Seite 3
Please see the real product for detailed information. This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received.
Seite 4
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS The symbols used in this manual are intended to alert you of the possible risks. Please fully read the safety signs and instructions below. The warning themselves do not prevent the risks and can not be a substitute for proper methods of avoiding accidents.
Seite 5
product and all accessories marked with this symbol. Products marked as such may not be discarded with normal domestic waste but must be taken to a collection point for recycling electrical and electronic devices. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Seite 6
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
Seite 7
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
Seite 8
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Seite 9
Maintain labels and nameplates on the tool. These carry important safety information. If unreadable or missing, contact VEVOR for a replacement. Vibration Safety This tool vibrates during use. Repeated or long-term exposure to vibration may cause temporary or permanent physical injury, particularly to the hands, arms and shoulders.To reduce the risk of vibration-related injury:...
Seite 10
MODEL AND PARAMETERS Model MD-50E Steel/iron plates or on the surface of a Applicable materials thickness circular pipe (D>Ф80mm)with a thickness>5mm...
Seite 11
STRUCTURE DIAGRAM 1. Rear cover 2. Chassis 3. Middle cover 4. Forward/reverse switch 5. Speed regulating knob 6. Power switch 7. Magnet switch 8. Electromagnetic Base 9. Cooling Water Bottle 10. Handle 11. Seat belt sling hole Standard List...
Seite 12
6 Pieces 11 Pieces Drill Bits(6 Pieces) Drill Bits(11 Pieces) (EU/AUS):15x30,18x30,21x30, (EU/AUS):12x30,13x30,15x30,16x30, 24x30,26x30,27x30mm 18x30,20x30,21x30,23x30,24x30, (US):9/16x1″,11/16x1″,13/16x1″ 26x30,27x30mm ,15/16x1″,1x1″,1-1/16x1″ (US):7/16x1″,1/2x1″,9/16x1″,5/8x1″, 11/16x1″,3/4x1″,13/16x1″,7/8x1″, 15/16x1″,1x1″,1-1/16x1″ NOTE: For the drill bit, please refer to your purchase. COOLING DOWN AND ADJUSTMENT OF THE TRACK 1. Fix B1 at B, then connect B2 to B1 and C. 2.
Seite 13
b) Use the hex wrench to adjust the set screw at A and turn the joystick 7 simultaneously to feel whether the tightness of the track reaches the ideal state of drilling. c) After adjustment, tighten the hex nut at A with the open-end wrench. Note: The tightness of the track has been adjusted before leaving the factory.
Seite 14
OPERATION AND USE 1. The drill bit must be sharp. When installing the hollow drill, insert the central needle into the hollow drill, install the hollow drill on the output shaft, and finally, tighten the fixing screw to secure the hollow drill. (WARNING: ALWAYS remove adjustment wrenches before use.) 2.
Seite 15
5. Turn on the power switch to check whether the drill bit is beating and the sound is stable. If everything is normal, open the water valve first so that the cutting fluid in the oil can flow out, and then turn the handle to feed (Note: Do not open the water valve when working on the side and top position) 6.
Seite 16
4. Mount your twist drill bit (not included) into the chuck and turn the chuck wrench clockwise until the bit is locked in place. WARNING: ALWAYS remove adjustment wrenches before use. ORDER OF OPERATION 1) Choose to turn on the Forward or Reverse switch. 2) Turn on the MAGNET SWITCH.
Seite 17
Rouble Spots Solution Edges of teeth dull or damage. Replace with a new cutter. Gap of slideway is too large. Reduce gap of slideway. Cooling is not sufficient. Increase the flow of coolant. Feeding too large or too hard when Slow down.
Seite 18
MAINTENANCE AND STORAGE NOTE: Please remove the plug before maintenance. 1. After each use, clean the bottom of the magnetic seat drill and keep it properly. 2. Please butter the track in time when the slide is not smooth. 3. Please check the electrical protection device regularly. 4.
Seite 21
TRAPANO A BASE MAGNETICA MODELLO: MD-50E...
Seite 23
Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare il prodotto. VEVOR si riserva la piena interpretazione del manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di non informarvi ulteriormente in caso di...
Seite 24
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI I simboli utilizzati nel presente manuale hanno lo scopo di avvisare l'utente dei possibili rischi. Si prega di leggere attentamente i segnali di sicurezza e le istruzioni riportate di seguito. L'avvertimento stesso non prevengono i rischi e non possono sostituire i metodi di trattamento adeguati. evitare incidenti.
Seite 25
prodotto e tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici ma devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Questo dispositivo è...
Seite 26
a) Le spine degli utensili elettrici devono essere adatte alla presa. Non modificare mai la spina in alcun modo. Non Non utilizzare adattatori con utensili elettrici dotati di messa a terra. Spine non modificate e prese di corrente adatte ridurranno il rischio di scosse elettriche. b) Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, come tubi, termosifoni, fornelli e frigoriferi.
Seite 27
e) Non sporgersi troppo. Mantenere sempre un appoggio e un equilibrio adeguati. Questo consente migliore controllo dell'utensile elettrico in situazioni impreviste. f) Vestirsi in modo appropriato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli e indumenti lontano dalle parti in movimento. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere intrappolati nelle parti in movimento.
Seite 28
b) Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore non lo accende e lo spegne. Qualsiasi potenza L'utensile che non può essere controllato con l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato. c) Scollegare la spina dalla fonte di alimentazione e/o rimuovere la batteria, se staccabile, dall'utensile elettrico prima di effettuare qualsiasi regolazione, sostituzione accessori o per riporre gli utensili elettrici.
Seite 29
Nella manutenzione devono essere utilizzati i pezzi originali, al fine di rendere la macchina per raggiungere il miglior stato d'uso. f) Mantenere etichette e targhette sull'utensile. Queste contengono importanti informazioni di sicurezza. informazioni. Se illeggibili o mancanti, contattare VEVOR per la sostituzione. Sicurezza contro le vibrazioni Questo utensile vibra durante l'uso.
Seite 30
MODELLO E PARAMETRI Modello MD-50E Piastre di acciaio/ferro o sulla superficie di un Spessore dei materiali applicabili tubo circolare (D>ÿ80mm) con un spessore>5mm...
Seite 31
SCHEMA DELLA STRUTTURA Telaio 3. Copertura centrale 1. Copertura posteriore 6. Interruttore di alimentazione 4. Interruttore avanti/indietro 5. Manopola di regolazione della velocità 7. Interruttore magnetico 8. Base elettromagnetica 9. Contenitore per l'acqua di raffreddamento 10. Maniglia 11. Foro per la cintura di sicurezza Elenco standard...
Seite 32
pezzi pezzi Punte da trapano (6 pezzi) Punte da trapano (11 pezzi) (UE/AUS):15x30,18x30,21x30, (UE/AUS):12x30,13x30,15x30,16x30, 24x30,26x30,27x30mm 18x30,20x30,21x30,23x30,24x30, (USA): 9/16x1ÿ, 11/16x1ÿ, 13/16x1ÿ 26x30,27x30mm ,15/16x1ÿ,1x1ÿ,1-1/16x1ÿ (USA): 7/16x1", 1/2x1", 9/16x1", 5/8x1", 11/16x1", 3/4x1", 13/16x1", 7/8x1", 15/16x1ÿ, 1x1ÿ, 1-1/16x1ÿ NOTA: per la punta del trapano, fare riferimento al prodotto acquistato. RAFFREDDAMENTO E REGOLAZIONE DELLA PISTA 1.
Seite 33
b) Utilizzare la chiave esagonale per regolare la vite di regolazione in A e ruotare il joystick di 7 contemporaneamente per sentire se la tenuta della pista raggiunge lo stato ideale di foratura. c) Dopo la regolazione, serrare il dado esagonale in A con la chiave fissa. Nota: la tensione della pista è...
Seite 34
FUNZIONAMENTO E UTILIZZO 1. La punta del trapano deve essere affilata. Quando si installa la punta cava, inserire la punta centrale l'ago nella punta cava, installare la punta cava sull'albero di uscita e infine, stringere la vite di fissaggio per fissare la punta cava. (ATTENZIONE: rimuovere SEMPRE le chiavi di regolazione prima dell'uso.) 2.
Seite 35
5. Accendere l'interruttore di alimentazione per verificare che la punta del trapano funzioni correttamente e che il suono sia stabile. Se tutto è normale, aprire prima la valvola dell'acqua in modo che il fluido da taglio contenuto nell'olio possa fuoriuscire, quindi ruotare la maniglia per alimentare trapano (Nota: non aprire la valvola dell'acqua quando si lavora lateralmente o in posizione superiore).
Seite 36
4. Montare la punta elicoidale (non inclusa) nel mandrino e ruotare il mandrino girare la chiave in senso orario finché la punta non si blocca in posizione. ATTENZIONE: rimuovere SEMPRE le chiavi di regolazione prima dell'uso. ORDINE DI OPERAZIONE 1) Scegliere se attivare l' interruttore Avanti o Indietro . 2) Accendere l' INTERRUTTORE MAGNETICO.
Seite 37
Soluzione Rublo Spots Bordi dei denti smussati o danneggiati. Sostituirla con una nuova fresa. Lo spazio della guida è troppo grande. Ridurre la distanza della guida di scorrimento. Aumentare il flusso del refrigerante. Il raffreddamento non è sufficiente. Nutrire troppo abbondantemente o troppo duramente quando Rallentare.
Seite 38
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE NOTA: rimuovere la spina prima di effettuare la manutenzione. 1. Dopo ogni utilizzo, pulire la parte inferiore del trapano magnetico e conservarla in modo appropriato. 2. Si prega di imburrare la pista in tempo quando la scivolata non è fluida. 3.
Seite 41
WIERTARKA Z PODSTAWĄ MAGNETYCZNĄ MODEL:MD-50E...
Seite 43
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią...
Seite 44
OPIS SYMBOLI Symbole użyte w niniejszej instrukcji mają na celu ostrzeżenie o możliwych zagrożeniach. Proszę dokładnie przeczytać poniższe znaki bezpieczeństwa i instrukcje. Same ostrzeżenia nie zapobiegają ryzyku i nie mogą zastąpić właściwych metod unikanie wypadków. Ten symbol, umieszczony przed komentarzem dotyczącym bezpieczeństwa, wskazuje na rodzaj ostrożności, ostrzeżenia lub niebezpieczeństwa.
Seite 45
produkt i wszystkie akcesoria oznaczone tym symbolem. Produkty oznaczone jako takie nie wolno wyrzucać razem z normalnymi odpadami domowymi, lecz należy je oddać do punktu zbiórki odpadów. punkt zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego przeznaczonego do recyklingu. To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Eksploatacja podlega następujące dwa warunki: (1) Urządzenie to nie może powodować...
Seite 46
a) Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdka. Nigdy nie modyfikuj wtyczki w żaden sposób. nie używać żadnych adapterów wtyczek z uziemionymi elektronarzędziami. Niezmodyfikowane wtyczki i dopasowane gniazdka zmniejszą ryzyko porażenia prądem. b) Unikaj kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, jeśli Twoje ciało jest uziemiony.
Seite 47
e) Nie wychylaj się za bardzo. Zawsze utrzymuj równowagę i odpowiednie oparcie. Umożliwia to lepsza kontrola nad elektronarzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach. f) Ubierz się odpowiednio. Nie noś luźnego ubrania ani biżuterii. Dbaj o włosy i ubrania z dala od ruchomych części. Luźne ubrania, biżuteria lub długie włosy mogą być wciągnięte w ruchome części.
Seite 48
b) Nie używaj elektronarzędzia, jeśli przełącznik nie włącza i nie wyłącza go. Wszelkie narzędzia elektryczne Narzędzie, którego nie można kontrolować za pomocą przełącznika, jest niebezpieczne i należy je naprawić. c) Odłącz wtyczkę od źródła zasilania i/lub wyjmij akumulator, jeżeli odłączany od elektronarzędzia przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji, zmian akcesoriów lub przechowywania elektronarzędzi.
Seite 49
Podczas konserwacji należy używać wyłącznie oryginalnych części, aby maszyna działała prawidłowo aby osiągnąć najlepszy stan użytkowania. f) Utrzymuj etykiety i tabliczki znamionowe na narzędziu. Zawierają one ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. informacje. Jeśli są nieczytelne lub brakuje ich, skontaktuj się z VEVOR w celu uzyskania zamiennika. Bezpieczeństwo wibracji To narzędzie wibruje podczas użytkowania.
Seite 50
Jeżeli wtyczka nie pasuje do gniazdka, należy zlecić wykwalifikowanemu elektrykowi zainstalowanie odpowiedniego gniazdka. MODEL I PARAMETRY Model MD-50E Blachy stalowe/żelazne lub na powierzchni rura okrągła (D>Ф80mm) o Grubość materiałów, do których można stosować grubość>5mm...
Seite 51
SCHEMAT STRUKTURY 1. Pokrywa tylna Podwozie 3. Środkowa okładka 6. Wyłącznik zasilania 4. Przełącznik przód/tył 5. Pokrętło regulacji prędkości 7. Przełącznik magnetyczny 8. Podstawa elektromagnetyczna 9. Butelka z wodą chłodzącą 10. Uchwyt 11. Otwór na pas bezpieczeństwa Lista standardowa...
Seite 52
sztuk sztuk Wiertła (6 sztuk) Wiertła (11 sztuk) (UE/AUS): 15x30,18x30,21x30, (UE/AUS): 12x30,13x30,15x30,16x30, 24x30,26x30,27x30mm 18x30, 20x30, 21x30, 23x30, 24x30, (USA): 9/16x1″, 11/16x1″, 13/16x1″ 26x30,27x30mm ,15/16x1″,1x1″,1-1/16x1″ (USA): 7/16x1″, 1/2x1″, 9/16x1″, 5/8x1″, 11/16x1″, 3/4x1″, 13/16x1″, 7/8x1″, 15/16x1″, 1x1″, 1-1/16x1″ UWAGA: Informacje na temat wiertła można znaleźć w dokumentacji zakupu. SCHŁADZANIE I REGULACJA TORÓW 1.
Seite 53
b) Za pomocą klucza imbusowego wyreguluj śrubę ustalającą w punkcie A i obróć joystick o 7 jednocześnie poczuć, czy szczelność toru osiąga idealny stan wiercenie. c) Po dokonaniu regulacji dokręć nakrętkę sześciokątną w punkcie A za pomocą klucza płaskiego. Uwaga: Naprężenie toru zostało wyregulowane przed opuszczeniem fabryki. Jeśli nie wystąpiły silne wibracje, upadki ani inne warunki, proszę...
Seite 54
OBSŁUGA I UŻYTKOWANIE 1. Wiertło musi być ostre. Podczas instalowania wiertła centrującego włóż wiertło centralne igłę włożyć do wiertła, zamontować wiertło na wale wyjściowym i na koniec, dokręć śrubę mocującą, aby zabezpieczyć wiertło. (OSTRZEŻENIE: ZAWSZE wyjmuj klucze regulacyjne przed użyciem.) 2.
Seite 55
5. Włącz przełącznik zasilania, aby sprawdzić, czy wiertło bije i dźwięk jest stabilny. Jeśli wszystko jest w porządku, najpierw otwórz zawór wody, aby płyn tnący w oleju mógł wypłynąć, a następnie przekręć uchwyt, aby podać (Uwaga: nie otwieraj zaworu wody podczas pracy pozycji bocznej i górnej) 6.
Seite 56
4. Zamontuj wiertło spiralne (brak w zestawie) w uchwycie i przekręć uchwyt. obracaj klucz zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż bit zostanie zablokowany na miejscu. OSTRZEŻENIE: ZAWSZE należy wyjąć klucze regulacyjne przed użyciem. KOLEJNOŚĆ DZIAŁANIA 1) Wybierz, czy chcesz włączyć przełącznik jazdy do przodu czy do tyłu . 2) Włącz PRZEŁĄCZNIK MAGNESOWY.
Seite 57
Rozwiązanie Rublowe punkty Wymień nóż na nowy. Krawędzie zębów są stępione lub uszkodzone. Szczelina prowadnicy jest zbyt duża. Zmniejszyć szczelinę prowadnicy. Zwiększ przepływ chłodziwa. Chłodzenie jest niewystarczające. Karmienie zbyt dużą ilością lub zbyt dużą ilością pokarmu Kierowco zwolnij. wiercenie przez płyty stalowe.
Seite 58
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE UWAGA: Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych należy wyjąć wtyczkę. 1. Po każdym użyciu należy wyczyścić spód wiertarki magnetycznej i prawidłowo ją konserwować. 2. Jeśli zjeżdżalnia nie jest płynna, należy w odpowiednim momencie posmarować tor masłem. 3. Należy regularnie sprawdzać zabezpieczenia elektryczne. 4.
Seite 63
Produkt. Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich das Recht vor, die Bedienungsanleitung klar und deutlich zu interpretieren. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht...
Seite 64
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE Die in dieser Anleitung verwendeten Symbole sollen Sie auf mögliche Gefahren aufmerksam machen. Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise und Anweisungen sorgfältig durch. Die Warnhinweise selbst verhindern die Risiken nicht und können kein Ersatz für geeignete Methoden sein Vermeidung von Unfällen.
Seite 65
Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Als solche gekennzeichnete Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten. Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den die folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen und (2) Dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen tolerieren, einschließlich Störungen, die kann zu unerwünschtem Betrieb...
Seite 66
a) Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Verändern Sie den Stecker niemals. Verwenden Sie keine Adapterstecker mit geerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines Stromschlags. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines Stromschlags, wenn Ihr Körper c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht Regen oder Nässe aus.
Seite 67
e) Überstrecken Sie sich nicht. Achten Sie stets auf sicheren Stand und halten Sie das Gleichgewicht. Dies ermöglicht bessere Kontrolle über das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen. f) Kleiden Sie sich angemessen. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Ihre Haare und Kleidung fern von beweglichen Teilen.
Seite 68
b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn der Schalter nicht funktioniert. Ein Werkzeug, das sich nicht mit dem Schalter steuern lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, wenn abnehmbar, vom Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen vornehmen, ändern Zubehör oder die Lagerung von Elektrowerkzeugen.
Seite 69
Nutzungszustand zu erreichen. f) Bewahren Sie die Etiketten und Typenschilder am Werkzeug auf. Diese tragen wichtige Informationen. Wenn diese unleserlich sind oder fehlen, wenden Sie sich für Ersatz an VEVOR. Vibrationssicherheit Dieses Werkzeug vibriert während des Gebrauchs. Wiederholte oder langfristige Vibrationen können vorübergehende oder dauerhafte körperliche Verletzungen verursachen, insbesondere an Händen, Armen und...
Seite 70
Sie es vor der Verwendung von einer Serviceeinrichtung reparieren. Wenn der Stecker nicht passt Steckdose, lassen Sie von einem qualifizierten Elektriker eine geeignete Steckdose installieren. MODELL UND PARAMETER Modell MD-50E Stahl-/Eisenplatten oder auf der Oberfläche eines Anwendbare Materialstärke Rundrohr (D>ÿ80mm) mit einem Dicke>5mm...
Seite 72
Stück Stück Bohrer (6 Stück) Bohrer (11 Stück) (EU/AUS): 15x30,18x30,21x30, (EU/AUS):12x30,13x30,15x30,16x30, 24x30,26x30,27x30mm 18x30,20x30,21x30,23x30,24x30, (USA): 9/16 x 1ÿ, 11/16 x 1ÿ, 13/16 x 1ÿ 26x30,27x30mm ,15/16x1ÿ,1x1ÿ,1-1/16x1ÿ (USA): 7/16 x 1ÿ, 1/2 x 1ÿ, 9/16 x 1ÿ, 5/8 x 1ÿ, 11/16x1ÿ,3/4x1ÿ,13/16x1ÿ,7/8x1ÿ, 15/16x1ÿ,1x1ÿ,1-1/16x1ÿ HINWEIS: Informationen zum Bohrer finden Sie in Ihrem Kauf.
Seite 73
b) Stellen Sie mit dem Inbusschlüssel die Stellschraube bei A ein und drehen Sie den Joystick 7 gleichzeitig zu spüren, ob die Spannung der Schiene den Idealzustand erreicht c) Nach der Einstellung die Sechskantmutter bei A mit dem Gabelschlüssel festziehen. Hinweis: Die Spannung der Schiene wurde vor Verlassen des Werks eingestellt.
Seite 74
BEDIENUNG UND VERWENDUNG 1. Der Bohrer muss scharf sein. Beim Einbau des Hohlbohrers den Mittelbohrer einsetzen Nadel in den Hohlbohrer, montieren Sie den Hohlbohrer auf der Abtriebswelle und schließlich Durch Festziehen der Befestigungsschraube wird der Hohlbohrer fixiert. (WARNUNG: Einstellschlüssel vor Gebrauch IMMER entfernen.) 2.
Seite 75
5. Schalten Sie den Netzschalter ein, um zu prüfen, ob der Bohrer schlägt und der Ton stabil ist. Wenn alles normal ist, öffnen Sie zuerst das Wasserventil, damit die Schneidflüssigkeit im Öl abfließen kann, und drehen Sie dann den Griff zum Vorschub. (Hinweis: Öffnen Sie das Wasserventil nicht, wenn Sie seitlich oder oben arbeiten.) 6.
Seite 76
4. Setzen Sie Ihren Spiralbohrer (nicht im Lieferumfang enthalten) in das Bohrfutter ein und drehen Sie das Bohrfutter Schraubenschlüssel im Uhrzeigersinn, bis der Einsatz einrastet. WARNUNG: Einstellschlüssel IMMER vor der Verwendung entfernen. ABLAUF DER ARBEIT 1) Wählen Sie, ob Sie den Vorwärts- oder Rückwärtsschalter einschalten möchten . 2) Schalten Sie den MAGNETSCHALTER ein.
Seite 77
Lösung Rubelflecken Durch einen neuen Fräser ersetzen. Die Kanten der Zähne sind stumpf oder beschädigt. Der Spalt in der Gleitbahn ist zu groß. Reduzieren Sie den Abstand der Gleitbahn. Erhöhen Sie den Kühlmittelfluss. Die Kühlung reicht nicht aus. Zu große oder zu schwere Fütterung beim Verlangsamen.
Seite 78
WARTUNG UND LAGERUNG HINWEIS: Bitte entfernen Sie vor der Wartung den Stecker. 1. Reinigen Sie nach jedem Gebrauch die Unterseite der Magnetsitzbohrmaschine und bewahren Sie sie ordnungsgemäß auf. 2. Bitte buttern Sie die Schiene rechtzeitig, wenn die Schiene nicht glatt ist. 3.
Seite 81
PERCEUSE À B ASE MAGNÉTIQUE MODÈLE : M D50E...
Seite 83
PERCEUSE À B ASE MAGNÉTIQUE MODÈLE : MD50E REMARQUE : L es b outons d u p anneau d e c ommande d e c ertains m odèles d e m achines p euvent être d ifférents. V euillez c onsulter l e p roduit r éel p our p lus d 'informations. Ceci ...
Seite 84
DESCRIPTION D ES SYMBOLES Les s ymboles u tilisés d ans c e m anuel s ont d estinés à v ous a lerter d es r isques p ossibles. Veuillez l ire a ttentivement l es c onsignes d e s écurité e t l es p anneaux d 'avertissement c idessous. ne ...
Seite 85
Produit e t t ous l es a ccessoires m arqués d e c e s ymbole. P roduits m arqués c omme t els ne p euvent p as ê tre j etés a vec l es o rdures m énagères n ormales m ais d oivent ê tre a pportés à u n point ...
Seite 86
a) L es f iches d es o utils é lectriques d oivent c orrespondre à l a p rise. N e m odifiez j amais l a f iche d e q uelque f açon q ue c e s oit. N'utilisez ...
Seite 87
e) N e v ous p enchez p as t rop. G ardez u ne b onne p osture e t u n b on é quilibre e n t out t emps. C ela p ermet meilleur c ontrôle d e l 'outil é lectrique d ans d es s ituations i nattendues. f) ...
Seite 88
b) N 'utilisez p as l 'outil é lectrique s i l 'interrupteur n e p ermet p as d e l 'allumer o u d e l 'éteindre. T out a ppareil é lectrique Un o util q ui n e p eut p as ê tre c ontrôlé a vec l 'interrupteur e st d angereux e t d oit ê tre r éparé. c ) D ébranchez l a f iche de ...
Seite 89
M) N e c oupez p as l e c ordon d 'alimentation e t n e c hangez p as l a f iche v ousmême. C ela p ourrait p rovoquer machine à griller. Service a) F aites e ntretenir v otre o util é lectrique p ar u n r éparateur q ualifié u tilisant u niquement d es p ièces i dentiques. pièces ...
Seite 90
f. S aisissez l 'outil a ussi l égèrement q ue p ossible ( tout e n g ardant u n c ontrôle s ûr). L aissez l 'outil faire l e t ravail. g. P our r éduire l es v ibrations, e ntretenez l 'outil c omme e xpliqué d ans c e m anuel. S i des ...
Seite 91
SCHÉMA D E STRUCTURE 5 1. C ouverture a rrière 2. C hâssis 3. C ouverture i ntermédiaire 6. I nterrupteur d 'alimentation 4. I nterrupteur m arche a vant/arrière 5 . B outon d e r églage d e l a v itesse 7 . Interrupteur ...
Seite 92
6 pièces 11 pièces Forets ( 6 p ièces) Forets ( 11 p ièces) (UE/AUS):15x30,18x30,21x30, (UE/AUS):12x30,13x30,15x30,16x30, 24x30,26x30,27x30mm 18x30,20x30,21x30,23x30,24x30, (ÉtatsUnis) : 9 /16 x 1 ″, 1 1/16 x 1 ″, 1 3/16 x 1 ″ 26x30,27x30mm ,15/16x1″,1x1″,11/16x1″ (ÉtatsUnis) : 7 /16 x 1 ″, 1 /2 x 1 ″, 9 /16 x 1 ″, 5 /8 x 1 ″, 11/16x1″, ...
Seite 93
b) U tilisez l a c lé h exagonale p our r égler l a v is d e r églage e n A e t t ournez l e j oystick 7 simultanément p our s entir s i l 'étanchéité d e l a p iste a tteint l 'état i déal d e perçage. ...
Seite 94
FONCTIONNEMENT E T UTILISATION 1. L e f oret d oit ê tre b ien a ffûté. L ors d e l 'installation d u f oret c reux, i nsérez l e f oret c entral. aiguille d ans l e f oret c reux, i nstallez l e f oret c reux s ur l 'arbre d e s ortie, e t e nfin, serrez ...
Seite 95
5. A llumez l 'interrupteur p our v érifier q ue l e f oret t ourne e t q ue l e b ruit e st s table. S i t out e st n ormal, o uvrez d'abord l e r obinet d 'eau p our p ermettre a u l iquide d e c oupe c ontenu d ans l 'huile d e s 'écouler, p uis t ournez l a manivelle ...
Seite 96
4. M ontez v otre f oret h élicoïdal ( non i nclus) d ans l e m andrin e t t ournez l e mandrin Tournez l a c lé d ans l e s ens d es a iguilles d 'une m ontre j usqu'à c e q ue l 'embout s oit v errouillé e n place.
Seite 97
Solution Taches d e rouble Remplacer p ar u n n ouveau cutter. Bords d es d ents é moussés o u endommagés. L'espace d e l a g lissière e st t rop grand. Réduire l 'écartement d e l a glissière.
Seite 98
ENTRETIEN E T STOCKAGE REMARQUE : V euillez r etirer l a f iche a vant l 'entretien. 1. A près c haque u tilisation, n ettoyez l e f ond d e l a p erceuse m agnétique e t c onservezle c orrectement. 2. ...
Seite 103
Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Seite 104
BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN De symbolen die in deze handleiding worden gebruikt, zijn bedoeld om u te waarschuwen voor mogelijke risico's. Lees de onderstaande veiligheidssymbolen en instructies aandachtig door. De waarschuwingen zelf voorkomen de risico's niet en kunnen geen vervanging zijn voor de juiste methoden van ongelukken vermijden.
Seite 105
product en alle accessoires gemarkeerd met dit symbool. Producten gemarkeerd als zodanig mag niet bij het normale huisvuil worden gegooid, maar moet naar een inzamelpunt worden gebracht. inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparaten. Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan de de volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken, en (2) Dit apparaat moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die kan een ongewenste werking...
Seite 106
a) Stekkers van elektrisch gereedschap moeten in het stopcontact passen. Wijzig de stekker nooit op welke manier dan ook. Gebruik geen adapterstekkers met geaarde elektrische gereedschappen. Ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten verminderen het risico op een elektrische schok. b) Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakken, zoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten.
Seite 107
e) Reik niet te ver. Zorg te allen tijde voor een goede houding en evenwicht. Dit maakt het mogelijk betere controle over het elektrische gereedschap in onverwachte situaties. f) Kleed je netjes. Draag geen losse kleding of sieraden. Houd je haar en kleding uit de buurt van bewegende delen.
Seite 108
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar het niet aan en uit zet. gereedschap dat niet met de schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de accu, indien afneembaar, van het elektrische gereedschap voordat u aanpassingen maakt, accessoires, of het opbergen van elektrisch gereedschap.
Seite 109
Zorg ervoor dat de labels en naamplaatjes op het gereedschap zitten. Deze bevatten belangrijke veiligheidsinformatie. informatie. Indien onleesbaar of ontbrekend, neem dan contact op met VEVOR voor vervanging. Trillingsveiligheid Dit gereedschap trilt tijdens gebruik. Herhaalde of langdurige blootstelling aan trillingen kan tijdelijk of permanent lichamelijk letsel veroorzaken, met name aan de handen, armen en schouders.Om het risico op trillingsgerelateerd letsel te verminderen:...
Seite 110
Als de stekker niet past, stopcontact, laat dan een goed stopcontact installeren door een gekwalificeerde elektricien. MODEL EN PARAMETERS Model MD-50E Stalen/ijzeren platen of op het oppervlak van een Toepasselijke materiaaldikte ronde buis (D>ÿ80mm) met een dikte>5...
Seite 112
stuks stuks Boortjes (6 stuks) Boortjes (11 stuks) (EU/AUS):15x30,18x30,21x30, (EU/AUS):12x30,13x30,15x30,16x30, 24x30,26x30,27x30mm 18x30,20x30,21x30,23x30,24x30, (VS): 9/16x1ÿ, 11/16x1ÿ, 13/16x1ÿ 26x30,27x30mm ,15/16x1ÿ,1x1ÿ,1-1/16x1ÿ (VS): 7/16x1ÿ, 1/2x1ÿ, 9/16x1ÿ, 5/8x1ÿ, 11/16x1ÿ,3/4x1ÿ,13/16x1ÿ,7/8x1ÿ, 15/16x1ÿ,1x1ÿ,1-1/16x1ÿ LET OP: Raadpleeg uw aankoopbewijs voor de boor. AFKOELEN EN AANPASSEN VAN DE BAAN 1. Bevestig B1 aan B en verbind vervolgens B2 met B1 en C. 2.
Seite 113
b) Gebruik de inbussleutel om de stelschroef bij A af te stellen en draai de joystick 7 om tegelijkertijd te voelen of de strakheid van het spoor de ideale staat bereikt boren. c) Draai na het afstellen de zeskantmoer bij A vast met de steeksleutel. Let op: De dichtheid van de rupsband is afgesteld voordat deze de fabriek verlaat.
Seite 114
WERKING EN GEBRUIK 1. De boor moet scherp zijn. Plaats bij het plaatsen van de holle boor de centrale naald in de holle boor, installeer de holle boor op de uitgaande as en ten slotte, Draai de bevestigingsschroef vast om de holle boor vast te zetten. (WAARSCHUWING: Verwijder ALTIJD de afstelsleutels voor gebruik.) 2.
Seite 115
5. Zet de schakelaar aan om te controleren of de boor draait en het geluid stabiel is. Als alles normaal is, open dan eerst de waterkraan zodat de snijvloeistof in de olie kan wegstromen en draai vervolgens de hendel naar de toevoerstand (Let op: open de waterkraan niet wanneer u aan de zijkant of bovenkant werkt).
Seite 116
4. Plaats uw spiraalboor (niet meegeleverd) in de boorkop en draai de boorkop Draai de sleutel met de klok mee totdat de bit vastklikt. WAARSCHUWING: Verwijder ALTIJD de afstelsleutels voor gebruik. VOLGORDE VAN WERKING 1) Kies om de Vooruit- of Achteruit- schakelaar in te schakelen. 2) Schakel de MAGNETSCHAKELAAR in.
Seite 117
Oplossing Roebelvlekken Randen van tanden worden dof of beschadigd. Vervang door een nieuw snijmechanisme. De spleet van de glijbaan is te groot. Verklein de speling van de glijbaan. Verhoog de koelvloeistofstroom. Koeling is niet voldoende. Te groot of te hard voeren als Doe het rustig aan.
Seite 118
ONDERHOUD EN OPSLAG LET OP: Verwijder de stekker voordat u onderhoud uitvoert. 1. Maak na elk gebruik de onderkant van de magnetische zitboor schoon en bewaar deze zorgvuldig. 2. Smeer de baan op tijd in met boter als deze niet soepel glijdt. 3.
Seite 123
Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det...
Seite 124
BESKRIVNING AV SYMBOLERNA Symbolerna som används i den här manualen är avsedda att varna dig för möjliga risker. Läs noggrant igenom säkerhetsskyltarna och instruktionerna nedan. Själva varningarna förhindrar inte riskerna och kan inte ersätta lämpliga metoder för undvika olyckor. Denna symbol, placerad före en säkerhetskommentar, indikerar en typ av försiktighetsåtgärd, varning eller fara.
Seite 125
produkt och alla tillbehör som är märkta med denna symbol. Produkter som är märkta som sådana får inte slängas med vanligt hushållsavfall utan måste lämnas till en återvinningscentral. insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater. Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Användning är underkastad följande två...
Seite 126
a) Elverktygskontakter måste passa i uttaget. Modifiera aldrig kontakten på något sätt. Använd inte adapterkontakter med jordade elverktyg. Omodifierade kontakter och matchande uttag minskar risken för elstötar. b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, såsom rör, element, spisar och kylskåp. Det finns en ökad risk för elstötar om din kroppskontakt är jordad.
Seite 127
e) Sträck dig inte för långt. Håll alltid bra fotfäste och balans. Detta möjliggör bättre kontroll över elverktyget i oväntade situationer. f) Klä dig ordentligt. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Håll håret och kläder borta från rörliga delar. Löst lösa kläder, smycken eller långt hår kan fast i rörliga delar.
Seite 128
b) Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte slår på och av det. Ett verktyg som inte kan styras med strömbrytaren är farligt och måste repareras. c) Dra ur kontakten från strömkällan och/eller ta bort batteriet om avtagbar, från elverktyget innan du gör några justeringar eller byter tillbehör eller förvaring av elverktyg.
Seite 129
Vid underhåll måste originaldelar användas för att maskinen ska fungera korrekt. för att uppnå bästa möjliga användningstillstånd. f) Behåll etiketter och namnskyltar på verktyget. Dessa har viktiga säkerhetsföreskrifter. information. Om den är oläslig eller saknas, kontakta VEVOR för en ersättning. Vibrationssäkerhet Detta verktyg vibrerar under användning.
Seite 130
Om kontakten inte passar eluttag, låt en behörig elektriker installera ett korrekt uttag. MODELL OCH PARAMETRAR Modell MD-50E Stål-/järnplattor eller på ytan av en Tillämplig materialtjocklek cirkulärt rör (D>ÿ80mm) med en tjocklek >5...
Seite 131
STRUKTURDIAGRAM 1. Bakre lock Chassi 3. Mellanskydd 6. Strömbrytare 4. Fram/back-brytare 5. Hastighetsregleringsratt 7. Magnetbrytare 8. Elektromagnetisk bas 9. Kylvattenflaska 10. Handtag 11. Hål för säkerhetsbältesfäste Standardlista...
Seite 132
stycken stycken Borrbits (6 stycken) Borrbits (11 stycken) (EU/AUS):15x30,18x30,21x30, (EU/AUS):12x30,13x30,15x30,16x30, 24x30,26x30,27x30 18x30, 20x30, 21x30, 23x30, 24x30 (USA): 9/16x1ÿ, 11/16x1ÿ, 13/16x1ÿ 26x30,27x30mm ,15/16x1ÿ,1x1ÿ,1-1/16x1ÿ (USA): 7/16x1ÿ, 1/2x1ÿ, 9/16x1ÿ, 5/8x1ÿ, 11/16x1ÿ, 3/4x1ÿ, 13/16x1ÿ, 7/8x1ÿ, 15/16x1ÿ, 1x1ÿ, 1-1/16x1ÿ OBS: Se din köpinformation för borrbitsen. NEDLÅTNING OCH JUSTERING AV BANAN 1.
Seite 133
b) Använd insexnyckeln för att justera ställskruven vid A och vrid joysticken 7 samtidigt för att känna om spårets täthet når det ideala tillståndet för c) Efter justering, dra åt sexkantsmuttern vid A med gaffelnyckeln. Obs: Spårets täthet har justerats innan det lämnade fabriken. Om Om det inte har förekommit några starka vibrationer, fall eller andra förhållanden, justera inte.
Seite 134
DRIFT OCH ANVÄNDNING 1. Borrkronan måste vara vass. När du monterar den ihåliga borren, sätt in den centrala nålen i den ihåliga borren, montera den ihåliga borren på utgående axel och slutligen, dra åt fästskruven för att säkra den ihåliga borren. (VARNING: Ta ALLTID bort justeringsnycklar före användning.) 2.
Seite 135
5. Slå på strömbrytaren för att kontrollera om borrkronan slår och om ljudet är stabilt. Om allt är normalt, öppna först vattenventilen så att skärvätskan i oljan kan rinna ut och vrid sedan handtaget för att mata. (Obs: Öppna inte vattenventilen när du arbetar i sido- och toppläge.) 6.
Seite 136
4. Montera spiralborren (ingår ej) i chucken och vrid chucken medurs tills bitsen är låst på plats. VARNING: Ta ALLTID bort justeringsnycklar före användning. HANDLINGSORDNING 1) Välj att slå på framåt- eller bakåtknappen . 2) Slå på MAGNETBRYTAREN. 3) Öppna strömbrytaren till den elektriska borrmaskinen, borren har strömsatts. 4) Öppna hastighetsreglaget för att justera borrens hastighet.
Seite 137
Lösning Rubelfläckar Byt ut mot en ny skärare. Tändernas kanter är slöa eller skadade. Glidbanan har för stor spalt. Minska glidbanan. Öka kylvätskeflödet. Kylningen är inte tillräcklig. Matning för stor eller för hård när Sakta ner. borrning genom stålplattor. 6. För att undvika påverkan av magnetisk sugning, rensa bort järnspån och röra längst ner på...
Seite 138
UNDERHÅLL OCH FÖRVARING OBS: Ta bort kontakten före underhåll. 1. Rengör undersidan av magnetsätesborren efter varje användning och förvara den ordentligt. 2. Smörj banan i tid när glidbanan inte är jämn. 3. Kontrollera den elektriska skyddsanordningen regelbundet. 4. Huruvida jordningen är tillförlitlig. 5.
Seite 141
TALADRO D E B ASE MAGNÉTICA MODELO: M D50E...
Seite 143
TALADRO D E B ASE MAGNÉTICA MODELO: MD50E NOTA: L os b otones d el p anel d e c ontrol d e a lgunos m odelos d e m áquina p ueden s er diferentes. C onsulte e l p roducto r eal p ara o btener i nformación detallada.
Seite 144
DESCRIPCIÓN D E L OS S ÍMBOLOS Los s ímbolos u tilizados e n e ste m anual t ienen c omo o bjetivo a lertarle d e l os p osibles r iesgos. Lea a tentamente l as s eñales d e s eguridad e i nstrucciones a c ontinuación. L as a dvertencias e n s í... no ...
Seite 145
Producto y t odos l os a ccesorios m arcados c on e ste s ímbolo. P roductos m arcados c omo t ales No s e p uede d esechar c on l a b asura d oméstica n ormal, s ino q ue d ebe l levarse a u n Punto ...
Seite 146
a) L os e nchufes d e l as h erramientas e léctricas d eben c oincidir c on l a t oma d e c orriente. N unca m odifique e l e nchufe d e n inguna m anera. No ...
Seite 147
e) N o s e e stire d emasiado. M antenga u na p ostura f irme y u n e quilibrio a decuado e n t odo m omento. E sto p ermite Mejor c ontrol d e l a h erramienta e léctrica e n s ituaciones i nesperadas. f) ...
Seite 148
b) N o u tilice l a h erramienta e léctrica s i e l i nterruptor n o l a e nciende n i l a a paga. C ualquier p otencia La h erramienta q ue n o s e p uede c ontrolar c on e l i nterruptor e s p eligrosa y d ebe r epararse. c ) D esconecte el ...
Seite 149
M) N o c orte e l c able d e a limentación n i c ambie e l e nchufe u sted m ismo. E sto p rovocará máquina p ara quemar. Servicio a) H aga q ue u n t écnico d e r eparación c alificado r epare s u h erramienta e léctrica u tilizando ú nicamente p iezas i dénticas. Repuestos. ...
Seite 150
f. S ujete l a h erramienta c on l a m ayor s uavidad p osible ( manteniendo u n c ontrol s eguro). D eje q ue l a h erramienta... Haz e l t rabajo. g. P ara r educir l a v ibración, r ealice e l m antenimiento d e l a h erramienta c omo s e e xplica e n e ste m anual. S i a lguna Si ...
Seite 151
DIAGRAMA D E ESTRUCTURA 5 1. C ubierta t rasera 2. C hasis 3. C ubierta central 6. I nterruptor d e e ncendido 4. I nterruptor d e a vance/retroceso 5 . P erilla r eguladora d e v elocidad 7. ...
Seite 152
6 piezas 11 piezas Brocas ( 6 p iezas) Brocas ( 11 p iezas) (UE/AUS): 1 5x30,18x30,21x30, (UE/AUS): 1 2x30,13x30,15x30,16x30, 24x30,26x30,27x30mm 18x30,20x30,21x30,23x30,24x30, (EE. U U.): 9 /16 x 1 ″, 1 1/16 x 1 ″, 1 3/16 x 1 ″ 26x30,27x30mm ,15/16x1″,1x1″,11/16x1″...
Seite 153
b) U tilice l a l lave h exagonal p ara a justar e l t ornillo d e f ijación e n A y g ire e l j oystick 7 Al m ismo t iempo, s entir s i l a f irmeza d e l a p ista a lcanza e l e stado i deal. c) ...
Seite 154
FUNCIONAMIENTO Y 1. L a b roca d ebe e star a filada. A l i nstalar l a b roca h ueca, i nserte e l c entro. Inserte l a a guja e n e l t aladro h ueco, i nstale e l t aladro h ueco e n e l e je d e s alida y , f inalmente, Apriete ...
Seite 155
5. E ncienda e l i nterruptor d e e ncendido p ara c omprobar s i l a b roca v ibra y e l s onido e s e stable. S i t odo funciona c orrectamente, a bra p rimero l a v álvula d e a gua p ara q ue s alga e l f luido d e c orte d el a ceite y , a continuación, ...
Seite 156
4. M onte l a b roca h elicoidal ( no i ncluida) e n e l m andril y g ire e l mandril. Gire l a l lave e n e l s entido d e l as a gujas d el r eloj h asta q ue l a b roca q uede b loqueada e n s u lugar.
Seite 157
Solución Puntos d el r ublo Reemplace c on u n c ortador nuevo. Bordes d e l os d ientes d esafilados o dañados. Reducir e l e spacio e ntre l as guías. El e spacio e ntre l a c orredera e s d emasiado grande.
Seite 158
MANTENIMIENTO Y A LMACENAMIENTO NOTA: R etire e l e nchufe a ntes d e r ealizar mantenimiento. 1. D espués d e c ada u so, l impie l a p arte i nferior d el t aladro d el a siento m agnético y m anténgalo a decuadamente. 2. ...