Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
MAGNETIC DRILL
MODEL:J1CD-60D
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR J1CD-60D

  • Seite 1 MAGNETIC DRILL MODEL:J1CD-60D...
  • Seite 3 Please see the real product for detailed information. This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received.
  • Seite 4: Description Of The Symbols

    DESCRIPTION OF THE SYMBOLS The symbols used in this manual are intended to alert you of the possible risks. Please fully read the safety signs and instructions below. The warning themselves do not prevent the risks and can not be a substitute for proper methods of avoiding accidents. This symbol, placed before a safety comment, indicates a kind of precaution, warning, or danger.
  • Seite 5: Safety Warnings

    may not be discarded with normal domestic waste but must be taken to a collection point for recycling electrical and electronic devices. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Seite 6 a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
  • Seite 7 e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
  • Seite 8 b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
  • Seite 9 Maintain labels and nameplates on the tool. These carry important safety information. If unreadable or missing, contact VEVOR for a replacement. Vibration Safety This tool vibrates during use. Repeated or long-term exposure to vibration may cause temporary or permanent physical injury, particularly to the hands, arms and shoulders.To reduce the risk of vibration-related injury:...
  • Seite 10 MODEL AND PARAMETERS Model J1CD-60D AC 230V 50Hz(EUR/AUS) Input AC 120V 60Hz(US) Max. Power...
  • Seite 11 STRUCTURE DIAGRAM WARNING: Be careful NOT to allow this device to fall, which can cause severe property damage andpersonal injury.
  • Seite 12 PACKAGE CONTENTS Image Item/Qty Image Item/Qty Magnetic drill x1 Feed Handle x3 Coolant Tank x1 Coolant Hose x1 Adjustable Twist Twist Drill Chuck Drill Chuck Arbor Wire Tapping Morse Taper Chuck Sleeves x1 T-Wrench x1 Tapper x1 Carbon Brushes Hex Wrench x1 x2(Spare)...
  • Seite 13: Installing A Pilot Pin In An Annular Cutter

    ASSEMBLY 1. Feed Handles 1.1 Screw the feed handles (B) onto the threaded sockets on the rotational hub. 1.2 Rotate each handle, testing that the gear box moves freely on its guide plate. Rotational 2. Core Drilling Kit Install these parts to create large diameter holes in materials, where removing cylindrical cores is required.
  • Seite 14 3.3 Push the cutter’s shank into this chuck as shown. 3.4 Retighten the screws to lock the cutter into place. WARNING: ALWAYS remove any adjustment wrenches BEFORE drilling. Failure to do so may result in severe equipment damage and personal injury! 4.
  • Seite 15 For drilling down from a horizontal position, install the coolant tank. ! Caution: Avoid using the coolant tank for vertical or inverted drilling, as this may cause the tank to fall. 4.1 Close the valve underneath the coolant tank by turning its knob completely clockwise.
  • Seite 16 NOTE: The water volume can be adjusted by turning. 5. Twist Drilling Kit Install these parts to create small diameter holes in materials, where no cylindrical cores need removal. 5.1 Removing the Core Drill Chuck ! Caution: Wear appropriate hand protection while doing this. 5.1.1 Locate either slot between the gear box and the spindle.
  • Seite 17 WARNING: Exercise caution when the arbor and chuck set is about to fall. Note: To reinstall the chuck, reinsert its arbor into the spindle, passing its support bar through this frame and pushing until the chuck locks itself into place. 5.2 Installing the Twist Drill Chuck 5.2.1 Insert the uninstalled arbor into the adjustable twist drill chuck.
  • Seite 18 NOTE: To remove this chuck, follow Section 5.1 5.3 Installing a Twist Drill Bit Note: Twist drill bits are NOT included. Be sure that the diameters of your own bits’ shanks match the chuck capacity (0.12–0.63 in. or 3–16 mm). 5.3.1 Locate either hole on the twist drill chuck.
  • Seite 19 ORDER OF OPERATION 1) Choose to turn on the FOR or REV switch. 2) Turn on the MAGNET switch, and the magnet starts to work. 3) Open the POWER switch, the drill has been energized. 4) Open the speed switch to adjust the speed of the drill. WARNING:...
  • Seite 20 the electromagnet so that the electromagnet can be absorbed on the surface of the magnetic materials such as steel. (plate thickness more than 10mm) (Pay attention to selecting appropriate adsorption materials and ensure that there is no debris on the adsorption surface, check whether the magnetic force is normal).
  • Seite 21 TROUBLE SHOOTING INSTRUCTION Problem Reason Solution Poor switch contact. Repair switch. Repairing the power The power is off. supply. The fuse is blown out. Replace the fuse Electromagnet short Repair or replace the Magnetic holder has no circuit or burn out. magnetic base.
  • Seite 22: Maintenance And Storage

    MAINTENANCE AND STORAGE NOTE: Please remove the plug before maintenance. 1. After each use, clean the bottom of the magnetic seat drill and keep it properly. 2. Please butter the track in time when the slide is not smooth. 3. Please check the electrical protection device regularly. 4.
  • Seite 26 MAGNÉTICO PERFORAR MODELO:J1CD-60D...
  • Seite 28 . Para más información, consulte el producto real . Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto dependerá...
  • Seite 29: Description Of The Symbols

    DESCRIPTION OF THE SYMBOLS Los símbolos utilizados en este manual tienen como objetivo advertirle sobre los posibles riesgos. Lea atentamente las señales de seguridad e instrucciones que aparecen a continuación. Las advertencias en sí mismas no previenen los riesgos ni sustituyen las medidas adecuadas para evitar accidentes.
  • Seite 30: Safety Warnings

    Este producto está sujeto a las disposiciones de la Directiva Europea 2012/19/CE. El símbolo de un contenedor con ruedas tachado indica que el producto requiere recogida selectiva de residuos en la Unión Europea. Este símbolo se aplica al producto y a todos los accesorios marcados con él. Los productos marcados con este símbolo no pueden desecharse con la basura doméstica normal.
  • Seite 31 d) Antes de comenzar el trabajo, las mujeres deben usar un buen sombrero de mujer, el cabello largo debe estar oculto en el sombrero y está estrictamente prohibido usar guantes. Cuando se complete la construcción, el interruptor debe apagarse antes de salir. Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas - Seguridad eléctrica a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben ser compatibles con la...
  • Seite 32 de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al operar herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves. b) Use equipo de protección personal. Use siempre protección ocular. El uso de equipo de protección, como mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección auditiva, según las condiciones, reducirá...
  • Seite 33 K) No deje la herramienta en el suelo hasta que se haya detenido por completo. Las piezas móviles pueden engancharse en la superficie y hacer que pierda el control de la herramienta. L) Cuando utilice una herramienta eléctrica portátil, sujete firmemente la herramienta con ambas manos para resistir el torque de arranque.
  • Seite 34 la herramienta eléctrica está dañada, repárela antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal mantenidas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con un mantenimiento adecuado y filos afilados tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar.
  • Seite 35 Mantenga las etiquetas y placas de identificación de la herramienta. Contienen información importante de seguridad. Si no se pueden leer o faltan, contacte con VEVOR para obtener un reemplazo. Seguridad contra vibraciones Esta herramienta vibra durante su uso. La exposición repetida o prolongada a la vibración puede causar lesiones físicas temporales o permanentes,...
  • Seite 36 Si el enchufe no encaja en el tomacorriente, solicite a un electricista cualificado que instale uno adecuado. MODEL AND PARAMETERS Modelo J1CD-60D CA 230 V 50 Hz (EUR/AUS) Aporte CA 120 V 60 Hz (EE. UU.) Máxima potencia...
  • Seite 37: Package Contents

    ADVERTENCIA : Tenga cuidado de NO permitir que este dispositivo se caiga, ya que puede provocar graves daños materiales y lesiones personales. PACKAGE CONTENTS...
  • Seite 38 Imagen Artículo/Cantidad Imagen Artículo/Cantidad Taladro magnético Mango de alimentación x3 Tanque de Manguera de refrigerante x1 refrigerante x1 Mandril de taladro Mandril de helicoidal mandril para ajustable taladro helicoidal Escuchas Mangas cónicas telefónicas Morse x1 Chuck​ ​ Llave en T x1 Tapper x1 Escobillas de Llave hexagonal...
  • Seite 39 ASSEMBLY 6. Manijas de alimentación 1.1 Atornille las manijas de alimentación (B) en los orificios roscados del cubo giratorio. 1.2 Gire cada manija, comprobando que la caja de engranajes se mueve libremente sobre su placa guía. Rotational 7. Kit de perforación de núcleos Instale estas piezas para crear orificios de gran diámetro en materiales donde se requiere quitar núcleos cilíndricos.
  • Seite 40 3.1 Localice el mandril de perforación preinstalado debajo del husillo. 3.2 Utilice la llave hexagonal M5 (M) para aflojar los tornillos de fijación en este mandril. 3.3 Empuje el vástago del cortador en este mandril como se muestra. 3.4 Vuelva a apretar los tornillos para bloquear el cortador en su lugar. ADVERTENCIA : Retire siempre las llaves de ajuste ANTES de taladrar.
  • Seite 41 9. Instalación del tanque de refrigerante (opcional) Para perforar desde una posición horizontal, instale el tanque de refrigerante. ! Precaución : Evite utilizar el tanque de refrigerante para perforaciones verticales o invertidas, ya que esto puede provocar la caída del tanque. 4.1 Cierre la válvula debajo del tanque de refrigerante girando completamente su perilla dextrorso.
  • Seite 42 NOTE: The water volume can be adjusted by turning. 10. Kit de perforación helicoidal Instale estas piezas para crear orificios de diámetro pequeño en materiales, donde no es necesario quitar núcleos cilíndricos. 5.1 Extracción del portabrocas de perforación central ¡ Precaución !: Use protección adecuada para las manos mientras realiza esta operación.
  • Seite 43 10.1.4 Golpee con un martillo hasta que el mandril y el mandril se suelten y se separen del husillo. WARNING: Exercise caution when the arbor and chuck set is about to fall. Note: To reinstall the chuck, reinsert its arbor into the spindle, passing its support bar through this frame and pushing until the chuck locks itself into place.
  • Seite 44 NOTA: Para quitar este mandril, siga la Sección 5.1 5.3 Instalación de una broca helicoidal Nota: Las brocas helicoidales NO están incluidas. Asegúrese de que los diámetros de los vástagos de sus brocas coincidan con la capacidad del mandril. (0,12–0,63 pulgadas o 3–16 mm). 5.3.1 Localice cualquiera de los orificios en el mandril del taladro helicoidal.
  • Seite 45 ORDER OF OPERATION 2) Seleccione activar el interruptor F OR o R EV . 2 ) Encienda el interruptor MAGNET y el imán comenzará a funcionar . 3 ) Abra el interruptor POWER , el taladro estará energizado . 4) Abra el interruptor de velocidad para ajustar la velocidad del taladro. ADVERTENCIA : Cuando necesite cambiar FOR / REV , debe esperar a que el eje del motor deje de girar antes de operar ! SOPERATION AND USE...
  • Seite 46 electroimán pueda ser absorbido por la superficie de los materiales magnéticos como el acero . (espesor de placa superior a 1 0 mm) (Preste atención a la selección de materiales de adsorción adecuados y asegúrese de que no haya residuos en la superficie de adsorción, verifique si la fuerza magnética es normal).
  • Seite 47 TROUBLE SHOOTING INSTRUCTION Problema Razón Solución Mal contacto del Interruptor de interruptor . reparación . Reparación de la fuente La energía está apagada. de alimentación . El fusible está fundido . Reemplace el fusible Electroimán cortocircuito Reparar o reemplazar la El soporte magnético no o quema .
  • Seite 48: Maintenance And Storage

    Hay residuos en la Eliminar el desorden . superficie de adsorción . MAINTENANCE AND STORAGE NOTA: Retire el enchufe antes de realizar mantenimiento. 8. Después de cada uso, limpie la parte inferior del taladro del asiento magnético y consérvelo adecuadamente. 9.
  • Seite 53 MAGNETISK BORRA MODELL: J1CD-60D...
  • Seite 55 . Se den faktiska produkten för detaljerad information . Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
  • Seite 56: Description Of The Symbols

    DESCRIPTION OF THE SYMBOLS Symbolerna som används i denna manual är avsedda att varna dig för möjliga risker. Läs noggrant igenom säkerhetsskyltarna och instruktionerna nedan. Varningarna i sig förhindrar inte riskerna och kan inte ersätta lämpliga metoder för att undvika olyckor. Denna symbol, som placeras före en säkerhetsanmärkning, indikerar en typ av försiktighetsåtgärd, varning eller fara.
  • Seite 57: Safety Warnings

    gäller produkten och alla tillbehör som är märkta med denna symbol. Produkter som är märkta som sådana får inte kasseras med vanligt hushållsavfall. men måste tas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater. Denna enhet uppfyller del 15 i FCC-reglerna. Användning är underkastad följande två...
  • Seite 58 Allmänna säkerhetsvarningar för elverktyg - Elsäkerhet a) Elverktygskontakter måste passa i uttaget. Modifiera aldrig kontakten på något sätt. Använd inte adapterkontakter med jordade elverktyg. Omodifierade kontakter och matchande uttag minskar risken för elektriska stötar. b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, såsom rör, element, spisar och kylskåp. Det finns en ökad risk för elektriska stötar om din kropp är jordad.
  • Seite 59 d) Ta bort alla justeringsnycklar eller skiftnyckelr innan du slår på elverktyget. En skiftnyckel eller nyckel som lämnas kvar på en roterande del av elverktyget kan orsaka personskador. e) Sträck dig inte för långt. Håll alltid rätt fotfäste och balans. Detta ger bättre kontroll över elverktyget i oväntade situationer.
  • Seite 60 a) Tvinga inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för ditt ändamål. Rätt elverktyg kommer att utföra jobbet bättre och säkrare med den hastighet det är konstruerat för. b) Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte slår på och av det. Alla elverktyg som inte kan styras med strömbrytaren är farliga och måste repareras.
  • Seite 61 Vid underhåll måste originaldelar användas för att maskinen ska uppnå bästa möjliga skick. r) Behåll etiketter och namnskyltar på verktyget. Dessa innehåller viktig säkerhetsinformation. Om de är oläsliga eller saknas, kontakta VEVOR för en ersättning. Vibrationssäkerhet Detta verktyg vibrerar under användning. Upprepad eller långvarig exponering för vibrationer kan orsaka tillfälliga eller permanenta fysiska skador, särskilt på...
  • Seite 62 Använd inte laddaren om nätsladden eller kontakten är skadad. Om den är skadad, låt en serviceverkstad reparera den före användning. Om kontakten inte passar i uttaget, låt en behörig elektriker installera ett korrekt uttag. MODEL AND PARAMETERS Modell J1CD-60D AC 230V 50Hz (EUR/AUS) Input AC 120V 60Hz (USA) Maxeffekt...
  • Seite 63 Vridborrning Φ3-Φ16mm Max. resa 200 mm Säkring Rotationsriktning FRAM/BACK STRUCTURE DIAGRAM...
  • Seite 64: Package Contents

    VARNING : Var försiktig så att INTE enheten faller, vilket kan orsaka allvarliga egendomsskador och personskador. PACKAGE CONTENTS...
  • Seite 65 Bild Artikel/Antal Bild Artikel/Antal Magnetisk borr x 1 Matarhandtag x3 Kylvätsketank x1 Kylvätskeslang x1 Justerbar Spiralborrchucka spiralborrchuck Trådgängning Morsekonhylsor Chuck​ ​ ​ T-nyckel x1 Tappare x1 Kolborstar x 2 Sexkantsnyckel (reserv) Skruvar x 2 Säkring x 1 (Reserv) (Reserv) Bruksanvisning Säkerhetsrep x1 ASSEMBLY...
  • Seite 66 11. Matningshandtag 1.1 Skruva fast matarhandtagen (B) på de gängade hylsorna på det roterande navet. 1.2 Rotera varje handtag och kontrollera att växellådan rör sig fritt på sin styrplatta. Rotational 12. Kärnborrningssats Montera dessa delar för att skapa hål med stor diameter i material, där cylindriska kärnor måste tas bort.
  • Seite 67 3.3 Tryck in fräsens skaft i chuck enligt bilden. 3.4 Dra åt skruvarna igen för att låsa kniven på plats. VARNING : Ta ALLTID bort alla justernycklar INNAN borrning. Underlåtenhet att göra det kan leda till allvarliga skador på utrustningen och personskador! 14.
  • Seite 68 För att borra ner från ett horisontellt läge, montera kylvätskebehållaren. Varning :​ Undvik att använda kylvätskebehållaren för vertikal eller inverterad borrning, eftersom det kan få tanken att falla. 4.1 Stäng ventilen under kylvätskebehållaren genom att vrida dess ratt helt medurs. 4.2 Skruva av tankens lock, tillsätt vattenlöslig skärvätska (ingår ej) och sätt tillbaka locket.
  • Seite 69 NOTE: The water volume can be adjusted by turning. 15. Vridborrningssats Montera dessa delar för att skapa hål med liten diameter i material, där inga cylindriska kärnor behöver tas bort. 5.1 Demontering av kärnborrchucken Varning : Använd lämpligt handskydd när du gör detta . 15.1.1 Lokalisera endera springan mellan växellådan och spindeln.
  • Seite 70 WARNING: Exercise caution when the arbor and chuck set is about to fall. Note: To reinstall the chuck, reinsert its arbor into the spindle, passing its support bar through this frame and pushing until the chuck locks itself into place. 5.2 Montera spiralborrchucken 5.2.1 Sätt i den demonterade axeln i den justerbara spiralborrchucken .
  • Seite 71 OBS: För att ta bort denna chuck, följ avsnitt 5.1 5.3 Montera ett spiralborr Obs: Spiralborrar ingår INTE. Se till att diametrarna på dina egna borrskaft matchar chuckens kapacitet. (0,12–0,63 tum eller 3–16 mm). 5.3.1 Lokalisera ettdera hålet på spiralborrchucken. 5.3.2 Sätt in T-nyckeln i detta hål.
  • Seite 72 ORDER OF OPERATION 3) Välj att slå på F OR eller R EV- omkopplaren . 2 ) Slå på MAGNET -brytaren så börjar magneten fungera . 3 ) Öppna POWER-brytaren , borren har strömförsörjts . 4) Öppna hastighetsreglaget för att justera borrens hastighet. VARNING : När du behöver växla mellan FOR/REV måste du vänta tills motorspindeln slutar rotera innan du använder den.
  • Seite 73 strömbrytare så att elektromagneten kan absorberas av ytan på magnetiska material som stål (plåttjocklek mer än 10 mm ) . (Var noga med att välja lämpliga adsorptionsmaterial och se till att det inte finns något skräp på adsorptionsytan, kontrollera om magnetkraften är normal). 11.
  • Seite 74 TROUBLE SHOOTING INSTRUCTION Problem Resonera Lösning Dålig brytarkontakt . Reparera strömbrytaren . Reparera Strömmen är avstängd. strömförsörjningen . Säkringen har gått . Byt ut säkringen Kortslutning eller Reparera eller byt ut den Magnetisk hållare har utbrändhet i magnetiska basen . ingen sugkraft .
  • Seite 75: Maintenance And Storage

    MAINTENANCE AND STORAGE OBS: Ta bort kontakten före underhåll. 15. Rengör undersidan av magnetsätesborren efter varje användning och förvara den ordentligt. 16. Smörj banan i tid när rutschkanan inte är jämn . 17. Kontrollera den elektriska skyddsanordningen regelbundet . 18. Om jordning är tillförlitlig . 19.
  • Seite 80: Magnetisch Oefening

    MAGNETISCH OEFENING MODEL: J1CD-60D...
  • Seite 82 . Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet...
  • Seite 83: Description Of The Symbols

    technologische of software-updates voor ons product. DESCRIPTION OF THE SYMBOLS De symbolen in deze handleiding zijn bedoeld om u te waarschuwen voor de mogelijke risico's. Lees de onderstaande veiligheidssymbolen en instructies aandachtig door. De waarschuwingen zelf voorkomen de risico's niet en kunnen geen vervanging zijn voor adequate methoden om ongevallen te voorkomen.
  • Seite 84: Safety Warnings

    Dit product valt onder de bepalingen van de Europese Richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een doorgekruiste vuilnisbak op wieltjes geeft aan dat het product in de Europese Unie gescheiden afval moet worden ingezameld. Dit symbool is van toepassing op het product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd.
  • Seite 85 gereedschap veroorzaakt vonken die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden. c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt tijdens het gebruik van elektrisch gereedschap. Afleiding kan ertoe leiden dat u de controle verliest. d) Voordat met het strikken van de manchetten wordt begonnen, moeten vrouwen een goede hoed dragen.
  • Seite 86 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap - Persoonlijke veiligheid a) Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand bij het bedienen van elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
  • Seite 87 gereedschap te negeren. Een onzorgvuldige handeling kan binnen een fractie van een seconde ernstig letsel veroorzaken. I) Dit product is geen speelgoed. Buiten bereik van kinderen houden. J) Gebruik alleen veiligheidsuitrusting die is goedgekeurd door een bevoegde normeringsinstantie. Niet-goedgekeurde veiligheidsuitrusting biedt mogelijk onvoldoende bescherming.
  • Seite 88 verwisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verkleinen het risico dat het elektrische gereedschap per ongeluk start. d) Bewaar elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is buiten het bereik van kinderen en laat het niet bedienen door personen die niet bekend zijn met het gereedschap of deze instructies.
  • Seite 89 Zorg ervoor dat de labels en naamplaatjes op het gereedschap zitten. Deze bevatten belangrijke veiligheidsinformatie. Als deze onleesbaar zijn of ontbreken, neem dan contact op met VEVOR voor vervanging. Trillingsveiligheid Dit gereedschap trilt tijdens gebruik. Herhaalde of langdurige blootstelling aan trillingen kan tijdelijk of permanent lichamelijk letsel veroorzaken, met name aan handen, armen en schouders.
  • Seite 90 Als de stekker niet in het stopcontact past, laat dan een gekwalificeerde elektricien een geschikt stopcontact installeren. MODEL AND PARAMETERS Model J1CD-60D AC 230V 50Hz (EUR/AUS) Invoer AC 120V 60Hz (VS) Maximaal vermogen...
  • Seite 91 Magnetische aantrekkingskracht 13000N Max. Holle Boring Φ 60 mm Draaiboren Φ3-Φ16mm Max. Reistijd 200 mm Samensmelten Rotatierichting Vooruit / achteruit STRUCTURE DIAGRAM...
  • Seite 92: Package Contents

    WAARSCHUWING : Zorg ervoor dat het apparaat NIET valt. Dit kan ernstige schade aan eigendommen en persoonlijk letsel veroorzaken. PACKAGE CONTENTS...
  • Seite 93 Afbeelding Artikel/Aantal Afbeelding Artikel/Aantal Magnetische Aanvoerhendel boormachine x 1 Koelvloeistoftank Koelvloeistofslan g x1 Verstelbare Spiraalboorhoude spiraalboorkop Draadtapklem​ Morseconus ​ ​ ​ mouwen x1 T-sleutel x1 Tapper x1 Koolborstels x 2 Inbussleutel x1 (reserve) Schroeven x 2 Zekering x 1 (reserve) (reserve) Veiligheidskoord Gebruiksaanwijzi...
  • Seite 94: Een Geleidepen In Een Ringfrees Installeren

    ASSEMBLY 16. Voerhendels 1.1 Schroef de invoerhendels (B) op de schroefdraadbussen op de draainaaf. 1.2 Draai elke hendel en controleer of de versnellingsbak vrij op de geleideplaat beweegt. Rotational 17. Kernboorset Installeer deze onderdelen om gaten met een grote diameter in materialen te maken, waar cilindrische kernen moeten worden verwijderd.
  • Seite 95 3.2 Gebruik de M5 inbussleutel (M) om de stelschroeven in deze boorkop los te draaien. 3.3 Duw de schacht van de frees in deze klauw zoals afgebeeld. 3.4 Draai de schroeven weer vast om de snijder vast te zetten. WAARSCHUWING : Verwijder ALTIJD alle afstelsleutels VOORDAT u gaat boren.
  • Seite 96 19. Koelvloeistoftank installeren (optioneel) Wanneer u vanuit een horizontale positie boort, plaatst u het koelmiddelreservoir. ! Voorzichtigheid : Vermijd het gebruik van de koelmiddeltank bij verticaal of omgekeerd boren, aangezien de tank hierdoor kan vallen. 4.1 Sluit de klep onder het koelmiddelreservoir door de knop volledig te draaien rechtsom.
  • Seite 97 NOTE: The water volume can be adjusted by turning. 20. Twistboorset Installeer deze onderdelen om gaten met een kleine diameter in materialen te maken, waarbij de cilindrische kernen niet verwijderd hoeven te worden. 5.1 De kernboorhouder verwijderen ! Let op : Draag tijdens deze handeling geschikte handbescherming. 20.1.1 Zoek een van de twee gleuven tussen de tandwielkast en de spindel.
  • Seite 98 WARNING: Exercise caution when the arbor and chuck set is about to fall. Note: To reinstall the chuck, reinsert its arbor into the spindle, passing its support bar through this frame and pushing until the chuck locks itself into place. 5.2 De spiraalboorkop installeren 5.2.1 Plaats de verwijderde as in de verstelbare spiraalboorkop .
  • Seite 99 OPMERKING: Om deze klauw te verwijderen, volgt u paragraaf 5.1 5.3 Een spiraalboor installeren Let op: Spiraalboren zijn NIET inbegrepen. Zorg ervoor dat de diameters van de schachten van uw eigen bits overeenkomen met de capaciteit van de boorkop (0,12–0,63 inch of 3–16 mm). 5.3.1 Zoek een van de gaten op de boorkop.
  • Seite 100 ORDER OF OPERATION 4) F OF of R EV schakelaar in te schakelen . 2 ) Zet de MAGNET- schakelaar aan , dan begint de magneet te werken . 3 ) Open de POWER-schakelaar . De boormachine is nu onder spanning . 4) Open de snelheidsschakelaar om de snelheid van de boormachine aan te passen.
  • Seite 101 14. Plaats de magneetboormachine in de buurt van de gewenste boorpositie, steek de stekker in het stopcontact, richt de boor uit op de bewerkingspositie en zet vervolgens de schakelaar van de elektromagneet aan, zodat de elektromagneet kan worden geabsorbeerd op het oppervlak van de magnetische materialen, zoals staal .
  • Seite 102 TROUBLE SHOOTING INSTRUCTION Probleem Reden Oplossing Slecht schakelcontact . Schakelaar repareren . De stroomvoorziening De stroom is uitgevallen. repareren . De zekering is Vervang de zekering doorgebrand . Kortsluiting of Repareer of vervang de Magnetische houder doorbranden van de magnetische basis . heeft geen zuigkracht .
  • Seite 103: Maintenance And Storage

    De boor snijdt slechts Naslijpbit . aan één kant . Er bevindt zich vuil op het Ruim rommel op . adsorptieoppervlak . MAINTENANCE AND STORAGE LET OP: Verwijder de stekker voordat u onderhoud uitvoert. 22. Maak na elk gebruik de onderkant van de magnetische zitboor schoon en bewaar deze zorgvuldig.
  • Seite 108 MAGNÉTIQUE PERCER MODÈLE : J1CD-60D...
  • Seite 110 . Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour les éventuelles...
  • Seite 111: Description Of The Symbols

    DESCRIPTION OF THE SYMBOLS Les symboles utilisés dans ce manuel sont destinés à vous alerter des risques potentiels. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et les consignes ci-dessous. Les avertissements ne préviennent pas les risques et ne peuvent se substituer aux mesures appropriées pour éviter les accidents.
  • Seite 112: Safety Warnings

    Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/CE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit doit faire l'objet d'une collecte sélective dans l'Union européenne. Ce symbole s'applique au produit et à tous les accessoires marqués de ce symbole. Les produits ainsi marqués ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
  • Seite 113 c) Tenez les enfants et les personnes présentes à distance pendant l'utilisation d'un outil électrique. Toute distraction peut entraîner une perte de contrôle. d) Avant de travailler pour attacher les poignets, les femmes doivent porter un bon chapeau de femme, les cheveux longs cachés dans le chapeau, il est strictement interdit de porter des gants.Une fois la construction terminée, l'interrupteur doit être éteint avant de partir.
  • Seite 114 a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas d'outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
  • Seite 115 J) Utilisez uniquement un équipement de sécurité approuvé par un organisme de normalisation compétent. Un équipement de sécurité non approuvé pourrait ne pas offrir une protection adéquate. La protection oculaire doit être homologuée ANSI et la protection respiratoire doit être homologuée NIOSH pour les risques spécifiques de la zone de travail.
  • Seite 116 d) Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants et ne laissez pas les personnes non familiarisées avec l'outil ou ces instructions l'utiliser. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non formés. e) Entretenez les outils et accessoires électriques. Vérifiez l'alignement et le blocage des pièces mobiles, la casse des pièces et tout autre problème susceptible d'affecter le fonctionnement de l'outil.
  • Seite 117 Conservez les étiquettes et les plaques signalétiques sur l'outil. Elles contiennent des informations de sécurité importantes. Si elles sont illisibles ou manquantes, contactez VEVOR pour les remplacer. Sécurité contre les vibrations Cet outil vibre pendant son utilisation. Une exposition répétée ou prolongée aux vibrations peut entraîner des blessures physiques temporaires ou permanentes,...
  • Seite 118 Si l'appareil est endommagé, faites-le réparer par un centre de service avant utilisation. Si la fiche ne s'insère pas dans la prise, faites installer une prise adaptée par un électricien qualifié. MODEL AND PARAMETERS Modèle J1CD-60D CA 230 V 50 Hz (EUR/AUS) Saisir 120 V CA 60 Hz (États-Unis) Puissance max.
  • Seite 119 Max. Voyage 200 mm Fusible Sens de rotation Traction avant / arrière STRUCTURE DIAGRAM...
  • Seite 120: Package Contents

    AVERTISSEMENT : Veillez à NE PAS laisser tomber cet appareil, ce qui pourrait entraîner de graves dommages matériels et des blessures corporelles. PACKAGE CONTENTS...
  • Seite 121 Image Article/Quantité Image Article/Quantité Perceuse Poignée magnétique x 1 d'alimentation x3 Réservoir de Tuyau de liquide liquide de refroidissement x1 refroidissement Mandrin de Mandrin de foret perceuse hélicoïdal hélicoïdal réglable Manchons Mandrin de mise coniques Morse sur écoute Clé en T x1 Tapper x1 Balais de charbon Clé...
  • Seite 122 ASSEMBLY 21. Poignées d'alimentation 1.1 Vissez les poignées d'alimentation (B) sur les douilles filetées du moyeu rotatif. 1.2 Faites tourner chaque poignée, en vérifiant que la boîte de vitesses se déplace librement sur sa plaque de guidage. Rotational 22. Kit de carottage Installez ces pièces pour créer des trous de grand diamètre dans les matériaux, où...
  • Seite 123 3.1 Localisez le mandrin de carottage préinstallé sous la broche. 3.2 Utilisez la clé hexagonale M5 (M) pour desserrer les vis de réglage de ce mandrin. 3.3 Poussez la tige de la fraise dans ce mandrin comme indiqué. 3.4 Resserrez les vis pour verrouiller le cutter en place. AVERTISSEMENT : Retirez toujours les clés de réglage avant de percer.
  • Seite 124 24. Installation du réservoir de liquide de refroidissement (en option) Pour percer vers le bas à partir d'une position horizontale, installez le réservoir de liquide de refroidissement. ! Prudence : Évitez d'utiliser le réservoir de liquide de refroidissement pour un perçage vertical ou inversé, car cela pourrait provoquer la chute du réservoir.
  • Seite 125 NOTE: The water volume can be adjusted by turning. 25. Kit de perçage hélicoïdal Installez ces pièces pour créer des trous de petit diamètre dans les matériaux, où aucun noyau cylindrique ne doit être retiré. 5.1 Retrait du mandrin de carottage ! Attention : Portez une protection appropriée pour les mains pendant cette opération.
  • Seite 126 25.1.4 Enfoncez le taraud jusqu'à ce que l'arbre et le mandrin se détachent et se séparent de la broche. WARNING: Exercise caution when the arbor and chuck set is about to fall. Note: To reinstall the chuck, reinsert its arbor into the spindle, passing its support bar through this frame and pushing until the chuck locks itself into place.
  • Seite 127 REMARQUE : Pour retirer ce mandrin, suivez la section 5.1 5.3 Installation d'un foret hélicoïdal Remarque : les forets hélicoïdaux ne sont PAS inclus. Assurez-vous que les diamètres des tiges de vos propres forets correspondent à la capacité du mandrin (0,12–0,63 po ou 3–16 mm).
  • Seite 128 ORDER OF OPERATION 5) Choisissez d'activer l' interrupteur F OR ou R EV . 2 ) Allumez l' interrupteur MAGNET et l'aimant commence à fonctionner . 3 ) Ouvrez l' interrupteur POWER , la perceuse est sous tension . 4) Ouvrez l'interrupteur de vitesse pour régler la vitesse de la perceuse. AVERTISSEMENT : Lorsque vous devez changer de sens de rotation , vous devez attendre que la broche du moteur cesse de tourner avant de l'utiliser.
  • Seite 129 absorbé sur la surface des matériaux magnétiques tels que l'acier . (épaisseur de plaque supérieure à 1 0 mm) (Faites attention à sélectionner des matériaux d'adsorption appropriés et assurez-vous qu'il n'y a pas de débris sur la surface d'adsorption, vérifiez si la force magnétique est normale).
  • Seite 130 TROUBLE SHOOTING INSTRUCTION Problème Raison Solution Mauvais contact de Interrupteur de l'interrupteur . réparation . Réparation de Le courant est coupé. l'alimentation électrique . Le fusible a sauté . Remplacer le fusible Court-circuit ou grillage Réparer ou remplacer la Le support magnétique de l'électroaimant .
  • Seite 131: Maintenance And Storage

    Il y a des débris sur la Supprimez surface d'adsorption . l'encombrement . MAINTENANCE AND STORAGE REMARQUE : Veuillez retirer la fiche avant l'entretien. 29. Après chaque utilisation, nettoyez le dessous du siège magnétique et conservez-le correctement. 30. Veuillez beurrer la piste à temps lorsque la glissière n'est pas lisse . 31.
  • Seite 136: Magnetisch Bohren

    MAGNETISCH BOHREN MODELL: J1CD-60D...
  • Seite 138 Produkt . Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich das Recht vor , die Bedienungsanleitung klar und deutlich zu interpretieren. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte...
  • Seite 139: Description Of The Symbols

    oder Software-Updates informieren. DESCRIPTION OF THE SYMBOLS Die in dieser Anleitung verwendeten Symbole sollen Sie auf mögliche Gefahren aufmerksam machen. Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise und Anweisungen sorgfältig durch. Die Warnhinweise selbst können die Risiken nicht abwenden und ersetzen keine geeigneten Maßnahmen zur Unfallvermeidung. Dieses Symbol vor einem Sicherheitshinweis weist auf eine Vorsichtsmaßnahme, Warnung oder Gefahr hin.
  • Seite 140: Safety Warnings

    Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der Europäischen Richtlinie 2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass dieses Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dieses Symbol gilt für das Produkt und alle damit gekennzeichneten Zubehörteile. Entsprechend gekennzeichnete Produkte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden.
  • Seite 141 Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. d) Vor der Arbeit müssen die Manschetten gebunden werden. Frauen müssen einen guten Damenhut tragen und lange Haare im Hut verstecken.
  • Seite 142 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge – Persönliche Sicherheit a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
  • Seite 143 I) Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf. J) Verwenden Sie nur Sicherheitsausrüstung, die von einer zuständigen Normungsbehörde zugelassen ist. Nicht zugelassene Sicherheitsausrüstung bietet möglicherweise keinen ausreichenden Schutz. Augenschutz muss ANSI-zugelassen und Atemschutz NIOSH-zugelassen sein, um den spezifischen Gefahren im Arbeitsbereich gerecht zu werden.
  • Seite 144 c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku (falls abnehmbar) aus dem Elektrowerkzeug, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
  • Seite 145 Bewahren Sie die Etiketten und Typenschilder am Werkzeug auf. Diese enthalten wichtige Sicherheitshinweise. Sollten sie unleserlich sein oder fehlen, wenden Sie sich bitte an VEVOR, um Ersatz zu erhalten. Vibrationssicherheit Dieses Werkzeug vibriert während des Gebrauchs. Wiederholte oder langfristige Vibrationsbelastung kann zu vorübergehenden oder dauerhaften Verletzungen...
  • Seite 146: So Vermeiden Sie Stromschläge Und Tod Durch Falsche

    Kontrolluntersuchungen durchführen lassen, um sicherzustellen, dass gesundheitliche Probleme nicht durch die Benutzung verursacht oder verschlimmert werden. Schwangere Frauen oder Personen mit Durchblutungsstörungen der Hand, früheren Handverletzungen, Erkrankungen des Nervensystems, Diabetes oder Morbus Raynaud sollten dieses Werkzeug nicht benutzen. Bei vibrationsbedingten Symptomen (wie Kribbeln, Taubheitsgefühl und weißen oder blauen Fingern) suchen Sie schnellstmöglich einen Arzt auf.
  • Seite 147 Modell J1CD-60D AC 230 V 50 Hz (EUR/AUS) Eingang Wechselstrom 120 V 60 Hz (USA) Max. Leistung 1500 W Geschwindigkeit 0-600 U/min Magnetische Anziehung 13000N Max. Hohlbohrung Φ 60 mm Spiralbohren Φ3-Φ16mm Max. Federweg 200 mm Sicherung Drehrichtung VORWÄRTS/RÜCKWÄRTS STRUCTURE DIAGRAM...
  • Seite 148: Package Contents

    WARNUNG : Achten Sie darauf, dass das Gerät NICHT herunterfällt, da dies zu schweren Sachschäden und Verletzungen führen kann. PACKAGE CONTENTS...
  • Seite 149 Bild Artikel/Menge Bild Artikel/Menge Magnetbohrer x 1 Vorschubgriff x3 Kühlmitteltank x1 Kühlmittelschlauc h x1 Einstellbares Spiralbohrerfutter Spiralbohrfutter dorn Drahtabschneider Morsekegelhülse ​ ​ ​ ​ n x1 T-Schlüssel x1 Zapfhahn x1 Kohlebürsten x 2 Sechskantschlüs (Ersatz) sel x1 Schrauben x 2 Sicherung x 1 (Ersatz) (Ersatz)
  • Seite 150: Installieren Eines Führungsstifts In Einem Kernbohrer

    26. Vorschubgriffe 1.1 Schrauben Sie die Vorschubgriffe (B) auf die Gewindebuchsen der Drehnabe. 1.2 Drehen Sie jeden Griff und prüfen Sie, ob sich das Getriebe frei auf seiner Führungsplatte bewegt. Rotational 27. Kernbohrset Installieren Sie diese Teile, um Löcher mit großem Durchmesser in Materialien zu bohren, bei denen zylindrische Kerne entfernt werden müssen.
  • Seite 151: Einbau Des Kühlmitteltanks (Optional)

    3.3 Schieben Sie den Schaft des Fräsers wie gezeigt in dieses Futter. 3.4 Ziehen Sie die Schrauben wieder fest, um den Fräser zu fixieren. WARNUNG : Entfernen Sie vor dem Bohren IMMER alle Einstellschlüssel . Andernfalls kann es zu schweren Geräteschäden und Verletzungen kommen! 29.
  • Seite 152 Zum Bohren aus einer horizontalen Position installieren Sie den Kühlmitteltank. ! Vorsicht : Vermeiden Sie die Verwendung des Kühlmitteltanks beim vertikalen oder umgekehrten Bohren, da dies zum Herunterfallen des Tanks führen kann. 4.1 Schließen Sie das Ventil unter dem Kühlmitteltank, indem Sie den Knopf vollständig drehen im Uhrzeigersinn.
  • Seite 153: Kernbohrfutter Demontieren

    NOTE: The water volume can be adjusted by turning. 30. Spiralbohrer-Set Installieren Sie diese Teile, um Löcher mit kleinem Durchmesser in Materialien zu erzeugen, bei denen keine zylindrischen Kerne entfernt werden müssen. 5.1 Kernbohrfutter demontieren ! Achtung : Tragen Sie dabei einen geeigneten Handschutz. 30.1.1 Suchen Sie einen der Schlitze zwischen dem Getriebe und der Spindel.
  • Seite 154: Spiralbohrfutter Montieren

    30.1.4 Hämmern Sie auf den Gewindeschneider, bis sich Welle und Spannfutter lösen und von der Spindel trennen. WARNING: Exercise caution when the arbor and chuck set is about to fall. Note: To reinstall the chuck, reinsert its arbor into the spindle, passing its support bar through this frame and pushing until the chuck locks itself into place.
  • Seite 155: Installieren Eines Spiralbohrers

    HINWEIS: Um dieses Spannfutter zu entfernen, folgen Sie Abschnitt 5.1 5.3 Installieren eines Spiralbohrers Hinweis: Spiralbohrer sind NICHT im Lieferumfang enthalten. Stellen Sie sicher, dass die Durchmesser der Schäfte Ihrer eigenen Bits mit der Spannfutterkapazität übereinstimmen (0,12–0,63 Zoll bzw. 3–16 mm). 5.3.1 Suchen Sie eines der Löcher im Spiralbohrerfutter.
  • Seite 156 ORDER OF OPERATION 6) F OR- oder R EV- Schalter einschalten möchten . 2 ) Schalten Sie den MAGNET -Schalter ein , und der Magnet beginnt zu arbeiten . 3 ) Öffnen Sie den POWER-Schalter , die Bohrmaschine wird eingeschaltet . 4) Öffnen Sie den Geschwindigkeitsschalter, um die Geschwindigkeit des Bohrers anzupassen.
  • Seite 157 Abtriebswelle und ziehen Sie abschließend die Befestigungsschraube fest, um den Hohlbohrer zu sichern. 22. Platzieren Sie die Magnetbohrmaschine in der Nähe der gewünschten Bohrposition, stecken Sie den Netzstecker ein, richten Sie den Bohrer auf die Bearbeitungsposition aus und schalten Sie dann den Schalter des Elektromagneten ein, damit der Elektromagnet an der Oberfläche des magnetischen Materials wie Stahl (Plattendicke über 1,0 mm ) anhaften kann .
  • Seite 158 TROUBLE SHOOTING INSTRUCTION Problem Grund Lösung Schlechter Schalter reparieren . Schalterkontakt . Der Strom ist Reparatur des Netzteils . ausgeschaltet. Die Sicherung ist Ersetzen Sie die durchgebrannt . Sicherung Kurzschluss oder Reparieren oder ersetzen Der Magnethalter hat Durchbrennen des Sie den Magnetfuß . keine Saugwirkung .
  • Seite 159: Maintenance And Storage

    Wechseln Sie die Kleine adsorbierbare Adsorptionsfläche oder Oberfläche . verschweißen Sie die dicke Adsorptionsfläche Nach der Korrektur der Durch die Vibration löste Vertikalität den sich der Verschluss . Verschluss festziehen . Der Bohrer schneidet nur Nachschleifbit . In den Bohrlöchern auf einer Seite .
  • Seite 164 MAGNETYCZNY WIERTARKA MODEL:J1CD-60D...
  • Seite 166 . Proszę zobaczyć prawdziwy produkt, aby uzyskać szczegółowe informacje . To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie,...
  • Seite 167: Description Of The Symbols

    technologiczne lub oprogramowania. DESCRIPTION OF THE SYMBOLS Symbole użyte w niniejszej instrukcji mają na celu ostrzeżenie o możliwych zagrożeniach. Prosimy o dokładne zapoznanie się z poniższymi znakami bezpieczeństwa i instrukcjami. Same ostrzeżenia nie zapobiegają zagrożeniom i nie mogą zastąpić właściwych metod unikania wypadków.
  • Seite 168: Safety Warnings

    Niniejszy produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Ten symbol dotyczy produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych w ten sposób nie można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi.
  • Seite 169 b) Nie używaj elektronarzędzi w atmosferach wybuchowych, takich jak obecność łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub opary. c) Trzymaj dzieci i osoby postronne z dala od siebie podczas obsługi elektronarzędzia. Rozproszenie uwagi może spowodować utratę kontroli. d) Przed rozpoczęciem pracy, aby zawiązać...
  • Seite 170 Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa narzędzi elektrycznych — bezpieczeństwo osobiste a) Zachowaj czujność, obserwuj, co robisz i kieruj się zdrowym rozsądkiem podczas obsługi elektronarzędzia. Nie używaj elektronarzędzia, gdy jesteś zmęczony lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas obsługi elektronarzędzi może spowodować poważne obrażenia ciała. b) Używaj osobistego sprzętu ochronnego.
  • Seite 171 J) Używaj wyłącznie sprzętu bezpieczeństwa zatwierdzonego przez odpowiednią agencję normalizacyjną. Niezatwierdzony sprzęt bezpieczeństwa może nie zapewniać odpowiedniej ochrony. Ochrona oczu musi być zatwierdzona przez ANSI, a ochrona dróg oddechowych musi być zatwierdzona przez NIOSH w odniesieniu do konkretnych zagrożeń w miejscu pracy. K) Nie odkładaj narzędzia, dopóki nie zatrzyma się...
  • Seite 172 instrukcją na korzystanie z elektronarzędzia. Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych użytkowników. e) Konserwacja elektronarzędzi i akcesoriów. Sprawdzanie, czy ruchome części nie są źle ustawione lub zablokowane, czy nie ma pęknięć części i innych warunków, które mogą mieć wpływ na działanie elektronarzędzi. W przypadku uszkodzenia należy przed użyciem oddać...
  • Seite 173 Zachowaj etykiety i tabliczki znamionowe na narzędziu. Zawierają one ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Jeśli są nieczytelne lub brakuje ich, skontaktuj się z VEVOR w celu wymiany. Bezpieczeństwo wibracji To narzędzie wibruje podczas użytkowania. Powtarzające się lub długotrwałe narażenie na wibracje może spowodować...
  • Seite 174 Jeśli są uszkodzone, przed użyciem oddaj je do naprawy w serwisie. Jeśli wtyczka nie pasuje do gniazdka, oddaj wykwalifikowanemu elektrykowi do zainstalowania prawidłowego gniazdka. MODEL AND PARAMETERS Model J1CD-60D Prąd zmienny 230 V 50 Hz (EUR/AUS) Wejście Prąd zmienny 120 V 60Hz (USA) Maksymalna moc 1500 W Prędkość...
  • Seite 175 Maksymalna podróż 200 mm Bezpiecznik Kierunek obrotu PRZÓD / TYŁ STRUCTURE DIAGRAM...
  • Seite 176: Package Contents

    OSTRZEŻENIE : Uważaj, aby NIE dopuścić do upadku urządzenia, ponieważ może to spowodować poważne uszkodzenie mienia i obrażenia ciała. PACKAGE CONTENTS...
  • Seite 177 Obraz Pozycja/Ilość Obraz Pozycja/Ilość Wiertarka Uchwyt do magnetyczna x 1 podawania x3 Zbiornik na płyn Wąż chłodzący chłodzący x1 Regulowany Trzpień uchwytu uchwyt wiertarski wiertarskiego kręty Uchwyt do Tuleje stożkowe gwintowania Morse'a x1 przewodów​ Klucz T x1 Stukacz x1 Szczotki węglowe Klucz imbusowy x 2 (zapasowe) Śruby x 2...
  • Seite 178 ASSEMBLY 31. Uchwyty do podawania 1.1 Przykręć uchwyty podajnika (B) do gwintowanych gniazd na piaście obrotowej. 1.2 Obróć każdy uchwyt, sprawdzając, czy przekładnia porusza się swobodnie na płycie prowadzącej. Rotational 32. Zestaw do wiercenia rdzeniowego Zamontuj te części, aby wywiercić otwory o dużej średnicy w materiałach, w których konieczne jest usunięcie rdzeni cylindrycznych.
  • Seite 179 3.1 Zlokalizuj uchwyt wiertła rdzeniowego wstępnie zamontowany pod wrzecionem. 3.2 Za pomocą klucza imbusowego M5 (M) poluzuj śruby ustalające w uchwycie. 3.3 Wsuń trzonek frezu do uchwytu, jak pokazano na rysunku. 3.4 Dokręć śruby, aby zablokować frez na miejscu. OSTRZEŻENIE : ZAWSZE usuń wszystkie klucze regulacyjne PRZED wierceniem.
  • Seite 180 34. Montaż zbiornika płynu chłodzącego (opcjonalnie) W przypadku wiercenia z pozycji poziomej należy zamontować zbiornik chłodziwa. ! Ostrożność : Należy unikać używania zbiornika z chłodziwem podczas wiercenia pionowego lub odwrotnego, gdyż może to spowodować upadek zbiornika. 4.1 Zamknij zawór znajdujący się pod zbiornikiem płynu chłodzącego, obracając jego pokrętło do końca.
  • Seite 181 NOTE: The water volume can be adjusted by turning. 35. Zestaw do wiercenia krętego Zamontuj te części, aby wykonać otwory o małej średnicy w materiałach, w których nie ma potrzeby usuwania cylindrycznych rdzeni. 5.1 Wyjmowanie uchwytu wiertła rdzeniowego ! Uwaga : Podczas wykonywania tej czynności należy nosić odpowiednią ochronę...
  • Seite 182 35.1.4 Uderzaj młotkiem w gwintownik, aż trzpień i uchwyt poluzują się i oddzielą od wrzeciona. WARNING: Exercise caution when the arbor and chuck set is about to fall. Note: To reinstall the chuck, reinsert its arbor into the spindle, passing its support bar through this frame and pushing until the chuck locks itself into place.
  • Seite 183 UWAGA: Aby usunąć ten uchwyt, postępuj zgodnie z sekcją 5.1 5.3 Montaż wiertła krętego Uwaga: Wiertła kręte NIE są dołączone. Upewnij się, że średnice trzonków Twoich wierteł odpowiadają pojemności uchwytu (0,12–0,63 cala lub 3–16 mm). 5.3.1 Zlokalizuj otwór w uchwycie wiertła krętego. 5.3.2 Włóż...
  • Seite 184 ORDER OF OPERATION 7) Wybierz włączenie przełącznika F OR lub R EV . 2 ) Włącz przełącznik MAGNET , a magnes zacznie działać . 3 ) Włącz wyłącznik zasilania , wiertarka jest podłączona do zasilania . 4) Otwórz przełącznik prędkości, aby dostosować prędkość wiertarki. OSTRZEŻENIE : Jeśli konieczne jest przełączenie kierunku FOR/REV , przed rozpoczęciem pracy należy odczekać, aż...
  • Seite 185 26. Umieść wiertarkę magnetyczną w pobliżu wymaganego miejsca wiercenia, podłącz wtyczkę zasilania, wyrównaj wiertło z pozycją obróbki, a następnie włącz przełącznik elektromagnesu, aby elektromagnes mógł zostać pochłonięty przez powierzchnię materiałów magnetycznych, takich jak stal . (grubość płyty większa niż 1,0 mm ) (Zwróć...
  • Seite 186 TROUBLE SHOOTING INSTRUCTION Problem Powód Rozwiązanie Słaby styk przełącznika . Napraw przełącznik . Prąd jest wyłączony. Naprawa zasilacza . Bezpiecznik jest Wymień bezpiecznik przepalony . Zwarcie lub przepalenie Napraw lub wymień Uchwyt magnetyczny nie elektromagnesu . podstawę magnetyczną . ma przyssawki . Zmień...
  • Seite 187: Maintenance And Storage

    Wibracje spowodowały Po skorygowaniu poluzowanie się pionowości dokręć zapięcia . śrubę . Wiertło tnie tylko jedną Wiertło do ponownego W otworach wiertniczych stronę . szlifowania . pojawiają się otwory Na powierzchni Usuń bałagan . eliptyczne . adsorpcyjnej znajdują się zanieczyszczenia . MAINTENANCE AND STORAGE UWAGA: Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych należy wyjąć...
  • Seite 192 MAGNETICO TRAPANO MODELLO: J1CD-60D...
  • Seite 194 . Si prega di vedere il prodotto reale per informazioni dettagliate . Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare il prodotto. VEVOR si riserva la piena interpretazione del manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà...
  • Seite 195 DESCRIPTION OF THE SYMBOLS I simboli utilizzati in questo manuale hanno lo scopo di avvisare l'utente dei possibili rischi. Si prega di leggere attentamente i segnali di sicurezza e le istruzioni riportate di seguito. Le avvertenze di per sé non prevengono i rischi e non possono sostituire i metodi adeguati per evitare incidenti.
  • Seite 196 Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva europea 2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata nell'Unione Europea. Questo simbolo si applica al prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici.
  • Seite 197 d) Prima di iniziare a lavorare, le donne devono indossare un buon cappello da donna, nascondere i capelli lunghi nel cappello ed è severamente vietato indossare i guanti. Una volta terminati i lavori, prima di andarsene, bisogna spegnere l'interruttore. Avvertenze generali sulla sicurezza degli utensili elettrici - Sicurezza elettrica a) Le spine degli utensili elettrici devono essere adatte alla presa.
  • Seite 198 stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcol o farmaci. Un momento di disattenzione durante l'utilizzo di elettroutensili può causare gravi lesioni personali. b) Utilizzare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre protezioni per gli occhi. Dispositivi di protezione individuale come maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, casco o protezioni acustiche, utilizzati in condizioni appropriate, ridurranno il rischio di lesioni personali.
  • Seite 199 L) Quando si utilizza un utensile elettrico portatile, tenerlo saldamente con entrambe le mani per resistere alla coppia di spunto. M) Non lasciare l'utensile incustodito quando la batteria è collegata. Spegnere l'utensile e rimuovere la batteria prima di allontanarsi. N) I portatori di pacemaker devono consultare il proprio medico prima dell'uso. I campi elettromagnetici in prossimità...
  • Seite 200 f) Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio adeguatamente mantenuti e con bordi affilati hanno meno probabilità di incepparsi e sono più facili da controllare. g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, gli utensili, ecc. in conformità con le presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da svolgere.
  • Seite 201 Conservare etichette e targhette identificative sull'utensile. Queste contengono importanti informazioni di sicurezza. Se illeggibili o mancanti, contattare VEVOR per la sostituzione. Sicurezza contro le vibrazioni Questo utensile vibra durante l'uso. L'esposizione ripetuta o prolungata alle vibrazioni può...
  • Seite 202 Se la spina non è adatta alla presa, far installare una presa idonea da un elettricista qualificato. MODEL AND PARAMETERS Modello J1CD-60D CA 230 V 50 Hz (EUR/AUS) Ingresso CA 120 V 60 Hz (USA)
  • Seite 203 AVVERTIMENTO : Fare attenzione a NON far cadere il dispositivo, perché potrebbe causare gravi danni alla proprietà e lesioni personali. PACKAGE CONTENTS...
  • Seite 204 Immagine Articolo/Quantità Immagine Articolo/Quantità Trapano Maniglia di magnetico x 1 alimentazione x3 Serbatoio del Tubo flessibile del refrigerante x1 refrigerante x1 Mandrino per Mandrino per trapano elicoidale trapano elicoidale regolabile Mandrino per Manicotti conici intercettazione Morse x1 fili​ Chiave a T x1 Tapper x1 Spazzole di Chiave esagonale...
  • Seite 205 ASSEMBLY 36. Maniglie di alimentazione 1.1 Avvitare le maniglie di alimentazione (B) sulle prese filettate del mozzo rotante. 1.2 Ruotare ciascuna maniglia verificando che la scatola del cambio si muova liberamente sulla sua piastra di guida. Rotational 37. Kit di perforazione del nucleo Installare queste parti per creare fori di grande diametro nei materiali, laddove è...
  • Seite 206 3.1 Individuare il mandrino portapunta preinstallato sotto il mandrino. 3.2 Utilizzare la chiave esagonale M5 (M) per allentare le viti di fissaggio di questo mandrino. 3.3 Spingere il gambo della fresa nel mandrino come mostrato in figura. 3.4 Serrare nuovamente le viti per bloccare la fresa in posizione. ATTENZIONE : rimuovere SEMPRE eventuali chiavi di regolazione PRIMA di forare.
  • Seite 207 39. Installazione del serbatoio del refrigerante (opzionale) Per la foratura da una posizione orizzontale, installare il serbatoio del refrigerante. ! Attenzione : Evitare di utilizzare il serbatoio del refrigerante per forature verticali o capovolte, poiché ciò potrebbe causarne la caduta. 4.1 Chiudere la valvola sotto il serbatoio del refrigerante ruotando completamente la manopola in senso orario.
  • Seite 208 NOTE: The water volume can be adjusted by turning. 40. Kit di perforazione a torsione Installare queste parti per creare fori di piccolo diametro nei materiali, dove non è necessario rimuovere i nuclei cilindrici. 5.1 Rimozione del mandrino del trapano a corona ! Attenzione : indossare protezioni adeguate per le mani durante questa operazione.
  • Seite 209 40.1.4 Martellare la maschiatrice finché l'albero e il mandrino non si allentano e si separano dal mandrino. WARNING: Exercise caution when the arbor and chuck set is about to fall. Note: To reinstall the chuck, reinsert its arbor into the spindle, passing its support bar through this frame and pushing until the chuck locks itself into place.
  • Seite 210 NOTA: per rimuovere questo mandrino, seguire la Sezione 5.1 5.3 Installazione di una punta elicoidale Nota: le punte elicoidali NON sono incluse. Assicurati che i diametri dei gambi delle tue punte corrispondano alla capacità del mandrino (0,12–0,63 pollici o 3–16 mm). 5.3.1 Individuare uno dei fori sul mandrino del trapano a spirale.
  • Seite 211 ORDER OF OPERATION 8) Scegliere di accendere l' interruttore F OR o R EV . 2 ) Accendere l' interruttore MAGNET e il magnete inizierà a funzionare . 3 ) Aprire l' interruttore POWER , il trapano è sotto tensione . 4) Aprire l'interruttore della velocità...
  • Seite 212 di lavorazione, quindi accendere l'interruttore dell'elettromagnete in modo che l'elettromagnete possa essere assorbito dalla superficie dei materiali magnetici come l'acciaio . (spessore della piastra superiore a 10 mm ) (Prestare attenzione alla selezione di materiali di adsorbimento appropriati e assicurarsi che non vi siano detriti sulla superficie di adsorbimento, controllare che la forza magnetica sia normale).
  • Seite 213 TROUBLE SHOOTING INSTRUCTION Problema Motivo Soluzione Contatto dell'interruttore Riparare l'interruttore . scadente . Riparazione La corrente è interrotta. dell'alimentatore . Il fusibile è saltato . Sostituire il fusibile Cortocircuito o bruciatura Riparare o sostituire la Il supporto magnetico dell'elettromagnete . base magnetica .
  • Seite 214 Il trapano taglia solo da Punta di riaffilatura . un lato . Ci sono detriti sulla Eliminare il disordine . superficie di adsorbimento . MAINTENANCE AND STORAGE NOTA: rimuovere la spina prima di effettuare la manutenzione. 50. Dopo ogni utilizzo, pulire la parte inferiore del trapano magnetico e conservarla in modo appropriato.

Inhaltsverzeichnis