Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Car Plissee
1
1
2
3
4
5
2
3
2
3
4
Ø 3 mm
10 mm
6
7
2
2
3
8
Dometic WAECO International GmbH
3
Hollefeldstrasse 63
www.dometic.com
D-48282 Emsdetten
www.dometic.com
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Dometic Car Plissee

  • Seite 1 Car Plissee Ø 3 mm 10 mm Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstrasse 63 www.dometic.com D-48282 Emsdetten www.dometic.com...
  • Seite 2 Система для затемнения Инструкция по монтажу и эксплуатации . 58 System zaciemniający Instrukcja montażu i obsługi... . 63 Car Plissee Tieniaci systém Návod na montáž a uvedenie Blackout system do prevádzky......68 Installation and Operating Manual.
  • Seite 4 Car Plissee Explanation of symbols Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it.
  • Seite 5 Safety and installation instructions Car Plissee Safety and installation instructions Please observe the prescribed safety instructions and stipulations from the vehicle manufacturer and service workshops. The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases: • Damage to the product resulting from mechanical influences •...
  • Seite 6 Car Plissee Installing the pleated blind Installing the pleated blind See from fig. 2 to fig. 7 NOTICE! • Ensure that items close-by are not prevented from functioning (e.g. flaps, doors) as a result of installing the pleated blind • Assemble large pleated blinds with another person.
  • Seite 7 Opening and closing roller blinds Car Plissee Opening and closing roller blinds NOTICE! Risk of damage due to a build-up of heat between the roller blind and the window pane In strong sunlight, only close the blackout roller blind two thirds of the way.
  • Seite 8 Car Plissee Warranty Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the service partner in your country (addresses on the back on the instruction manual). Our experts will be happy to help you and will discuss the warranty process with you in more detail.
  • Seite 9 Car Plissee pflegen und reinigen ........11...
  • Seite 10 Bezeichnung Abb. 1 Car Plissee Abdeckkappen Variante 1 Abdeckkappen Variante 2 Befestigungsschrauben 3,9 x 16 mm Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Car Plissee ist zur Montage an die Wandfenster S7P geeignet. Das Car Plissee ist für eine Wandstärke von 26 mm ausgelegt.
  • Seite 11 • Montieren Sie große Car Plissees zu zweit. Ergänzung zu Abb. 3 ➤ Achten Sie darauf: – dass sich das Insektenschutzgitter oben befindet (Hersteller-Empfehlung) – dass das Car Plissee gleichmäßig rundum anliegt Ergänzung zu Abb. 7 HINWEIS Beachten Sie, daß jeweils zwei gleiche Abdeckkappen diagonal gegen- über montiert werden müssen.
  • Seite 12 Rollo in die gewünschte Position. Sie können außerdem das Verdunklungsrollo mit dem Insektenschutzgitter verbinden. Die Abschlussstäbe sind magnetisch. Car Plissee pflegen und reinigen ACHTUNG! Keine scharfen oder harten Mittel zur Reinigung verwenden, da dies zu einer Beschädigung des Materials führen kann.
  • Seite 13 Gewährleistung Car Plissee Gewährleistung Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an einen Service-Partner in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung). Unsere Spezialisten helfen Ihnen gerne weiter und besprechen mit Ihnen den weiteren Verlauf der Gewährleistung.
  • Seite 14 Montage du store Car Plissee........15...
  • Seite 15 • une utilisation différente de celle décrite dans la notice REMARQUE Si vos connaissances techniques en matière d'installation d'éléments dans un véhicule sont insuffisantes, nous vous recommandons de faire installer le store Car Plissee par un spécialiste. Contenu de la livraison N° dans Désignation fig.
  • Seite 16 Usage conforme Le store Car Plissee convient pour le montage sur la fenêtre murale S7P. Le store Car Plissee est prévu pour une épaisseur de paroi de 26 mm. Montage du store Car Plissee Voir fig. 2 à fig. 7 AVIS ! •...
  • Seite 17 Ouverture et fermeture des stores Car Plissee Ouverture et fermeture des stores AVIS ! Risque d'endommagement en raison de l'accumulation de chaleur entre le store et la vitre En cas de fort rayonnement solaire, vous ne devez fermer le store occultant qu'aux deux tiers.
  • Seite 18 Car Plissee Garantie Garantie Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à un de nos partenaires de service présent dans votre pays (voir adresses au dos du présent manuel). Nos spécialistes vous aideront avec plaisir et répondront à vos questions concernant la suite de la procédure pour la garantie.
  • Seite 19 Cuidar y limpiar el Car Plissee........
  • Seite 20 Cubiertas, variante 1 Cubiertas, variante 2 Tornillos de fijación 3,9 x 16 mm Uso adecuado El Car Plissee es adecuado para su montaje en la ventana S7P. El Car Plissee está dimensionado para un grosor de pared de 26 mm.
  • Seite 21 Complementa la fig. 3 ➤ Asegúrese de: – que la mosquitera se encuentra arriba (recomendación del fabricante); – que el Car Plissee esté apoyado homogéneamente en todo su perímetro. Complementa la fig. 7 NOTA Tenga en cuenta que deben montarse dos tapas iguales en diagonal.
  • Seite 22 Sujete la barra final por el centro y desplace la persiana correspondiente a la posición deseada. También puede combinar la persiana con la mosquitera. Las barras finales están imantadas. Cuidar y limpiar el Car Plissee ¡AVISO! No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que podría dañar el material.
  • Seite 23 Garantía legal Car Plissee Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a nuestro socio de servicio en su país (ver direcciones en el dorso de este manual). Nuestros especialistas estarán encantados de poder ayudarle y de poder orientarle en los siguientes pasos a dar respecto a la garantía.
  • Seite 24 Car Plissee Explicação dos símbolos Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador. Índice Explicação dos símbolos ........23 Indicações de segurança e de montagem .
  • Seite 25 Indicações de segurança e de montagem Car Plissee Indicações de segurança e de montagem Cumpra as indicações de segurança e o especificado na literatura do fabricante automóvel e das associações profissionais do setor! O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos: •...
  • Seite 26 Car Plissee Utilização adequada Utilização adequada A persiana é adequada para a montagem na janela de parede S7P. A persiana foi concebida para uma espessura de parede de 26 mm. Montar a persiana Ver fig. 2 até fig. 7 NOTA! •...
  • Seite 27 Fechar e abrir as persianas Car Plissee Fechar e abrir as persianas NOTA! Perigo de danos devido a acumulação de calor entre a persiana e o vidro Em caso de radiação solar forte, a persiana de escurecimento só deve ser fechada até dois terços.
  • Seite 28 Car Plissee Garantia Garantia É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se à assistência técnica do seu país (endereços, ver verso do manual). Os nossos técnicos têm todo o gosto em ajudá-lo e aconselhá-lo durante o processo dos direitos de garantia.
  • Seite 29 Montaggio del Car Plissee ........
  • Seite 30 • impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni NOTA Se non si dispone di sufficienti conoscenze tecniche per installare i componenti nei veicoli, si consiglia di fare installare il Car Plissee da un tecnico. Dotazione N.
  • Seite 31 Montaggio del Car Plissee Vedi da fig. 2 a fig. 7 AVVISO! • Assicurarsi che il montaggio del Car Plissee non ostacoli il funziona- mento di altri elementi adiacenti (es. scuri, porte) • Montare i Car Plissee più grandi in due persone.
  • Seite 32 È inoltre possibile connettere la tendina oscurante alla zanzariera. Le aste di regolazione sono magnetiche. Pulizia e cura del Car Plissee AVVISO! Per la pulizia non impiegare oggetti appuntiti o detergenti corrosivi perché possono danneggiare il materiale.
  • Seite 33 Garanzia Car Plissee Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di contattare il Service Partner del Suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale). I nostri specialisti sono sempre pronti ad aiutarvi e a concordare con Voi l'ulteriore disbrigo delle condizioni garanzia.
  • Seite 34 Rolgordijnen sluiten en openen ........36 Car Plissee verzorgen en reinigen ....... . 36 Garantie .
  • Seite 35 • gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen INSTRUCTIE Als u niet voldoende technisch onderlegd bent voor het monteren van componenten in voertuigen, dient u de Car Plissee door een deskun- dige in het voertuig te laten inbouwen. Omvang van de levering Nr.
  • Seite 36 Car Plissee monteren Zie afb. 2 tot afb. 7 LET OP! • Controleer of door de inbouw van de Car Plissee geen belendende delen worden gehinderd (bijvoorbeeld kleppen, deuren) • Monteer grote Car Plissee's met twee personen. Aanvulling bij afb. 3 ➤...
  • Seite 37 Bovendien kunt u het verduisteringsgordijn met de hor verbinden. De afsluitsta- ven zijn magnetisch. Car Plissee verzorgen en reinigen LET OP! Voor het reinigen geen scherpe of harde middelen gebruiken, omdat dit kan leiden tot schade aan het materiaal.
  • Seite 38 Car Plissee Garantie Garantie De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Indien het product defect is, dient u contact op te nemen met een servicepartner in uw land (zie achterzijde van de gebruiksaanwijzing voor adressen). Onze specialisten helpen u graag verder en bespreken het verdere verloop van de garantie met u.
  • Seite 39 Montering af Car Plissee ........
  • Seite 40 Leveringsomfang Nr. på Betegnelse fig. 1 Car Plissee Afdækningskapper variant 1 Afdækningskapper variant 2 Fastgørelsesskruer 3,9 x 16 mm Korrekt brug Car Plissee er egnet til montering på vægvinduerne S7P. Car Plissee er dimensioneret til en vægtykkelse på 26 mm.
  • Seite 41 Supplement til fig. 3 ➤ Sørg for: – at insektnettet befinder sig foroven (producentens anbefaling) – at Car Plissee ligger ensartet tæt hele vejen rundt Supplement til fig. 7 BEMÆRK Vær opmærksom på, at to ens afdækningskapper altid skal monteres diagonalt over for hinanden.
  • Seite 42 Car Plissee Lukning og åbning af rullegardiner Lukning og åbning af rullegardiner VIGTIGT! Fare for beskadigelse på grund af ophobet varme mellem rullegardin og vinduesrude Ved kraftigt sollys må rullegardinet kun lukkes to tredjedel. BEMÆRK Lad ikke rullegardinerne være tukket for i længere tid, fordi materialet ellers belastes.
  • Seite 43 Garanti Car Plissee Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte en servicepartner i dit land (adresser, se vejledningens bagside). Vores specialister hjælper gerne videre og diskuterer garantiens videre forløb. Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
  • Seite 44 Car Plissee Förklaring till symboler Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning Förklaring till symboler ......... 43 Säkerhets- och monteringsanvisningar .
  • Seite 45 Säkerhets- och monteringsanvisningar Car Plissee Säkerhets- och monteringsanvisningar Beakta säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstillverkaren samt reglerna för bilmekaniska arbeten! Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall: • skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan • ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren •...
  • Seite 46 Car Plissee Montera bilplisségardin Montera bilplisségardin Se bild 2 till bild 7 OBSERVERA! • Kontrollera att intilliggande delar fungerar och inte hindras på grund av monteringen av bilplisségardinen (t.ex. luckor, dörrar) • Vid montering av stora bilplisségardiner behöver man vara två...
  • Seite 47 Stänga och öppna rullgardiner Car Plissee Stänga och öppna rullgardiner OBSERVERA! Risk för skador på grund av värmeansamling mellan rullgardin och fönsterruta Vid starkt solljus får mörkläggningsrullgardinen endast stängas till två tredjedelar. ANVISNING Se till att rullgardinerna inte lämnas helt neddragna en längre tid, eftersom materialet slits.
  • Seite 48 Car Plissee Garanti Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta en service- partner i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida). Våra specialister står gärna till förfogande och förklarar hur garantiärenden behandlas. Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
  • Seite 49 Stell og rengjøring av Car Plissee ........51...
  • Seite 50 • Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen MERK Hvis du ikke har nok teknisk kunnskap om montering av komponenter i kjøretøy, må du få fagfolk til å montere Car Plissee. Leveringsomfang Nr. i Beskrivelse fig.
  • Seite 51 Se fig. 2 til fig. 7 PASS PÅ! • Ved montering av Car Plissee må du forsikre deg om at funksjonen til tilstøtende deler ikke blir hindret (f.eks. luker, dører) • Vær to sammen ved montering av store Car Plisseer.
  • Seite 52 Ta tak midt på den aktuelle stengestaven og skyv den tilhørende rullegardinen til ønsket posisjon. Dessuten kan du koble blendingsgardinen til insektsnettet. Stengestavene er magnetiske. Stell og rengjøring av Car Plissee PASS PÅ! Bruk ikke skarpe eller harde hjelpemidler til rengjøring, da det kan skade materialet.
  • Seite 53 Garanti Car Plissee Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, sender du det til en servicepartner i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen). Våre spesialister hjelper deg gjerne, og avtaler garantiens videre forløp med deg.
  • Seite 54 Car Plissee Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen ......53 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita .
  • Seite 55 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Car Plissee Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Noudata ajoneuvovalmistajan ja autoalan ammattipiirien antamia turvallisuusohjeita ja vaatimuksia! Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa: • tuotteeseen mekaanisen vaikutuksen takia syntyneet vauriot • tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset •...
  • Seite 56 Car Plissee Auton vekkikaihtimen asennus Auton vekkikaihtimen asennus Katso kuva 2 – kuva 7 HUOMAUTUS! • Varmista, että auton vekkikaihtimen asennus ei estä lähellä olevien osien toimintaa (esimerkiksi luukut, ovet) • Asenna kookkaat auton vekkikaihtimet yhdessä avustajan kanssa. Täydentää: kuva 3 ➤...
  • Seite 57 Kaihtimien avaaminen ja sulkeminen Car Plissee Kaihtimien avaaminen ja sulkeminen HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara lämmön kertyessä kaihtimen ja ikkunalasin väliin Voimakkaalla auringonpaisteella pimennysrullaverhoa saa sulkea ainoastaan kahden kolmanneksen verran. OHJE Älä jätä kaihtimia pitkäksi aikaa kokonaan kiinni, koska muuten materiaali väsyy. Kun ajoneuvo seisoo pidemmän aikaa, vedä kaihdinta sen verran kiinni, että...
  • Seite 58 Car Plissee Tuotevastuu Tuotevastuu Laitetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny maasi sopimushuollon puoleen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla). Asiantuntijamme auttavat sinua ja neuvovat sinua tuotevastuun jatkomenettelyn suhteen. Hävittäminen ➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon. Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä...
  • Seite 59 Уход и очистка Car Plissee ........
  • Seite 60 Car Plissee Указания по безопасности и монтажу Указания по безопасности и монтажу Соблюдайте правила техники безопасности и требования, предписанные изготовителем автомобиля, а также автомастерской! Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих случаях: • Повреждения продукта из-за механических воздействий...
  • Seite 61 Car Plissee рассчитан на толщину стенки 26 мм. Монтаж Car Plissee См. рис. 2 - рис. 7 ВНИМАНИЕ! • Убедитесь в том, что монтаж Car Plissee не ведет к препятствова- нию работы соседних узлов (например, заслонок, дверей) • Большой Car Plissee устанавливайте вдвоем. Дополнение к рис. 3 ➤...
  • Seite 62 Возьмитесь за конечную планку по центру и переместите соответствующую ролету в требуемое положение. Кроме того, затемняющую шторку можно соединить с москитной сеткой. Конечные планки выполнены магнитными. Уход и очистка Car Plissee ВНИМАНИЕ! Не использовать для очистки острые или твердые инструменты, т. к. это может привести к повреждениям материала.
  • Seite 63 Гарантия Car Plissee Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в сервисную организацию в Вашей стране (адреса см. на оборотной стороне инструкции). Наши специалисты с радостью помогут Вам и обсудят с Вами дальнейшие шаги. Утилизация ➤ По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий...
  • Seite 64 Car Plissee Objasnienia symboli Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy. Spis treści Objasnienia symboli ......... . . 63 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu .
  • Seite 65 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu Car Plissee Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu Należy stosować się do uwag dot. bezpieczeństwa i dokumentacji, zalecanych przez producenta i branżę motoryzacyjną! Producent nie odpowiada za szkody spowodowane: • uszkodzeniem produktu w sposób mechaniczny • zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta •...
  • Seite 66 Car Plissee Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Ta roleta samochodowa nadaje się do montażu do okien ściennych S7P Ta roleta samochodowa jest przeznaczona do ścian o grubości 26 mm. Montaż rolety samochodowej Patrz rys. 2 do rys. 7 UWAGA! •...
  • Seite 67 Zamykanie i otwieranie rolet Car Plissee Zamykanie i otwieranie rolet UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia z powodu gromadzenia się ciepła pomiędzy roletą a szybą W przypadku silnego nasłonecznienia roletę zaciemniającą należy zaciągać tylko do dwóch trzecich wysokości. WSKAZÓWKA Rolety nie mogą przez dłuższy czas pozostawać całkowicie zaciągnięte, gdyż...
  • Seite 68 Car Plissee Gwarancja Gwarancja Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. Jeśli produkt jest uszkodzony, należy zgłosić się do partnera serwisowego w danym kraju (adresy dostępne na odwrocie instrukcji). Nasi specjaliści służą chętnie pomocą i omówią z Państwem dalszy przebieg gwarancji. Utylizacja ➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu.
  • Seite 69 Vysvetlenie symbolov Car Plissee Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Obsah Vysvetlenie symbolov ......... . 68 Bezpečnostné...
  • Seite 70 Car Plissee Bezpečnostné a inštalačné pokyny Bezpečnostné a inštalačné pokyny Rešpektujte bezpečnostné pokyny a podklady vydané výrobcom vozidla a predpísané remeselným zväzom! Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku: • Poškodenia produktu mechanickými vplyvmi • Zmeny produktu bez vyjadreného povolenia výrobcu •...
  • Seite 71 Montáž plisé do vozidla Car Plissee Montáž plisé do vozidla Pozri obr. 2 až obr. 7 POZOR! • Uistite sa, že montážou plisé nebude ovplyvnená funkcia žiadnych susedných častí (napr. klapky, dvere). • Veľké plisé do vozidla montujte vo dvojici.
  • Seite 72 Car Plissee Zatvorenie a otvorenie rolety Zatvorenie a otvorenie rolety POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia nahromadením tepla medzi roletou a okennou platňou Pri silnom slnečnom žiarení sa smie tieniaca roleta zatvoriť len do dvoch tretín. POZNÁMKA Nenechávajte rolety dlhší čas úplne zatvorené, pretože materiál sa tým unavuje.
  • Seite 73 Záruka Car Plissee Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obrát’te sa na servisného partnera vo vašej krajine (adresy pozri na zadnej strane návodu). Naši špecialisti vám radi pomôžu a dohodnú s vami ďalší priebeh záruky.
  • Seite 74 Car Plissee Vysvetlení symbolu Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému uživateli. Obsah Vysvetlení symbolu ..........73 Bezpečnostní...
  • Seite 75 Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci Car Plissee Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci Dodržujte předepsané bezpečnostní pokyny a předpisy vydané výrobcem vozidla a autoservisem! V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody: • Poškození výrobku působením mechanických vlivů...
  • Seite 76 Car Plissee Montáž plizované sítě Montáž plizované sítě Viz obr. 2 až obr. 7 POZOR! • Zkontrolujte, zda instalací plizované sítě nedojde k narušení funkce okolních součástí (např. dvířek, dveří) • Velké plizované sítě montujte ve dvou. Doplnění k obr. 3 ➤...
  • Seite 77 Otevírání a zavírání rolet Car Plissee Otevírání a zavírání rolet POZOR! Nebezpečí poškození následkem vysoké teploty mezi roletou a okenním sklem. Při silném slunečním záření smíte zatáhnout stínicí roletu pouze ze dvou třetin. POZNÁMKA Nenechávejte rolety po delší dobu zcela zatažené, v opačném případě...
  • Seite 78 Car Plissee Záruka Záruka Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte servisního partnera ve vaší zemi (adresy viz zadní strana tohoto návodu). Naši odborníci vám rádi pomohou a projednají s vámi další průběh záruky.
  • Seite 79 Tudnivalók az útmutató használatához Car Plissee Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a hasz- nálati útmutatót is. Tartalomjegyzék Tudnivalók az útmutató használatához ......78 Biztonsági és beszerelési tudnivalók .
  • Seite 80 Car Plissee Biztonsági és beszerelési tudnivalók Biztonsági és beszerelési tudnivalók Vegye figyelembe a járműgyártó és a gépjárműszakma által előírt biztonsági megjegyzéseket és előírásokat! A gyártó a bekövetkező károkért a következő esetekben nem vállal felelősséget: • a termék mechanikai behatások miatti sérülése •...
  • Seite 81 Az autós árnyékoló felszerelése Car Plissee Az autós árnyékoló felszerelése Lásd a(z) 2. ábra - 7. ábra ábrákat. FIGYELEM! • Ügyeljen arra, hogy az autós árnyékoló beszerelésével ne akadá- lyozza a határoló elemek (pl. fedelek, ajtók) működését. • A nagyobb autós árnyékolókat ketten kell felszerelni.
  • Seite 82 Car Plissee A redőnyök zárása és nyitása A redőnyök zárása és nyitása FIGYELEM! A redőny és az ablaktábla között megrekedő forró levegő sérülést okozhat Erős napsugárzás esetén a sötétítőredőnyt csak kétharmadáig húzza le. MEGJEGYZÉS Ne hagyja hosszabb ideig teljesen lehúzva a redőnyöket, ellenkező...
  • Seite 83 Szavatosság Car Plissee Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibásodása esetén forduljon az illetékes szervizpartnerhez (a címeket lásd jelen útmutató hátoldalán). Szakembereink szívesen nyújtanak segítséget és felvilágosítást adnak a szavatos- ságra vonatkozó további tudnivalókról. Ártalmatlanítás ➤...
  • Seite 85 Dometic (Pty) Ltd. Dometic Austria GmbH MEXICO Regional Office Neudorferstraße 108 Dometic Mx, S. de R. L. de C. V. South Africa & Sub-Saharan Africa A-2353 Guntramsdorf Circuito Médicos No. 6 Local 1 2 Avalon Road  +43 2236 908070 Colonia Ciudad Satélite...