4. Placer hold-nede-anordningen på væggen i den målte afstand, og markér borehullet (fig. ...
Seite 75
Dometic TShade DA 2. Mål afstanden fra rullen til underlisten (fig. på side 75, 2.). 3. Rul rullegardinet op (fig. på side 75, 3.). 4. Markér borehullerne på begge sider af rullegardinet med den målte afstand (fig. på side 75, 4.).
Seite 76
DA Dometic TShade 8 Betjening Udkøring af rullegardinet Træk rullegardinet til den ønskede position med underlisten. Ved fjeder: Sæt underlisten fast med hold nede-anordningerne for at forhindre rullegardinet i at rulle op. Rulle gardinet op VIGTIGT! Fare for beskadigelse Sørg for, at rullegardinet er helt tørt, før det rulles op, for at forhindre dannelse af mug og skimmelsvamp.
Seite 77
Dometic TShade DA 1. Kør rullegardinet helt op. 2. Drej hjulet en smule frem eller tilbage for at justere underlistens endeposition op eller ned. 3. Rul rullegardinet ned og op, og kontrollér, om rullegardinet køres helt op med den ønskede hastighed.
Seite 78
Se afsnittene nedenfor angående oplysninger om garanti og garantiydelse. Australien og New Zealand Hvis produktet ikke fungerer, som det skulle, bedes du kontakte din forhandler eller producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer). Garantien, der gælder for dit produkt, er på 1 år.
Seite 79
5155 VERDANT DRIVE ELKHART, INDIANA 46516 Alle andre regioner Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) el- ler din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: •...
Seite 80
Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. Aktuell produktinformation finns på documents.dometic.com.
Seite 81
Dometic TShade SV • Vid installation i stora och små fritidsbåtar: Om rullgardinen sitter framför ett öppet fönster ska den rullas upp när man kör snabbare än tio knop eller om sjöförhållandena är mer än måttliga, eftersom rullgardinen kan skadas. Delar som lossnar riskerar att skada personer i omgivningen.
Seite 82
SV Dometic TShade • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer. 6 Teknisk beskrivning Rullgardinen är en manuellt manövrerad fjäderbelastad rullgardin med monteringsprofil. Rullgardinen är utrustad för användning med fjäderbelastad eller spärrande funktion.
Seite 83
Dometic TShade SV 3. Placera monteringsfästena i det markerade området och markera borrhålen (bild. sida 83, 1.). ANVISNING Se till att placera monteringsfästena på samma avstånd från varandra (x) och centrerade (y). 4. Förborra monteringshålen (bild. sida 83, 2.). 5. Skruva fast monteringsfästena (bild. ...
Seite 84
SV Dometic TShade Montera nedhållarna (valfritt) Montera minigreppet eller knoppen (A, B) (Endast för versioner med rund grepplist) 1. Dra ned rullgardinen till det önskade nedersta läget (bild. sida 85, 1.).
Seite 85
Dometic TShade SV 2. Mät avståndet mellan rullen och minigreppets nedre kant (bild. sida 85, 2.). 3. Rulla upp rullgardinen (bild. sida 85, 3.). 4. Placera nedhållaren vid det uppmätta avståndet på väggen och markera borrhålet (bild. sida 85, 4.). 5. Förborra monteringshålet (bild. ...
Seite 86
SV Dometic TShade 2. Mät avståndet mellan rullen och grepplisten (bild. sida 86, 2.). 3. Rulla upp rullgardinen (bild. sida 86, 3.). 4. Markera borrhålen på båda sidorna av rullgardinen med hjälp av det uppmätta avståndet (bild. sida 86, 4.). ANVISNING Säkerställ att borrhålen sitter på rätt avstånd från varandra och på samma avstånd från rullen. Om nedhållarna inte är monterade parallellt spänns rullgardinen inte jämnt, vilket kan förhindra upp- och nedrullningen av rullgardinen.
Seite 87
Dometic TShade SV 8 Användning Rulla ned rullgardinen Dra ut rullgardinen till önskat läge med hjälp av grepplisten. Om fjäderbelastad: Håll ned grepplisten med hjälp av nedhållarna för att förhindra att rullgardinen rullas upp. Rulla upp rullgardinen OBSERVERA! Risk för skada Förhindra tillväxt av mögel genom att säkerställa att rullgardinen är helt torr innan du förvarar den.
Seite 88
SV Dometic TShade 1. Rulla upp rullgardinen helt. 2. Vrid ratten en aning framåt eller bakåt för att justera grepplistens nedersta läge uppåt eller nedåt. 3. Rulla ned och rulla upp rullgardinen och kontrollera om rullgardinen stoppar på den önskade höjden.
Seite 89
Se avsnitten nedan för information om garanti och garantisupport. Australien och Nya Zeeland Om produkten inte fungerar som förväntat kontaktar du återförsäljaren eller tillverkarens lokalkontor i ditt land (se dometic.com/dealer). Produkt- garantin gäller i 1 år. Vid reparations- och garantiärenden skickar du med följande dokument när du returnerar produkten: •...
Seite 90
Lokal support hittar du via följande länkadress: dometic.com/dealer USA och Kanada BEGRÄNSAD GARANTI FINNS PÅ DOMETIC.COM/WARRANTY. OM DU HAR NÅGRA FRÅGOR ELLER OM DU VILL HA EN KOPIA AV DEN BEGRÄNSADE GARANTIN, KONTAKTA DOMETIC SERVICEAVDEL- NING: DOMETIC CORPORATION CUSTOMER SUPPORT CENTER...
Seite 91
Dometic TShade NB Norsk Viktige merknader..................................91 Symbolforklaring..................................91 Sikkerhetsinstruksjoner................................91 Leveringsomfang..................................92 Forskrismessig bruk................................92 Teknisk beskrivelse................................... 93 Installasjon....................................93 Betjening....................................98 Rengjøring....................................99 Feilretting....................................100 Garanti....................................100 Avfallshåndtering..................................101 1 Viktige merknader Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktveiledningen for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Disse instruksjonene MÅ alltid følge med produktet.
Seite 92
NB Dometic TShade • Når den er installert på fritidsbåter: Hvis rullegardinen befinner seg foran et åpent vindu, bør den trekkes inn når man kjører ras- kere enn 10 knop eller ved røff sjø, siden det da kan oppstå skader på rullegardinen. Deler som løsner, kan komme til å skade pers- oner i omgivelsene.
Seite 93
Dometic TShade NB • Bruk til andre formål enn beskrevet i denne veiledningen Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner. 6 Teknisk beskrivelse Rullegardinen er en manuelt betjent rullepersienne med fjæring med monteringsprofil. Rullegardinen er tilgjengelig med ær- eller låsemekanisme.
Seite 94
NB Dometic TShade 3. Plasser monteringsbrakettene i det markerte området og marker borehullene (fig. på side 94, 1.). MERK Sørg for at du plasserer monteringsbrakettene i lik avstand fra hverandre (x) og sentrert (y). 4. Bor monteringshullene først (fig. på side 94, 2.).
Seite 95
Dometic TShade NB Montere festepunktene (valgfritt) Montere minihåndtaket eller håndtaket (A, B) (Kun for versjoner med rund kantstang) 1. Kjør ut rullegardinen til ønsket posisjon (fig. på side 96, 1.).
Seite 96
NB Dometic TShade 2. Mål avstanden fra stokken til den nederste kanten på minihåndtaket (fig. på side 96, 2.). 3. Kjør inn rullegardinen (fig. på side 96, 3.). 4. Plasser festepunktet på veggen i tilmålt avstand og marker borehullet (fig. på side 96, 4.).
Seite 97
Dometic TShade NB 2. Mål avstanden fra stokken til kantstangen (fig. på side 97, 2.). 3. Kjør inn rullegardinen (fig. på side 97, 3.). 4. Marker borehullene på begge sider av rullegardinen ved hjelp av den målte avstanden (fig. på side 97, 4.).
Seite 98
NB Dometic TShade 8 Betjening Kjøre ut rullegardinen Dra rullegardinen i kantstangen til ønsket posisjon. Hvis festet: Fest kantstangen ved hjelp av festepunktene for å hindre rullegardinen i å trekke seg inn. Trekke inn rullegardinen PASS PÅ! Fare for skader Sørg for at rullegardinen er helt tørr før du trekker den inn for å unngå muggvekst.
Seite 99
Dometic TShade NB 1. Trekk rullegardinen helt opp. 2. Vri hjulet litt fremover eller bakover for å justere sluttposisjonen til kantstangen opp eller ned. 3. Kjør ut og trekk inn rullegardinen og kontroller at den stopper på ønsket høyde. Feste kantstangen Kantstangen kan festes ved hjelp av festepunkter for å...
Seite 100
Se avsnittene nedenfor for informasjon om garanti og garantistøtte. Australia og New Zealand Hvis produktet ikke fungerer som det skal: Ta kontakt med forhandleren eller produsentens representant i ditt land (se dometic.com/dealer). Produktet har 1 års garanti. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: •...
Seite 101
ELKHART, INDIANA 46516 Alle andre regioner Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med produsentens filial (se dometic.com/dealer) eller forhandler i ditt land. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: • Kopi av kvitteringen med kjøpsdato •...
Seite 102
FI Dometic TShade Suomi Tärkeitä huomautuksia................................102 Symbolien selitykset................................102 Turvallisuusohjeet................................... 102 Toimituskokonaisuus................................103 Käyttötarkoitus..................................103 Tekninen kuvaus..................................104 Asennus....................................104 Käyttö....................................109 Puhdistus....................................110 Vianetsintä....................................111 Takuu..................................... 111 Hävittäminen..................................112 1 Tärkeitä huomautuksia Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY jäädä tuotteen yhteyteen.
Seite 103
Dometic TShade FI • Asennus veneisiin tai jahteihin: Jos kaihdin on avoimen ikkunan edessä, kaihtimen pitäisi olla auki, kun ajetaan yli 10 solmun no- peudella tai kun merenkäynti on kohtalaista voimakkaampaa, koska muutoin kaihdin voi rikkoutua. Irtoavat osat voivat johtaa ympä- ristössä oleskelevien loukkaantumiseen.
Seite 104
FI Dometic TShade Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. 6 Tekninen kuvaus Kaihtimet ovat käsikäyttöiset jousirullakaihtimet, joissa on asennusprofiili. Kaihtimet ovat saatavilla jousi- tai salpakäyttöisenä. Jousikäyttö: Rullaverhon akselissa on jousi, joka kiristetään rullaverhon ollessa alasvedettynä, ja se vetää rullaverhon automaattisesti takaisin ylös.
Seite 105
Dometic TShade FI 3. Aseta kiinnittimet merkitylle alueelle ja merkitse porausreiät (kuva. sivulla 105, 1.). OHJE Varmista, että kiinnität kiinnikkeet samalle etäisyydelle toisistaan (x) ja keskitettynä (y). 4. Tee esiporaukset kiinnitysrei’ille (kuva. sivulla 105, 2.). 5. Ruuvaa kiinnittimet paikoilleen (kuva. sivulla 105, 3.).
Seite 106
FI Dometic TShade Pidikkeiden (lisävaruste) kiinnittäminen Pienen kahvan tai painikkeen (A, B) kiinnittäminen (Vain mallit, joissa on pyöreä reunuslista) 1. Laske kaihdin haluttuun loppuasentoon (kuva. sivulla 107, 1.).
Seite 107
Dometic TShade FI 2. Mittaa etäisyys rullasta pienen kahvan alareunaan (kuva. sivulla 107, 2.). 3. Nosta kaihdin (kuva. sivulla 107, 3.). 4. Aseta pidike seinään mitatulle etäisyydelle ja merkitse porausreikä (kuva. sivulla 107, 4.). 5. Tee esiporaus kiinnitysreiälle (kuva. sivulla 107, 5.). 6. Ruuvaa pidike paikalleen (kuva. ...
Seite 108
FI Dometic TShade 2. Mittaa etäisyys rullasta reunuslistaan (kuva. sivulla 108, 2.). 3. Nosta kaihdin (kuva. sivulla 108, 3.). 4. Merkitse reikien paikat kaihtimen molemmille puolille mitatun etäisyyden (kuva. sivulla 108, 4.) avulla. OHJE Varmista, että porausreiät ovat samalla korkeudella ja samalla etäisyydellä rullasta. Jos pidikkeitä ei kiinnitettä rinnakkain, kaihdin ei kiristy tasaisesti ja kaihtimen rullaaminen ylös- ja alaspäin voi estyä.
Seite 109
Dometic TShade FI 8 Käyttö Kaihtimen lasku Vedä kaihdin reunuslistasta haluamaasi asentoon. Jos jousitettu: Kiinnitä reunuslista alas pidikkeiden avulla, jotta kaihdin ei sulkeudu. Kaihtimen ylösrullaaminen HUOMAUTUS! Vahingonvaara Varmista, että kaihdin on täysin kuiva ennen ylösrullaamista homeen kasvun estämiseksi. Jos jousitettu: Irrota reunuslista pidikkeistä ja vapauta se.
Seite 110
FI Dometic TShade 1. Siirrä kaihdin kokonaan rullalle. 2. Voit säätää reunuslistan loppuasentoa ylös tai alas kääntämällä pyörää hieman eteen- tai taaksepäin. 3. Laske tai nosta kaihdinta. Tarkista, että se pysähtyy haluttuun korkeuteen. Reunuslistan kiinnitys Jotta kaihdin ei rullautuisi ylös tai heiluisi, reunuslistan voi kiinnittää pidikkeiden avulla.
Seite 111
Seuraavista kappaleista saat tietoa takuusta ja takuutuesta. Australia ja Uusi-Seelanti Jos tuote ei toimi niin kuin sen pitäisi, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer). Tuo- tettasi koskeva takuu on voimassa 1 vuoden/vuotta. Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat: •...
Seite 112
FI Dometic TShade Yhdysvallat ja Kanada RAJOITETTU TAKUU SAATAVANA OSOITTEESSA DOMETIC.COM/WARRANTY. JOS SINULLA ON KYSYTTÄVÄÄ TAI JOS HALUAT SAADA ILMAISEN KOPION RAJOITETUSTA TAKUUSTA, OTA YHTEYTTÄ DOMETICIN TAKUU- OSASTOON: DOMETIC CORPORATION CUSTOMER SUPPORT CENTER 5155 VERDANT DRIVE ELKHART, INDIANA 46516 Kaikki muut alueet Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika.