Herunterladen Diese Seite drucken
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE (IT)
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (EN)
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN (FR)
ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION UND WARTUNG (DE)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO (ES)
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE EN ONDERHOUD (NL)
INSTRUCȚIUNI DE INSTALARE ȘI ÎNTREȚINERE (RO)
POKYNY PRO INSTALACI A ÚDRŽBU (CS)
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI (PL)
安装和维护说明 (ZH)
(AR)
‫واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬
‫اﻟﺗرﻛﯾب‬
‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
loading

Inhaltszusammenfassung für DAB esybox pop

  • Seite 1 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE (IT) INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (EN) INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN (FR) ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION UND WARTUNG (DE) INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO (ES) INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE EN ONDERHOUD (NL) INSTRUCȚIUNI DE INSTALARE ȘI ÎNTREȚINERE (RO) POKYNY PRO INSTALACI A ÚDRŽBU (CS) INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI (PL) 安装和维护说明...
  • Seite 2 ITALIANO Pag. ENGLISH Pag. FRANÇAIS Page DEUTSCH Seite ESPAÑOL Página NEDERLANDS Pagina ROMÂNĂ Pagină ČEŠTINA Stránka POLSKI Strona 中文 页 ‫ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ‬ CAUTION Read this instruction before use.
  • Seite 3 ITALIANO Istruzioni Originali INDICE LEGENDA SIMBOLI ..................................3 Segnaletica di sicurezza ..............................3 Segnali di pericolo ................................4 Segnali di divieto ................................. 4 Segnali di obbligo ................................5 GENERALITÀ ....................................6 Dichiarazione di conformità ..............................6 Garanzia ....................................6 Gamma prodotto .................................. 6 2.3.1 Nome prodotto ................................
  • Seite 4 ITALIANO Controlli periodici ................................29 Svuotamento del prodotto ..............................30 Parti di ricambio ................................. 31 Elenco Accessori / Attrezzature intercambiabili ......................31 DATI TECNICI ................................... 33 IMPOSTAZIONI DI FABBRICA ..............................35 INSTALLAZIONI PARTICOLARI .............................. 36 A3.1 Installazione con Connessione Rapida (ESYDOCK POP) ....................36 A3.2 Installazione con ESYWALL POP .............................
  • Seite 5 ITALIANO Il presente documento è da intendersi integrato e completato dai seguenti documenti allegati a cui fare riferimento per gli specifici aspetti: quick guide • libretto della sicurezza • libretto dei ricambi • foglio dello smaltimento (WEEE) • dichiarazioni di conformità •...
  • Seite 6 ITALIANO Segnali di pericolo Pericolo generico Questo segnale indica situazioni di pericolo che possono creare danni alle persone, agli animali e alle cose. Il mancato rispetto delle prescrizioni associate al segnale, può causare pericoli. Pericolo di folgorazione Questo segnale indica il pericolo contatto diretto o indiretto, folgorazione/elettrocuzione, dovuto alla presenza di parti di macchina/attrezzatura in tensione.
  • Seite 7 Il mancato rispetto delle prescrizioni associate al segnale, può causare danni alle cose, agli animali, alle persone. DAB Pumps compie ogni ragionevole sforzo affinché i contenuti del presente manuale (es. illustrazioni, testi e dati) siano accurati, corretti e attuali. Nonostante questo, potrebbero non essere privi di errori e potrebbero in ogni momento non risultare completi o aggiornati.
  • Seite 8 DAB si impegna affinché i suoi Prodotti siano conformi a quanto pattuito ed esenti da difetti e vizi originari connessi alla sua progettazione e/o fabbricazione tali da renderli non idonei all’uso al quale sono abitualmente preposti.
  • Seite 9 ITALIANO Descrizione e uso previsto Il prodotto è un sistema integrato composto da un’elettropompa centrifuga del tipo multistadio e da un circuito elettronico che la comanda. Il raffreddamento del motore, ad acqua e non ad aria, assicura una minore rumorosità della pompa e la possibilità di collocarla anche in recessi non areati.
  • Seite 10 Di seguito sono riportate una serie di possibili usi impropri che possono provocare lesioni personali o danni alla macchina od alle attrezzature, per i quali, DAB Pumps. S.p.A. non risponde e respinge ogni responsabilità: Modifiche o sostituzioni di parti dell’attrezzatura non autorizzate;...
  • Seite 11 ITALIANO Pannello di controllo L’interfaccia utente è composta da un tastierino contenente led di segnalazione (Status Led, IoT Led, Level Bar) e da tre pulsanti (IoT Button, incremento, decremento). Le funzioni dei led e dei tasti sono riassunte di seguito: 1 –...
  • Seite 12 ITALIANO pressione di un qualsiasi tasto la riaccenderà portandola nello stato corretto in base al sistema. Nel caso il sistema si trovi in warning o in fault è possibile visualizzare il setpoint impostato per un tempo massimo di 20 secondi premendo , con la possibilità...
  • Seite 13 ITALIANO AVVERTENZE E RISCHI RESIDUI Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. La pulizia, i controlli e le verifiche destinate ad essere effettuate dall’utilizzatore non devono essere svolte in presenza di bambini senza sorveglianza. Prima dell’installazione occorre controllare che tutte le parti interne del prodotto (componenti, conduttori ecc.…) risultino completamente prive di tracce di umidità, ossido o sporco: procedere eventualmente ad una accurata pulizia e verificare l’efficienza di tutti i componenti contenuti nel prodotto.
  • Seite 14 ITALIANO Parti in tensione Fare riferimento al Libretto della Sicurezza allegato al prodotto. Smaltimento Questo prodotto o parti di esso devono essere smaltite secondo indicazioni presenti nel foglio dello smaltimento WEEE compreso nell’imballo. INSTALLAZIONE Esempio di installazione: appartamento singolo per rilancio in pressione a.e. in caso di pressione disponibile minore/uguale 0.5 bar (0.05 Mpa). ATTENZIONE! L’installazione soprabattente è...
  • Seite 15 ITALIANO Vietata installazione in ambienti che possono essere soggetti ad allagamento. • Consigliamo di lavare brevemente la pompa con acqua pulita prima dell’installazione definitiva. • In nessun caso deve essere fatta funzionare la pompa, se esposta agli agenti atmosferici senza protezione. •...
  • Seite 16 Per il fissaggio a muro seguire le indicazioni di seguito riportate: Questo prodotto è già predisposto per poter essere installato anche sospeso a parete tramite Kit accessorio DAB da acquistare • separatamente, vedi paragrafo A3.1 Installazione con Connessione Rapida.
  • Seite 17 ITALIANO Fig. 10 Azione di riempimento – Corretta posizione tappo VNR Una volta installato nell’impianto, la pompa provvede autonomamente all’adescamento. È sufficiente aprire un’utenza in mandata e l’acqua circola automaticamente all’interno della pompa per pressione o gravità (installazione sotto battente). Ripetere la procedura di riempimento in caso di rimozione e successivo riposizionamento della pompa, utilizzo di by-pass e/o interventi di manutenzione straordinaria.
  • Seite 18 ITALIANO Fig. 11 Aspirazione e mandata Fig. 12 Raccordi e forcelle a scatto Collegamento elettrico Attenzione: osservare sempre le norme di sicurezza! Nella rete di alimentazione deve essere previsto un dispositivo che assicuri la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensioni III. Quando l’interruttore si trova in posizione aperta la distanza di separazione di ogni contatto deve rispettare quanto indicato nella tabella più...
  • Seite 19 ITALIANO Fig. 13 Esempio di presa con IP X5 garantito anche a spina inserita Il grado IP dell’installazione dipende dal tipo di presa: IPX4 con presa schuko e IPX5 con calotta stagna a spina inserita. IPX4 IPX5 Presa P30 2P+T 16A 250 Vac. Presa P30 2P+T 16A 250 Vac con calotta stagna IP X5 minimo Residenziale interno, giardino o terrazzo riparato.
  • Seite 20 ITALIANO Precauzioni relative all’impianto idrico in generale Assicurarsi che nell’impianto idrico sanitario avvenga un regolare flussaggio, anche minimo, con frequenza almeno settimanale. Verificare i requisiti ed attuare le azioni di prevenzione contro la proliferazione batterica secondo i regolamenti locali e/o nazionali oltre alle indicazioni progettuali relative all’impianto idrico sanitario.
  • Seite 21 ITALIANO FUNZIONAMENTO DEL PRODOTTO Il controllo elettronico integrato nella pompa è del tipo ad Inverter e si avvale dell’utilizzo di sensori di flusso, di pressione e di temperatura anch’essi integrati nella pompa. Per mezzo di questi sensori la pompa si accende e si spenge automaticamente a seconda della necessità dell’utenza, ed è...
  • Seite 22 ITALIANO 7.1.5 Abilitazione della comunicazione con app H2D Per poter interagire quindi cambiare i parametri della pompa attraverso l’app, premere il pulsante centrale per 3 secondi. Al rilascio lampeggerà il led verde di destra: da questo momento la pompa sarà pronta per poter interagire con l’app H2D. 7.1.6 Riavvio del sistema Per effettuare un reset della pompa tenere premuto i 2 tasti...
  • Seite 23 ITALIANO 7.2.2.7 (SV) Tensione di alimentazione 7.2.2.8 (TE) Visualizzazione della Temperatura del fluido pompato 7.2.2.9 Numero di avvii 7.2.2.10 Saving Risparmio ottenuto rispetto all’utilizzo di una pompa di tipo ON/OFF 7.2.2.11 Consumo energia mese in corso 7.2.2.12 Consumo energia mese precedente 7.2.2.13 Flusso erogato mese in corso 7.2.2.14...
  • Seite 24 ITALIANO 7.2.3.7 (TB) Tempo di blocco per marcia a secco Tempo di latenza in secondi tra la rilevazione delle condizioni di mancanza acqua e manifestazione dell’errore. 7.2.3.8 (T2) Ritardo di spegnimento Tempo di latenza in secondi tra la rilevazione delle condizioni di spegnimento e l’effettivo arresto della pompa. 7.2.3.9 (RM) Velocità...
  • Seite 25 ITALIANO È comunque consigliabile non lasciare la pompa carica durante lunghi periodi di inattività: svuotare accuratamente la pompa dal tappo di scarico e riporlo in luogo riparato. Per conoscere il segnale di allarme specifico fare riferimento al paragrafo 7.3.6 Allarmi identificati dal sistema. 7.3.3 Dry-Run (Protezione contro la marcia a secco) Nella situazione di mancanza d’acqua la pompa viene arrestata automaticamente dopo il tempo TB.
  • Seite 26 ITALIANO 7.3.6.1 Allarme che preavvisa il Blocco per Fluido Caldo Led 1 e 3 gialli, accesi. In caso il dispositivo rilevi una temperatura del liquido troppo alta, la pompa rimane bloccata. Lo stato di errore inizia non appena viene rilevato il problema e termina automaticamente una volta che la temperatura del liquido rientra nei valori consentiti.
  • Seite 27 ITALIANO 7.3.6.6 Batteria scarica Led 1 e 4 giallo, accesi. In caso il dispositivo rilevi che la batteria di backup non è più sufficiente a garantire il funzionamento del sistema in caso di interruzione di corrente. Procedere alla sostituzione, vedi par. A8 SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA TAMPONE INTERNA 7.3.6.7 Limitazione della potenza per surriscaldamento motore...
  • Seite 28 ITALIANO Ripristini automatici sulle condizioni di errore Descrizione Sequenza di ripristino automatico Un tentativo dopo un’attesa di tempo fisso che raddoppia progressivamente al numero di tentativi fatti: Blocco per mancanza acqua a.e primo tentativo dopo 1 minuto di attesa, secondo tentativo dopo 2 minuti di attesa, terzo tentativo dopo 4 minuti, fino ad arrivare a 60 minuti fra tentativi.
  • Seite 29 ITALIANO 7.3.7.5 Blocco per errore di lettura sul sensore di pressione in aspirazione Led 2 e 5 rosso, acceso. Anomalia sul sensore di pressione in aspirazione. Presente solo nei modelli con funzionalità di rilevazione bassa pressione in aspirazione con accessorio dedicato. Tale stato inizia non appena viene rilevato il problema e termina automaticamente al ripristinarsi delle corrette condizioni.
  • Seite 30 ITALIANO 7.3.7.10 Blocco per marcia a secco (Dry-Run) Led 1 e 2 rosso, acceso. Intervento della protezione per marcia a secco. Ripristino automatico come da paragrafo 7.3.3 Dry-Run (Protezione contro la marcia a secco). 7.3.7.11 Blocco per funzione “Antigocciolamento” Led 2, 4 e 5 rossi, accesi. Intervento della protezione Antigocciolamento.
  • Seite 31 ITALIANO MANUTENZIONE La manutenzione, le prove e la successiva nuova messa in funzione devono essere effettuate esclusivamente da parte di personale qualificato, formato ed esperto. Prima di iniziare un qualsiasi intervento sul sistema, disconnettere e bloccare l’alimentazione elettrica. Disconnettere la pompa dalle alimentazioni (elettrica e idrica) prima di procedere a tutte le operazioni di manutenzione. Obbligo di utilizzo abbigliamento di lavoro Obbligo uso protezione agli occhi e guanti In caso di allacciamenti a reti di acqua calda all'interno del prodotto si potrebbero raggiungere i 60°C.
  • Seite 32 ITALIANO Effettuare un periodico controllo dell’assorbimento di corrente, della prevalenza manometrica a bocca chiusa • e della massima portata, che permetta di individuare preventivamente guasti od usure. Pulizia componenti meccaniche. • Di seguito altre verifiche periodiche generiche. MANUTENZIONI, VERIFICHE, CONTROLLI, PULIZIA E SOSTITUZIONE PERIODICA PARTI DI PERIODICITÀ...
  • Seite 33 ITALIANO Fig. 14 Tappo di scarico PERICOLO ALLAGAMENTO l’acqua che si trova intrappolata nell’impianto di mandata a valle della valvola di non ritorno integrata nel prodotto, può defluire al momento della disconnessione del prodotto stesso. Attrezzarsi per raccogliere l’acqua di sgrondo. Laddove possibile, predisporre un recipiente per raccogliere l'acqua in uscita dal foro di scarico. Pur rimanendo essenzialmente scarico, il prodotto non riesce ad espellere tutta l’acqua che ha all’interno.
  • Seite 34 ITALIANO Bypass Chiave per tappo VNR Raccordo dritto (2pz) Raccordo curvo (2pz) Clammer (2pz) O-ring (2pz)
  • Seite 35  *in accordo con regolamentazioni nazionali in cui il prodotto è installato Il dispositivo include delle apparecchiature radio con relativo software atto a garantirne il corretto funzionamento come previsto da DAB Pumps s.p.a. Frequenza (Hz) Massima corrente nominale pompe (A)
  • Seite 36 ITALIANO Dimensioni del prodotto e dei raccordi 226.5 24.7 3/4” 3/4” Fig. 15 Quote dimensionali pompa Fig. 16 Quote dimensionali pompa + Esydock Pop con ingombri raccordi verticali Fig. 17 Quote dimensionali pompa + Esydock Pop con ingombri raccordi orizzontali...
  • Seite 37 ITALIANO A2. IMPOSTAZIONI DI FABBRICA Il dispositivo esce dalla fabbrica con una serie di parametri preimpostati che possono essere cambiati a seconda delle esigenze dell’utilizzatore. Ogni cambiamento delle impostazioni viene automaticamente salvato in memoria e qualora si desideri, è sempre possibile ripristinare le condizioni di fabbrica, vedi paragrafo 7.1.7 Reset Impostazioni di Fabbrica.
  • Seite 38 Dock versione Base DAB fornisce un Kit accessorio, nominato ESYDOCK POP, per la connessione rapida del sistema. Si tratta di una base ad innesto rapido sulla quale realizzare le connessioni verso l’impianto e dalla quale poter connettere/disconnettere la pompa in maniera semplice e senza la necessità...
  • Seite 39 A3.2 Installazione con ESYWALL POP DAB fornisce un Kit accessorio staffa, nominato ESYWALL POP, come supporto opzionale alla pompa. La staffa di ancoraggio consente il montaggio della pompa a qualsiasi altezza desiderata rispetto al pavimento. Si raccomanda di posizionare la staffa in prossimità delle connessioni idrauliche e della presa di corrente, idealmente entro un raggio di 1 metro, per assicurare il corretto collegamento e funzionamento del dispositivo.
  • Seite 40 Prima di iniziare a utilizzare il dispositivo assicurarsi che la pompa sia aggiornata all’ultima versione SW disponibile. È possibile effettuare l'aggiornamento tramite APP H2D o, se la pompa è già connessa ad internet e registrata sul cloud DAB, anche da portale web H2D.
  • Seite 41 ITALIANO A5. ALBERO MOTORE Il controllo elettronico del sistema assicura partenze senza strappi onde evitare sollecitazioni eccessive agli organi meccanici ed allungare conseguentemente la vita del prodotto. Questa caratteristica, in casi eccezionali potrebbe comportare un problema nell’avvio dell’elettropompa: dopo un periodo di inattività (a.e. un mese), magari con svuotamento del sistema, i sali disciolti nell’acqua potrebbero essersi depositati a formare calcificazioni fra la parte in rotazione (albero motore) e quella fissa dell’elettropompa aumentando così...
  • Seite 42 ITALIANO estrarre la valvola; • pulire la valvola sotto acqua corrente, assicurarsi che non sia danneggiata ed eventualmente sostituirla; • Se durante le operazioni di manutenzione della valvola di non ritorno una o più guarnizioni O-Ring vengono perdute o danneggiate, è necessario che siano sostituite.
  • Seite 43 A8. SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA TAMPONE INTERNA Quando è presente l’anomalia indicata a paragrafo 7.3.6.6 Batteria scarica è necessario sostituire la batteria tampone interna. La sostituzione della batteria deve essere eseguita esclusivamente da personale specializzato ed autorizzato da Dab Pumps. Contattare servizio clienti Dab Pumps.
  • Seite 44 ENGLISH Translation of the original Italian instructions CONTENTS SYMBOLS KEY ..................................44 Safety signs ..................................44 Danger ....................................45 Prohibition ..................................45 Obligation ................................... 46 GENERAL ....................................46 Declaration of conformity ..............................46 Guarantee ................................... 47 Product range ..................................47 2.3.1 Product name ................................
  • Seite 45 ENGLISH Periodic checks .................................. 70 Draining the product ................................70 Spare parts ..................................71 List of Interchangeable Accessories / Equipment ......................71 TECHNICAL DATA ................................... 73 FACTORY SETTINGS ................................75 SPECIAL INSTALLATIONS ..............................76 A3.1 Quick Connection Installation (ESYDOCK POP)......................76 A3.2 Installation with ESYWALL POP ............................
  • Seite 46 ENGLISH This document is supplemented and completed by the following attached documents, which must be referred to for specific details: quick guide • safety booklet • spare parts booklet • disposal sheet (WEEE) • declaration of conformity • SYMBOLS KEY Safety signs The use and maintenance manual includes the signs illustrated below (where relevant).
  • Seite 47 ENGLISH Danger Generic hazard This sign indicates dangerous situations that may harm people, animals or property. Failure to comply with the instructions associated with this sign may lead to danger. Risk of electrocution This sign indicates the risk of direct or indirect contact and electrocution arising from the presence of live machine/equipment parts.
  • Seite 48 Failure to comply with the instructions associated with this sign may cause harm to persons, animals and property. DAB Pumps makes every reasonable effort to ensure that the contents of this manual (e.g. illustrations, texts and data) are accurate, correct and up-to-date. Nevertheless, they may not be free of errors and may not be complete or up-to-date at any time. The company therefore reserves the right to make technical changes and improvements over time, even without prior notice.
  • Seite 49 DAB undertakes to ensure that its Products comply with what has been agreed and are free from original defects and faults connected with their design and/or manufacture that make them unsuitable for the use for which they are normally intended.
  • Seite 50 This appliance is also designed for use in commercial installations. This appliance must not be used by children. 2.5.1 Identification Fig. 1 2.5.2 CE marking and minimum instructions for DNA Fig. 2 Position of the CE Marking Fig. 3 Facsimile of Esybox Pop CE Marking...
  • Seite 51 Improper use may result in personal injury, death and/or damage to the equipment or installations. Below is a list of improper uses that could cause personal injury or damage to the machine or equipment for which DAB Pumps. S.p.A. shall not be held liable: Unauthorised changes to or replacement of equipment parts;...
  • Seite 52 ENGLISH Control panel The user interface is made up of a keypad containing signalling LEDs (Status Led, IoT LED, Level Bar) and three buttons (IoT Button, increase and decrease). The function of the LEDs and buttons is summarised below: 1 – Graphical interface 2 –...
  • Seite 53 ENGLISH and adjusted if required by pressing the same buttons. The current fault is displayed again once this time has elapsed. 3 – Buttons Short press of the button (1s) allows connection with smartphone and special App. button A long press of the (+1s) button allows you to start the "manual recovery mode"...
  • Seite 54 ENGLISH WARNINGS AND RESIDUAL RISKS This appliance must not be used by children. Cleaning, checks and inspections to be carried out by the user must not be carried out in the presence of unsupervised children. Before installation, check that all the internal parts of the panel (components, leads, etc.) are completely free from traces of humidity, oxide or dirt: if necessary, clean accurately and check the efficiency of all the components in the panel.
  • Seite 55 ENGLISH Powered parts Refer to the Safety Booklet enclosed with the product. Product disposal This product or its parts must be disposed of according to the instructions in the WEEE disposal sheet included in the packaging. INSTALLATION Example of installation: single apartment for pressure boosting, e.g. in case of available pressure less than or equal to 0.5 bar (0.05 Mpa).
  • Seite 56 ENGLISH Installation is prohibited in areas that may be subject to flooding. • We recommend flushing the pump briefly with clean water before final installation. • The pump must never be operated when exposed to the weather without protection. • If the environment presents a potential risk of flooding, provide suitable devices or equipment such as drainage pumps. •...
  • Seite 57 We recommend fitting gate valves upstream and downstream of the pump so that maintenance can be carried out without draining the system. Proceed as follows to mount on a wall: This product may be wall-mounted using the DAB kit purchased separately, see A3.1 Quick Connection Installation. •...
  • Seite 58 ENGLISH Fig. 10 Filling – Correct position of NRV cap Once the system is installed, the pump primes autonomously. Simply open a delivery flow and the water automatically circulates inside the pump by pressure or gravity (under head installation). Repeat the filling procedure if the pump is removed and reinstalled, a bypass is used and/or after extraordinary maintenance. Installation configuration Place the pump on a solid support base as it is not fitted with adjustable feet.
  • Seite 59 ENGLISH Fig. 11 Suction and delivery Fig. 12 Connectors and fork clamps Electrical connection Attention: always respect the safety regulations! A device must be provided in the power supply network to ensure complete disconnection under the conditions of overvoltage category III. When the switch is in open position, the distance between contacts must comply with that shown in the table below: Minimum distance between power switch contacts Power supply range (V)
  • Seite 60 ENGLISH Fig. 13 Example of socket with guaranteed IP X5 even when plug inserted The IP rating of the installation depends on the type of socket: IPX4 with schuko socket and IPX5 with watertight cap when plug inserted. IPX4 IPX5 Socket P30 2P+T 16A 250 Vac.
  • Seite 61 ENGLISH On at least a weekly basis, ensure that the domestic hot water system is flushed regularly, even minimally. Check the requirements and implement the preventive actions against bacterial proliferation in accordance with local and/or national regulations and in accordance with the design of the domestic hot water system.
  • Seite 62 ENGLISH PRODUCT OPERATION The electronic control integrated into the pump is of the variable frequency drive type and uses flow, pressure and temperature sensors, which are also integrated into the pump. By means of these sensors, the pump switches on and off automatically as required, and is also able to detect, prevent and signal malfunctions.
  • Seite 63 ENGLISH 7.1.6 Restarting the system To reset the pump, hold down the 2 buttons simultaneously for 5 sec. The system will confirm the command by switching off all LEDs and will reset on releasing the buttons. This operation is equivalent to cutting the power supply, waiting for complete shutdown and restoring the power supply.
  • Seite 64 ENGLISH 7.2.2.10 Saving Saving compared to ON/OFF type pump 7.2.2.11 This month energy consumption 7.2.2.12 Last month energy consumption 7.2.2.13 This month flow produced 7.2.2.14 Last month flow produced 7.2.2.15 Firmware version 7.2.2.16 View errors 7.2.2.17 Display of errors that occurred during pump operation. 7.2.3 Advanced pump settings In addition to displaying parameters, the app also allows you to change the pump’s configuration to adapt it to your needs.
  • Seite 65 ENGLISH 7.2.3.9 (RM) Maximum speed Sets a maximum limit on the number of pump revs. 7.2.3.10 (AY) Anti-cycling function enable The anti-cycling function prevents the pump switching on/off frequently in the event of leaks. The function can be enabled in two different modes: normal and smart.
  • Seite 66 ENGLISH 7.3.3 Dry-Run (Protection against dry run) If there is a lack of water, the pump stops automatically after time TB. See7.2.3.7 (TB) Dry run lock time. After restoring the correct flow of water, try manually exiting the protection lock by pressing and releasing the buttons simultaneously.
  • Seite 67 ENGLISH 7.3.6.2 Alarm signalling anomalous temperature recorded on Low Voltage board LED 3 yellow, on. If the device detects an anomalous temperature on the Low Voltage board. The error status begins as soon as the problem is detected and automatically ends once the temperature falls within permitted values. 7.3.6.3 “Anti Cycling Smart”...
  • Seite 68 ENGLISH 7.3.6.8 Pressure not achievable LEDs 1, 2, 4 yellow, on. The pump, set to relaunch, reports the condition of "Pressure not reachable" when it fails to reach the setpoint pressure due to insufficient suction pressure. The pump restarts when a domestic user requests a water supply again (e.g. opening a tap) or after manually restarting the device.
  • Seite 69 ENGLISH 7.3.7.2 Lock due to water temperature sensor error LED 1 red, on. Fault on the water temperature sensor. 7.3.7.3 Lock due to Low Voltage Board Overheating LEDs 1 and 3 red, on. Temperature above permitted threshold. Automatic reset on reaching the permitted temperature. Ambient temperature too high.
  • Seite 70 ENGLISH 7.3.7.7 Lock due to overheat or short circuit LEDs 4 and 5 red, on. Excessive temperature at power terminals. Automatic reset on reaching the permitted temperature. Motor overcurrent. Automatic reset Short circuit between motor phases. Manual reset by pressing buttons, which will not take effect until 10 seconds have elapsed since the short circuit occurred.
  • Seite 71 ENGLISH To avoid excessively frequent restarts caused by leaks within the system, it is recommended to install an expansion vessel. The expansion tank, to be assessed in relation to the type of installation, must be appropriately sized according to the characteristics of the system. For more details on the type of error, see the H2D app or the H2D Desktop web portal.
  • Seite 72 ENGLISH Periodic checks Checks may be carried out by the equipment operator, whereas maintenance work must be carried out by trained, experienced and authorised personnel. Monthly checks and inspections: • Clean the pump body regularly; • Integrity of the casing and controls; •...
  • Seite 73 ENGLISH Fig. 14 Drain cap RISK OF FLOODING Water trapped in the delivery system after the non-return valve installed on the product may flow out when the product is disconnected. Keep equipment handy to collect the drained water. Where possible, provide a container to collect the water flowing out of the drain hole.
  • Seite 74 ENGLISH Esywall Pop Bypass Key for NRV cap Straight connector (2pcs) Elbow connector (2pcs) Clammer (2pcs) O-ring (2pcs)
  • Seite 75 IEEE 802.15.4: 19 dBm  *in accordance with national regulations where the product is installed The device includes radio equipment with related software designed to guarantee correct operation as envisaged by DAB Pumps S.p.A. Frequency (Hz) 50/60 Pumps maximum rated current (A)
  • Seite 76 ENGLISH 226.5 24.7 3/4” 3/4” Fig. 15 Pump dimensions Fig. 16 Pump + Esydock Pop dimensions with vertical fitting dimensions Fig. 17 Pump + Esydock Pop dimensions with horizontal fittings dimensions...
  • Seite 77 ENGLISH A2. FACTORY SETTINGS The devices leaves the factory with a series of preset parameters that can be changed according to user requirements. Each change to the settings is automatically saved in the memory and factory settings can be restored whenever required, see 7.1.7 Restoring Factory Settings.
  • Seite 78 Basic Version Dock DAB provides an accessory kit, called a ESYDOCK POP, for quick system connection. It is a quick-connect base on which to make connections to the system and to/from which the pump can be easily connected/disconnected. It is a quick-connect base on which to make connections to the system and from which the pump can be connected/disconnected easily and without the need for additional supports.
  • Seite 79 A3.2 Installation with ESYWALL POP DAB provides a bracket accessory kit, called ESYWALL POP, as an optional support for the pump. The anchoring bracket allows the pump to be mounted at any desired height above the floor. It is recommended to place the bracket in close proximity to the plumbing connections and the power outlet, ideally within a radius of 1 meter, to ensure proper connection and operation of the device.
  • Seite 80 Before starting to use the device, make sure the pump is updated to the latest available SW version. It is possible to update via the H2D APP or, if the pump is already connected to the internet and registered on the DAB cloud, also from the H2D web portal.
  • Seite 81 ENGLISH A5. MOTOR SHAFT The system’s electronic control ensures smooth starts to avoid excessive strain on the mechanical parts and ensure the product lasts longer. This characteristic, in exceptional cases, could cause a problem in starting the pump: after a period of inactivity (e.g. one month), perhaps with the system drained, the salts dissolved in the water may have deposited to form calcifications between the rotating part (motor shaft) and the fixed part of the pump, thus increasing the resistance to starting.
  • Seite 82 ENGLISH Fig. 22 Cleaning non-return valve A7. TROUBLESHOOTING Before troubleshooting, the pump must be disconnected from the power supply (unplugged from the socket). FAULT Status LED POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS The pump does Check the power supply reaches the socket and plug in No power supply not start.
  • Seite 83 A8. REPLACING INNER BUFFER BATTERY When the fault indicated in paragraph 7.3.6.6 Battery flat occurs, the inner buffer battery must be replaced. The battery must be replaced solely by specialist personnel authorised by Dab Pumps. Contact Dab Pumps customer service.
  • Seite 84 FRANÇAIS Traduction des instructions originales SOMMAIRE LÉGENDE DES SYMBOLES ..............................84 Signalisation de sécurité ..............................84 Signaux de danger ................................85 Signaux d'interdiction ............................... 85 Signaux d'obligation ................................86 GÉNÉRALITÉS ..................................87 Déclaration de conformité ..............................87 Garantie ....................................87 Gamme de produits ................................
  • Seite 85 FRANÇAIS Contrôles périodiques ..............................110 Vidange du produit ................................110 Pièces de rechange ................................. 111 Liste des accessoires / Équipements interchangeables ....................111 DONNÉES TECHNIQUES ............................... 113 PARAMÈTRES D'USINE ................................. 115 INSTALLATIONS PARTICULIÈRES ............................116 A3.1 Installation avec Connexion Rapide (ESYDOCK POP) ....................116 A3.2 Installation avec ESYWALL POP ............................
  • Seite 86 FRANÇAIS Ce document doit être compris comme intégré et complété par les documents joints suivants auxquels se référer pour des aspects spécifiques : Quick guide • Livret de sécurité • Livret de pièces de rechange • Fiche d'élimination (DEEE) • Déclarations de conformité...
  • Seite 87 FRANÇAIS Notes et informations générales. Lire attentivement les instructions avant d'utiliser ou d'installer l'appareil. Signaux de danger Danger général Ce signal indique des situations de danger pouvant causer des dommages aux personnes, aux animaux et aux choses. Le non-respect des exigences liées au signal peut entraîner un danger. Danger d'électrocution Ce signal indique le danger de contact direct ou indirect, d'électrocution, dû...
  • Seite 88 Le non-respect des exigences liées au signal peut entraîner des dommages aux biens, aux animaux et aux personnes. DAB Pumps fait tous les efforts raisonnables pour garantir que le contenu de ce manuel (par ex. les illustrations, les textes et les données) soit précis, corrects et à...
  • Seite 89 DAB s’engage à ce que ses produits soient conformes à ce qui a été convenu et exempts de défauts et vices d'origine liés à leur conception et/ou à leur fabrication de nature à les rendre impropres à l'usage auquel ils sont habituellement destinés.
  • Seite 90 Cet appareil est également conçu pour être utilisé dans des zones commerciales. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. 2.5.1 Identification Fig. 1 2.5.2 Marquage CE et instructions minimales pour ADN Fig. 3 Fac-similé de l’étiquette de marquage CE Fig. 2 Position du marquage CE ESYBOX POP...
  • Seite 91 Ci-dessous sont reportés quelques exemples d'utilisations impropres pouvant entraîner des blessures ou des dommages à la machine ou à l'équipement, pour lesquelles DAB Pumps. S.p.A. n'est pas responsable et rejette toute responsabilité : Modifications ou remplacements non autorisés de pièces de l'équipement ;...
  • Seite 92 FRANÇAIS Panneau de contrôle L'interface utilisateur est composée d'un clavier contenant des leds de signalisation, Status Led, IoT Led, Level Bar et de trois boutons IoT Button, augmentation, diminution. Les fonctions des leds et des touches sont résumées ci-dessous : 1 –...
  • Seite 93 FRANÇAIS un maximum de 20 secondes en appuyant sur , avec la possibilité de le régler en appuyant sur les mêmes touches. Passé ce délai, l'affichage du défaut actuel réapparaît. 3 – Touches La pressione breve del tasto (1s) consente il collegamento con smartphone e apposita App.
  • Seite 94 FRANÇAIS Le condensateur du circuit intermédiaire en continu reste chargé avec une tension dangereusement élevée même après la coupure de la tension de secteur. Seules des connexions de réseau solidement câblées sont autorisées. L'appareil doit être mis à la terre (IEC 536 classe 1, NEC et autres normes en la matière). Avant d'intervenir sur l'appareil, couper l'alimentation électrique et s’assurer qu'il n'y a pas de fuites de fluides et/ou de gaz dans l'environnement.
  • Seite 95 FRANÇAIS INSTALLATION Exemple d'installation : appartement individuel pour relance en pression a.e. en cas de pression disponible inférieure ou égale à 0,5 bar (0,05 Mpa). ATTENTION! L'installation en hauteur n'est pas recommandée. Il est conseillé d'envisager l'installation d'un vase d'expansion dans le circuit de refoulement, afin de limiter les démarrages pour de petits prélèvements et/ou pertes et atténuer d'éventuels coups de bélier.
  • Seite 96 FRANÇAIS • Si l'environnement présente un risque potentiel d'inondation, prévoir des dispositifs ou des équipements appropriés tels que des pompes de drainage. • Éviter que les tuyaux transmettent des contraintes excessives aux orifices de la pompe, afin de ne pas créer de déformations ou de ruptures.
  • Seite 97 Pour la fixation murale, suivre les indications reportées ci-dessous : Ce produit est déjà conçu pour être installé suspendu au mur à l'aide du kit accessoire DAB à acheter séparément, voir • paragraphe A3.1 Installation avec Connexion Rapide.
  • Seite 98 FRANÇAIS Fig. 10 Action de remplissage – Position correcte du bouchon VNR Une fois installée dans le système, la pompe se charge de s'amorcer de manière autonome. Il suffit d'ouvrir un dispositif en refoulement et l'eau circule automatiquement à l'intérieur de la pompe par pression ou gravité (installation sous battant). Répéter la procédure de remplissage en cas de retrait et repositionnement de la pompe, utilisation de by-pass et/ou interventions d’entretien extraordinaire.
  • Seite 99 FRANÇAIS L'extrémité filetée de chacun des deux raccords choisis doit être raccordée aux tuyaux d'aspiration et de refoulement, à un entraxe compatible avec la pompe ; l'autre extrémité doit être scellée avec le joint torique fourni, emboîté dans l'orifice correspondant du produit et fixé...
  • Seite 100 FRANÇAIS Fig. 13 Exemple de prise avec IP X5 garanti même avec fiche insérée L'indice IP de l'installation dépend du type de prise : IPX4 avec prise schuko et IPX5 avec capuchon étanche avec fiche insérée. IPX4 IPX5 Prise P30 2P+T 16A 250 Vac. Prise P30 2P+E 16A 250 Vac avec capuchon étanche IP X5 au Résidentiel intérieur, jardin ou terrasse abritée.
  • Seite 101 FRANÇAIS Précautions relatives à l’installation hydraulique en général S'assurer qu'il y ait un flux régulier, même minimal, dans l'installation sanitaire avec une fréquence d'au moins une fois par semaine. Vérifier les exigences et mettre en place des mesures préventives contre la prolifération bactérienne conformément aux réglementations locales et/ou nationales ainsi qu'aux indications de conception relatives à...
  • Seite 102 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT Le contrôle électronique intégré dans la pompe est du type à variateur de fréquence et utilise des capteurs de débit, de pression et de température également intégrés dans la pompe. Grâce à ces capteurs, la pompe s'allume et s'éteint automatiquement en fonction des besoins de l'utilisateur et est capable de détecter des conditions de dysfonctionnement, de les prévenir et de les signaler.
  • Seite 103 FRANÇAIS 7.1.6 Redémarrage du système Pour réinitialiser la pompe, maintenir enfoncées les deux touches simultanément pendant 5 secondes. Le système confirmera la commande en éteignant toutes les leds et réinitialisera la pompe lorsque les touches seront relâchées. Cette opération équivaut à débrancher l’alimentation, attendre son extinction totale et la remettre sous tension.
  • Seite 104 FRANÇAIS 7.2.2.8 (TE) Affichage de la température du fluide pompé 7.2.2.9 Nombre de démarrages 7.2.2.10 Saving Économie obtenue par rapport à l'utilisation d'une pompe de type ON/OFF 7.2.2.11 Consommation d'énergie pour le mois en cours 7.2.2.12 Consommation d'énergie pour le mois précédent 7.2.2.13 Débit délivré...
  • Seite 105 FRANÇAIS 7.2.3.7 (TB) Temps de blocage pour marche à sec Temps de latence en secondes entre la détection des conditions d’absence d'eau et l'apparition de l'erreur. 7.2.3.8 (T2) Retard d’extinction Temps de latence en secondes entre la détection des conditions d’extinction et l'arrêt réel de la pompe. 7.2.3.9 (RM) Vitesse maximale Impose une limite maximale au nombre de tours de la pompe.
  • Seite 106 FRANÇAIS Il est néanmoins conseillé de ne pas laisser la pompe chargée pendant de longues périodes d'inactivité : vider soigneusement la pompe par le bouchon de vidange et la ranger dans un endroit abrité. Pour connaître le signal d’alarme spécifique, se référer au paragraphe 7.3.6 Alarmes identifiées par le système. 7.3.3 Dry-Run (Protection contre la marche à...
  • Seite 107 FRANÇAIS 7.3.6.2 Alarme qui signale une température anormale enregistrée sur la carte Low Voltage Led 3 jaune, allumée. Si le dispositif détecte une température anormale sur la carte Low Voltage. L'état d'erreur démarre dès que le problème est détecté et se termine automatiquement une fois que la température revient aux valeurs autorisées.
  • Seite 108 FRANÇAIS 7.3.6.8 Pression non réalisable LED jaunes 1, 2 et 4, allumées. La pompe, configurée pour le relèvement, signale la condition « Pression non atteignable » lorsqu’elle ne parvient pas à atteindre la pression de consigne en raison d’une pression d’aspiration insuffisante. La pompe redémarre lorsqu’un besoin d’eau est à...
  • Seite 109 FRANÇAIS Indication des Blocages 7.3.7.1 Blocage pour surchauffe de la température de l’eau Leds 2 et 3 rouges, allumées. Température supérieure au seuil autorisé. Réarmement automatique une fois atteinte la température autorisée. Fluide chaud. Réarmement automatique une fois atteinte la température autorisée. 7.3.7.2 Blocage pour erreur sur le capteur de température d’eau Led 1 rouge, allumé.
  • Seite 110 FRANÇAIS 7.3.7.7 Blocage pour surchauffe ou court-circuit Leds 4 et 5 rouges, allumées. Température excessive sur les terminaux de puissance. Réarmement automatique une fois atteinte la température autorisée. Surintensité du moteur. Réarmement automatique Court-circuit entre les phases du moteur. Réarmement manuel en appuyant sur les touches qui ne prend cependant effet qu'après 10 secondes à...
  • Seite 111 FRANÇAIS Pour plus de détails sur le type d'erreur, consulter l'application H2D ou le portail Web H2D Desktop. 7.3.8 Anomalies retardées (anomalies pouvant être réinitialisées automatiquement après un certain temps) Clignotement rouge de la led d’état En cas de blocage dû à une des erreurs internes visibles uniquement depuis l'application H2D ou le portail web H2D Desktop E18, E19, E20, E21, il est nécessaire d'attendre 6 minutes avec la machine/l'équipement sous tension afin que l'état de blocage se réarme automatiquement.
  • Seite 112 FRANÇAIS Contrôles périodiques Les contrôles peuvent être effectués par l'opérateur de l’appareil, tandis que les travaux d'entretien sont réservés au personnel formé, expérimenté et agréé. Contrôles et vérifications visuels mensuels périodiques : • Nettoyer régulièrement le corps de la pompe ; •...
  • Seite 113 FRANÇAIS pré-vider à travers le capuchon d'accès au vilebrequin en dévissant soigneusement (voir Fig. 21 Accès arbre moteur); déconnecter hydrauliquement la pompe des tuyauteries ou du dock. procéder à la vidange complète de la pompe en dévissant et en retirant soigneusement le bouchon de vidange (voir Fig. 14 Bouchon de vidange Si le bouchon de remplissage (VNR) est également retiré...
  • Seite 114 FRANÇAIS Esywall Pop By-pass Clé pour bouchon VNR Raccord droit (2 pièces) Raccord courbe (2 pièces) Clammer (2 pièces) Joint torique (2 pièces)
  • Seite 115  *conformément à la réglementation nationale où le produit est installé Le dispositif comprend un équipement radio avec un logiciel associé pour garantir le bon fonctionnement prévu par DAB Pumps s.p.a. Fréquence (Hz) 50/60 Courant nominal maximal de la pompe (A)
  • Seite 116 FRANÇAIS Dimensions du produit et de l'appareillage 226.5 24.7 3/4” 3/4” Fig. 15 Dimensions de la pompe Fig. 16 Dimensions de la pompe + du quai avec dimensions de raccord vertical Fig. 17 Dimensions de la pompe + du quai avec dimensions des raccords horizontaux...
  • Seite 117 FRANÇAIS A2. PARAMÈTRES D'USINE Le dispositif quitte l'usine avec une série de paramètres prédéfinis qui peuvent être modifiés en fonction des besoins de l'utilisateur. Toutes les modifications apportées aux paramètres sont automatiquement enregistrées en mémoire et si souhaité, il est toujours possible de restaurer les conditions d'usine, voir paragraphe 7.1.7 Réinitialisation des paramètres d'usine.
  • Seite 118 Dock versione Base DAB fournit un kit accessoire, appelé ESYDOCK POP, pour la connexion rapide du système. Il s'agit d'une base à enclenchement rapide sur laquelle effectuer des connexions au système et à partir de laquelle la pompe peut être connectée/déconnectée facilement et sans avoir besoin de supports supplémentaires.
  • Seite 119 A3.2 Installation avec ESYWALL POP DAB fournit un kit accessoire de support, appelé ESYWALL POP, comme support optionnel pour la pompe. Le support d'ancrage permet de monter la pompe à n'importe quelle hauteur souhaitée par rapport au sol. Il est recommandé de positionner le support à proximité des raccordements hydrauliques et de la prise de courant, idéalement dans un rayon de 1 mètre, pour assurer un raccordement et un...
  • Seite 120 Avant de commencer à utiliser le dispositif, s’assurer que la pompe soit mise à jour avec la dernière version SW disponible. La mise à jour peut être effectuée via l'application H2D ou, si la pompe est déjà connectée à Internet et enregistrée sur le cloud DAB, également via le portail Web H2D.
  • Seite 121 FRANÇAIS A5. ARBRE MOTEUR Le contrôle électronique du système assure des démarrages en douceur pour éviter des sollicitations excessives sur les pièces mécaniques et prolonger ainsi la durée de vie du produit. Cette caractéristique, dans des cas exceptionnels, pourrait poser un problème au démarrage de l’électropompe : après une période d'inactivité (p.
  • Seite 122 FRANÇAIS nettoyer le clapet sous l'eau courante, s’assurer qu’il ne soit pas endommagé et le remplacer si nécessaire ; • Si un ou plusieurs joints toriques sont perdus ou endommagés lors de l'entretien du clapet anti-retour, ils doivent être remplacés. Dans le cas contraire, la pompe ne peut pas fonctionner correctement.
  • Seite 123 Lorsqu’est présente l'anomalie indiquée au paragraphe 7.3.6.6 Batterie déchargée il est nécessaire de remplacer la batterie tampon interne. Le remplacement de la batterie doit être effectué exclusivement par du personnel spécialisé et autorisé par Dab Pumps. Contacter le service clientèle Dab Pumps.
  • Seite 124 DEUTSCH Übersetzung der Originalbetriebsanleitung INHALTSVERZEICHNIS BESCHREIBUNG DER SYMBOLE ............................124 Sicherheitszeichen ................................124 Gefahrenhinweise ................................125 Verbotshinweise ................................125 Gebotshinweise ................................126 ALLGEMEINES ..................................127 Konformitätserklärung ..............................127 Garantie .................................... 127 Produktpalette .................................. 127 2.3.1 Produktname ................................127 2.3.2 Klassifizierung gemäß EU-Verordnung ........................127 Anwendungsbereich und pumpbare Flüssigkeiten ......................
  • Seite 125 DEUTSCH WARTUNG ....................................149 Regelmäßige Kontrollen ..............................149 Entleerung des Produkts ..............................150 Ersatzteile ..................................151 Zubehörliste / Auswechselbare Ausrüstung ......................... 151 TECHNISCHE DATEN ................................153 WERKSEINSTELLUNGEN ..............................155 BESONDERE INSTALLATIONEN ............................156 A3.1 Installation mit Schnellanschluss (ESYDOCK POP) ....................156 A3.2 Installation mit ESYWALL POP ............................
  • Seite 126 DEUTSCH Die folgenden Anlagen, die Informationen zu den spezifischen Thematiken geben, sind integraler Bestandteil dieses Dokuments: Quick Guide • Sicherheitsbroschüre • Ersatzteilkatalog • Informationen zur Entsorgung (WEEE) • Konformitätserklärungen • BESCHREIBUNG DER SYMBOLE Sicherheitszeichen In der Betriebs- und Wartungsanleitung werden die nachfolgend beschriebenen Symbole (sofern zutreffend) verwendet. Die Symbole sollen das Bedienpersonal auf mögliche Gefahrenquellen hinweisen.
  • Seite 127 DEUTSCH Allgemeine Anmerkungen und Informationen. Vor der Installation oder Verwendung des Geräts aufmerksam die Betriebsanleitung durchlesen. Gefahrenhinweise Allgemeine Gefahr Dieses Symbol weist auf Gefahrensituationen hin, die zu Personen-, Tier- und Sachschäden führen können. Die Nichtbeachtung der mit diesem Symbol gekennzeichneten Vorschriften kann Gefahren verursachen. Stromschlaggefahr Dieses Symbol weist auf Spannungs- oder Stromschlaggefahr durch direkten oder indirekten Kontakt hin, der durch unter Spannung stehende Teile der Maschine/Ausrüstung verursacht wird.
  • Seite 128 DEUTSCH Berühren verboten Dieses Symbol weist darauf hin, dass der Bediener einen bestimmten Teil der Maschine/Ausrüstung nicht berühren darf. Die Nichtbeachtung der mit dem Symbol gekennzeichneten Verbote kann zu Handverletzungen führen. Hineinfassen verboten Dieses Symbol weist darauf hin, dass der Bediener seine Hände nicht in einen bestimmten Bereich stecken darf. Die Nichtbeachtung der mit dem Symbol gekennzeichneten Verbote kann zu Verletzungen an Händen und/oder oberen Gliedmaßen führen.
  • Seite 129 Stand sind. Das Unternehmen behält sich in jedem Fall das Recht vor, im Laufe der Zeit ohne Vorankündigung technische Änderungen und Verbesserungen vorzunehmen. DAB Pumps weist jegliche Haftung im Zusammenhang mit dem Inhalt dieser Anleitung zurück, es sei denn, er wurde zu einem späteren Moment schriftlich vom Unternehmen bestätigt.
  • Seite 130 DEUTSCH Anwendungsbereich und pumpbare Flüssigkeiten Das Gerät ist ein Einbaugerät für Nischen, Unterschränke und ähnliche Installationen. Er ist so konzipiert und gebaut, dass er nur Wasser pumpt, das frei von explosiven Substanzen und festen Partikeln oder Fasern ist, mit einer Dichte von 1000 kg/m3, einer kinematischen Viskosität von 1 mm2/s und nicht chemisch aggressiven Flüssigkeiten.
  • Seite 131 ESYBOX POP Abb. 4 Metallschild - Position Etikett Basisinformation des Produkts Ziehen Sie den Produktkonfigurator (DNA) auf der Internetseite von DAB PUMPS zu Rate. Mit der Plattform können Sie Pumpen nach Hydraulikleistung, Modell oder Artikelnummer suchen. Auf ihr werden technische Beschreibungen, Ersatzteile, Betriebsanleitungen und andere technische Unterlagen bereitgestellt.
  • Seite 132 Nachfolgend wird eine Reihe von Beispielen für unsachgemäße Verwendungen genannt, die zur Verletzung von Personen oder zu Schäden am Gerät oder den Ausrüstungen führen können, für die DAB Pumps S.p.A. nicht verantwortlich ist und keinerlei Haftung übernimmt: nicht genehmigte Änderungen oder Auswechslungen von Geräteteilen •...
  • Seite 133 DEUTSCH Blinkt weiß: zeigt das Zurücksetzen der Parameter auf Werkseinstellungen an Bei fehlender Aktivität für 5 Minuten hintereinander geht der LED-Balken aus, es sei denn, es wird ein Fehlercode mit blockierter Pumpe angezeigt. Durch Betätigen einer beliebigen Taste schaltet er sich wieder an und geht in den korrekten, durch das System definierten Status über.
  • Seite 134 DEUTSCH HINWEISE UND RESTRISIKEN Vor allem muss vor der Installation sichergestellt werden, dass alle Innenteile des Produkts (Komponenten, Leiter usw.) vollkommen frei von Feuchtigkeit, Oxidation oder Verschmutzung sind: gegebenenfalls gründlich reinigen und die Funktionsfähigkeit aller enthaltenen Komponenten prüfen. Falls notwendig, nicht komplett funktionsfähige Teile auswechseln.
  • Seite 135 DEUTSCH Entsorgung Das vorliegende Gerät und seine Teile müssen gemäß den Angaben auf dem der Verpackung beigelegten Informationen zur Entsorgung (WEEE) entsorgt werden. INSTALLATION Beispiel für die Installation: Einzelwohnung für Druckerhöhung des geförderten Wassers im Falle von verfügbarem Druck kleiner/gleich 0,5 bar (0,05 Mpa).
  • Seite 136 DEUTSCH • Vor der endgültigen Installation wird empfohlen, die Pumpe kurz mit sauberem Wasser zu reinigen. • Die Pumpe darf unter keinen Umständen im Freien ohne Schutz vor Witterungseinflüssen betrieben werden. • Wenn die Umgebung ein potenzielles Risiko für Überschwemmungen aufweist, sind geeignete Geräte oder Apparate wie z.B.
  • Seite 137 Vor und hinter der Pumpe sollten Absperrventile angebracht werden, damit die Anlage bei einer Pumpenwartung nicht entleert werden muss. Für die Wandbefestigung sind die folgenden Hinweise zu beachten: Dieses Produkt ist bereits für eine, auch schwebende, Wandbefestigung mittels separat zu erwerbendem DAB-Zubehörkit •...
  • Seite 138 DEUTSCH Abb. 10 Befüllungsvorgang – Korrekte Position RV-Stopfen Sobald die Pumpe in der Anlage installiert ist, sorgt sie eigenständig für das Ansaugen. Eine Entnahme in der Förderleitung ist ausreichend, damit das Wasser automatisch innerhalb der Pumpe durch Druck oder Schwerkraft (Installation unterhalb des Wasserspiegels) zirkuliert. Wiederholen Sie den Befüllungsvorgang im Falle der Entfernung und anschließenden Wiederanbringung der Pumpe, bei Verwendung eines Bypass und/oder bei außerordentlichen Wartungsarbeiten.
  • Seite 139 DEUTSCH Öffnung des Produkts eingeklinkt und mit der mitgelieferten Befestigungsklammer befestigt werden. Siehe Abb. 12 Anschlüsse und Befestigungsklammern Abb. 11 Ansaugung und Förderung Abb. 12 Anschlüsse und Befestigungsklammern Elektroanschluss Achtung: stets die Sicherheitsvorschriften beachten! In der Stromanlage muss ein Schutzschalter vorgesehen werden, der die vollständige Trennung unter den Bedingungen der Überspannungskategorie III gewährleistet.
  • Seite 140 DEUTSCH Abb. 13 Beispiel für Steckdose mit IP X5, gewährleistet auch bei eingestecktem Stecker INBETRIEBNAHME Öffnen Sie an der Leitung das saugseitige Ventil vollständig und schalten Sie dann die Pumpe ein. Anlauf Für die erste Inbetriebnahme wie folgt vorgehen: Um eine korrekte Einschaltung durchzuführen, muss sichergestellt werden, dass die in den Abschnitten 5 INSTALLATION und 6 •...
  • Seite 141 DEUTSCH FUNKTION DES PRODUKTS Die integrierte elektronische Steuerung in der Pumpe ist vom Typ Inverter und nutzt in der Pumpe integrierte Sensoren für Durchfluss, Druck und Temperatur. Mithilfe dieser Sensoren schaltet sich die Pumpe automatisch ein und aus, je nach Entnahmebedarf, und sie ist in der Lage, Fehlfunktionen zu erkennen, sie zu verhindern und zu melden.
  • Seite 142 DEUTSCH 7.1.5 Aktivierung der Kommunikation mit der H2D-App Um interagieren und die Parameter der Pumpe über die App ändern zu können, 3 Sekunden lang den mittigen Knopf betätigen. Beim Freigeben blinkt die grüne LED rechts: Ab diesem Moment ist die Pumpe bereit, um mit der H2D-App zu interagieren. 7.1.6 Neustart des Systems Um ein Zurücksetzen der Pumpe vorzunehmen, die beiden Tasten...
  • Seite 143 DEUTSCH 7.2.2.6 (C1) Anzeige des Stroms Phasenstrom des Motors in [A]. 7.2.2.7 (SV) Versorgungsspannung 7.2.2.8 (TE) Anzeige der Temperatur der gepumpten Flüssigkeit 7.2.2.9 Anzahl Starts 7.2.2.10 Saving Einsparungen im Vergleich zur Verwendung einer Pumpe vom Typ ON/OFF 7.2.2.11 Stromverbrauch laufender Monat 7.2.2.12 Stromverbrauch voriger Monat 7.2.2.13...
  • Seite 144 DEUTSCH WICHTIG: Um eine zufriedenstellende Druckregelung zu erreichen, muss man im Allgemeinen sowohl an dem GP-Wert als auch an dem GI-Wert aktiv werden. 7.2.3.6 (TB) Sperrzeit wegen Trockenlauf Verzögerung in Sekunden zwischen Erkennen der Bedingung des Wassermangels und Auslösen des Fehlers. 7.2.3.7 (T2) Verzögerung des Abschaltens Verzögerung in Sekunden zwischen Erkennen der Bedingung des Ausschaltens und dem tatsächlichen Ausschalten der Pumpe.
  • Seite 145 DEUTSCH Schutzsysteme Das Gerät ist mit Schutzsystemen ausgestattet, die dazu dienen, die Pumpe, den Motor, die Versorgungsleitung und den Inverter zu schützen. Wenn eine oder mehrere Schutzmaßnahmen eingreifen, wird auf der Benutzeroberfläche sofort diejenige mit der höchsten Priorität angezeigt. Je nach Art des Fehlers kann der Motor anhalten. Allerdings verschwindet der Fehlerzustand bei Wiederherstellung der normalen Bedingungen entweder sofort automatisch oder nach einer gewissen Zeit nach einer automatischen Rücksetzung.
  • Seite 146 DEUTSCH Die maximale Eintrittstemperatur des Mediums beträgt 50°C. In bestimmten Fällen (z. B. Leckagen und/oder Undichtigkeiten an den Armaturen) kann das Gerät die Temperatur des einströmenden Mediums um bis zu 10°C erhöhen. Die überhitzte Flüssigkeit wird innerhalb weniger Sekunden verbraucht und stellt kein Verbrennungsrisiko dar. Bei Anschluss an Warmwassernetze kann die Temperatur im Inneren des Geräts bis zu 60°C erreichen.
  • Seite 147 DEUTSCH 7.3.6.5 Funktion „Anti-Lock“ wird ausgeführt LED 2 leuchtet gelb. Für den Fall, dass die Funktion „Anti-Lock“ ausgeführt wird. 7.3.6.6 Funktion „Anti-Freeze“ wird ausgeführt LED 1 und 2 leuchten gelb. Für den Fall, dass die Funktion „Anti-Freeze“ ausgeführt wird. 7.3.6.7 Batterie leer LED 1 und 4 leuchten gelb.
  • Seite 148 DEUTSCH 7.3.6.10 Interner Fehler Gelbe LEDs 2 und 4, leuchtend. Die Pumpe meldet einen internen Fehler, wenn die eingestellten Konfigurationen nicht gespeichert werden können. In diesem Zustand speichert das System keine Einstellungen mehr und lernt neue Werte, während es weiterhin funktioniert. Wenn der Alarm aktiviert ist, wenden Sie sich umgehend an den Kundendienst. 7.3.7 Systemstörungen (Blockierungen) Bei einigen Fehlfunktionen und Blockierungszuständen führt die Pumpe automatische Versuche der Rücksetzung durch.
  • Seite 149 DEUTSCH 7.3.7.2 Sperre wegen Fehler am Wassertemperatursensor LED 1 leuchtet rot. Fehler am Wassertemperatursensor. 7.3.7.3 Blockierung wegen Überhitzung der Low-Voltage-Platine LED 1 und 3 leuchten rot. Temperatur übersteigt den zulässigen Schwellenwert. Automatische Rücksetzung bei Erreichen der zulässigen Temperatur. Umgebungstemperatur zu hoch. Automatische Rücksetzung bei Erreichen der zulässigen Temperatur.
  • Seite 150 DEUTSCH Manuelle Rücksetzung durch Betätigen der Tasten Allgemeiner interner Fehler. Automatische Rücksetzung bei Rückkehr der zulässigen Bedingungen. 7.3.7.8 Blockierung wegen ungewöhnlichen, vom System erkannten Zyklen LED 3 leuchtet rot Eingriff des Anticycling-Schutzes (Basis-Modus) bei übermäßigen zyklischen Anläufen. Manuelle Rücksetzung durch Betätigen der Tasten 7.3.7.9 Sperre wegen Überhitzung durch Trockenlauf (Dry-Run) LED 1 und 4 rot, eingeschaltet.
  • Seite 151 DEUTSCH 7.3.8 Selbsthaltende Störungen (Störungen, die nach dem Ablauf einer bestimmten Zeit automatisch zurückgesetzt werden können) Status-LED blinkt rot Im Falle der Blockierung wegen einer der internen Fehler E18, E19, E20, E21, die nur durch die H2D-App oder das Web-Portal H2D Desktop angezeigt werden, ist eine Wartezeit von 6 Minuten notwendig, während die Maschine/die Ausrüstung eingeschaltet ist, damit der Blockierzustand automatisch zurückgesetzt wird.
  • Seite 152 DEUTSCH • Prüfen Sie, ob die Ummantelung und die Netzkabel beschädigt oder abgenutzt sind; • Prüfen Sie, dass kein Wasser austritt; • Prüfen Sie, dass keine ungewöhnlichen Geräusche zu hören sind; • Prüfen Sie, dass keine allgemeinen Funktions- und Leistungsstörungen des Geräts und/oder der Pumpe vorliegen. Regelmäßige Wartung, die durchgeführt werden sollte, wenn allgemeine Störungen auftreten: Leitungen nachziehen und ggf.
  • Seite 153 DEUTSCH Wiederholen Sie den Befüllungsvorgang im Falle der Entfernung und anschließenden Wiederanbringung der Pumpe, bei Verwendung eines Bypass und/oder bei außerordentlichen Wartungsarbeiten. Siehe Abs. 5.3 Ansaugung Abb. 14 Ablassschraube GEFAHR DER ÜBERFLUTUNG Wasser, das sich in der Förderanlage unterhalb des im Produkt integrierten Rückschlagventils befindet, kann auslaufen, wenn das Produkt getrennt wird.
  • Seite 154 DEUTSCH Esywall Pop Bypass Schlüssel für RV-Stopfen Gerader Anschluss (2 Stück) Gebogener Anschluss (2 Stück) Klammer (2 Stück) O-Ring (2 Stück)
  • Seite 155 IEEE 802.15.4: 19 dBm  *in Übereinstimmung mit nationalen Vorschriften des Installationslandes Das Gerät beinhaltet Funktechnik mit entsprechender Software, die in der Lage ist, die ordnungsgemäße Funktion, wie durch DAB Pumps S.p.A. vorgesehen, zu gewährleisten. Frequenz (Hz) 50/60 Maximaler Nennstrom der Pumpen (A)
  • Seite 156 DEUTSCH Produkt- und Einbaumaße 226.5 24.7 3/4” 3/4” Abb. 15 Abmessungen der Pumpe Abb. 16 Pumpenabmessungen + Esydock Pop mit Gesamtabmessungen der vertikalen Armaturen Abb. 17 Abmessungen der Pumpe + Esydock Pop mit horizontalen Armaturenabmessungen...
  • Seite 157 DEUTSCH A2. WERKSEINSTELLUNGEN Das Gerät verlässt die Fabrik mit einer Reihe von voreingestellten Parametern, die je nach Bedarf des Benutzers angepasst werden können. Jede Veränderung der Einstellungen wird automatisch gespeichert und, sollte dies gewünscht sein, ist das Rücksetzen auf Werkseinstellungen stets möglich, siehe 7.1.7 Zurücksetzen auf Werkseinstellungen. Nachdem die Rücksetzung auf Werkseinstellungen durchgeführt wurde, müssen alle Parameter, die die Installation der Anlage auszeichnen (Verstärkung, Druck-Sollwert usw.), wie bei der ersten Installation neu eingestellt werden.
  • Seite 158 Basisversion Dock DAB bietet ein Zubehörkit mit dem Namen ESYDOCK POP für den Schnellanschluss des Systems an. Es handelt sich um eine Station mit Schnellkupplung an der die Anschlüsse zur Anlage vorgenommen werden. Von hier aus kann die Pumpe ganz einfach angeschlossen/abgetrennt werden und ohne zusätzliche Medien.
  • Seite 159 A3.2 Installation mit ESYWALL POP DAB bietet ein Zubehörkit mit dem Namen ESYWALL POP als zusätzliche Stütze der Pumpe. Die Verankerungshalterung ermöglicht die Montage der Pumpe in einem beliebigen Abstand zum Boden. Es wird empfohlen, die Halterung in der Nähe der Hydraulik-Anschlüsse und der Steckdose zu positionieren, wenn möglich in einem Abstand von 1 Meter, um den korrekten Anschluss und Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
  • Seite 160 Stellen Sie vor der Verwendung des Geräts sicher, dass die Pumpe auf die neueste verfügbare SW-Version aktualisiert ist. Eine Aktualisierung ist über die APP H2D oder, wenn die Pumpe bereits mit dem Internet verbunden und in der DAB-Cloud registriert ist, auch über das Web-Portal H2D möglich.
  • Seite 161 Die App führt den Installateur Schritt für Schritt durch die erste Konfiguration und Installation des Produkts. Die App ermöglicht auch die Aktualisierung der Pumpe sowie die Nutzung der digitalen Dienste von DAB. Zum Abschluss des Vorgangs siehe APP H2D. A5. MOTORWELLE Die elektronische Steuerung des Systems ermöglicht ruckfreie Starts, um die übermäßige Belastung der mechanischen Teile zu verhindern...
  • Seite 162 DEUTSCH Stromstecker ziehen • Pumpe entleeren, siehe Abs. 8.2 Entleerung des Produkts • Mit dem Zubehörschlüssel den Stopfen entfernen (siehe Abb. 22 Reinigung des Rückschlagventils) • das Ventil herausziehen • das Ventil unter laufendem Wasser reinigen, sicherstellen, dass es nicht beschädigt ist und falls nötig austauschen •...
  • Seite 163 A8. AUSTAUSCH DER INTERNEN ERSATZ-BATTERIE Wenn die in Abschnitt 7.3.6.7 Batterie leergenannte Störung auftritt, ist der Austausch der internen Ersatz-Batterie erforderlich. Der Austausch der Batterie darf nur durch von DAB Pumps autorisiertes Fachpersonal erfolgen. Den Kundendienst von Dab Pumps kontaktieren.
  • Seite 164 ESPAÑOL Traducción de las instrucciones originales ÍNDICE LEYENDA DE SÍMBOLOS ..............................164 Señales de seguridad ..............................164 Señales de peligro ................................165 Señales de prohibición ..............................165 Señales de obligación ..............................166 INFORMACIÓN GENERAL ..............................167 Declaración de conformidad ............................167 Garantía ....................................
  • Seite 165 ESPAÑOL Controles periódicos ............................... 189 Vaciado del producto ..............................190 Piezas de recambio ................................191 Lista de accesorios / equipos intercambiables......................191 DATOS TÉCNICOS ................................. 193 AJUSTES DE FÁBRICA ................................. 195 INSTALACIONES ESPECIALES ............................196 A3.1 Instalación con conexión rápida (ESYDOCK POP) ...................... 196 A3.2 Instalación con ESYWALL POP ............................
  • Seite 166 ESPAÑOL Este documento se completa con los siguientes documentos adjuntos, que se han de consultar para los temas correspondientes: guía rápida • manual de seguridad • manual de recambios • hoja de eliminación (WEEE) • declaraciones de conformidad • LEYENDA DE SÍMBOLOS Señales de seguridad Los símbolos ilustrados a continuación se utilizan (cuando proceda) en el manual de uso y mantenimiento.
  • Seite 167 ESPAÑOL Señales de peligro Peligro genérico Esta señal indica situaciones peligrosas que pueden provocar lesiones personales y daños a animales y cosas. El incumplimiento de los requisitos asociados a la señal puede entrañar peligros. Peligro de electrocución Esta señal indica el peligro de contacto directo o indirecto y electrocución, debido a la presencia de partes de la máquina/equipo bajo tensión.
  • Seite 168 El incumplimiento de los requisitos asociados a la señal puede provocar daños a personas, animales o cosas. DAB Pumps adopta todas las medidas razonables para garantizar que el contenido de este manual (p. ej., ilustraciones, textos y datos) sea preciso, correcto y actual. Pese a ello, es posible que contenga errores y que en algún momento esté incompleto o desactualizado. Por lo tanto, se reserva el derecho a introducir modificaciones técnicas y mejoras con el tiempo, incluso sin previo aviso.
  • Seite 169 DAB se esfuerza por garantizar que sus productos cumplan con lo acordado y estén libres de defectos y vicios originales ligados a su diseño y/o fabricación que los hagan inadecuados para el uso al que normalmente están destinados.
  • Seite 170 Este aparato también está concebido para su uso en zonas comerciales. Este aparato no debe ser utilizado por niños. 2.5.1 Identificación Fig. 1 2.5.2 Marcado CE e instrucciones mínimas para DNA Fig. 3 Facsímil de la etiqueta de marcado CE Fig. 2 Posición del marcado CE ESYBOX POP...
  • Seite 171 Fig. 4 Placa metálica - Posición de la etiqueta de datos básicos del producto Consulte el Configurador de productos (DNA) disponible en la web de DAB PUMPS. La plataforma permite buscar bombas por rendimiento hidráulico, modelo o número de artículo. Se pueden obtener fichas técnicas, piezas de recambio, manuales de usuario y otra documentación técnica.
  • Seite 172 ESPAÑOL Panel de control La interfaz de usuario consta de un teclado que contiene los ledes indicadores Status Led, IoT Led y Level Bar y tres botones: IoT Button, aumento y reducción. A continuación se resumen las funciones de los ledes y botones: 1 –...
  • Seite 173 ESPAÑOL botón, volverá a encenderse y asumirá el estado correcto según el sistema. Si el sistema presenta una advertencia o fallo, se puede consultar la consigna definida durante un tiempo máximo de 20 segundos pulsando , y puede ajustarse pulsando los mismos botones. Una vez transcurrido ese tiempo vuelve a indicarse el fallo presente.
  • Seite 174 ESPAÑOL El condensador de enlace de CC permanece cargado con una tensión peligrosamente alta incluso después de desconectar la alimentación de red. Solo se permiten conexiones de red firmemente cableadas. El aparato debe estar conectado a tierra (IEC 536 clase 1, NEC y otras normas en la materia). Antes de trabajar en el equipo, desconecte la alimentación y asegúrese de que no haya fugas de fluidos y/o gases al entorno.
  • Seite 175 ESPAÑOL INSTALACIÓN Ejemplo de instalación: apartamento individual para refuerzo de la presión, por ejemplo, si la presión disponible es inferior o igual a 0,5 bar (0,05 MPa). ¡ATENCIÓN! No se recomienda la instalación over-the-top. Como opción, se recomienda considerar la instalación de un vaso de expansión en el circuito de impulsión, para limitar los arranques por pequeñas extracciones y/o pérdidas y para mitigar posibles golpes de ariete.
  • Seite 176 ESPAÑOL • Si el entorno presenta riesgo potencial de inundación, instale dispositivos o equipos idóneos, como bombas de drenaje. • Evite que las tuberías transmitan tensiones excesivas a las bocas de la bomba, para prevenir deformaciones o roturas. • Siempre conviene colocar la bomba lo más cerca posible del líquido que se va a bombear. •...
  • Seite 177 Para la fijación mural siga estas instrucciones: Este producto ya está preparado para poder instalarse colgado de la pared mediante el Kit accesorio DAB vendido por separado; • consulte el apartado A3.1 Instalación con conexión rápida.
  • Seite 178 ESPAÑOL Fig. 10 Acción de llenado – Posición correcta del tapón VNR Una vez instalada en el sistema, la bomba se ceba por sí sola. Solo hay que abrir un consumidor en la impulsión para que el agua circule automáticamente dentro de la bomba por presión o gravedad (instalación bajo nivel). Repita el procedimiento de llenado si se retira y se vuelve a colocar la bomba, si se utiliza un by-pass y/o tras operaciones de mantenimiento extraordinario.
  • Seite 179 ESPAÑOL Fig. 11 Aspiración e impulsión Fig. 12 Racores y horquillas de enganche Conexión eléctrica Atención: ¡cumpla siempre las normas de seguridad! En la red de alimentación debe montarse un dispositivo que garantice la desconexión completa en condiciones de sobretensión de categoría III. Cuando el interruptor está en posición abierta, la distancia de separación de cada contacto debe cumplir lo indicado en la tabla más adelante: Distancia mínima entre los contactos del interruptor de alimentación Rango de alimentación (V)
  • Seite 180 ESPAÑOL Fig. 13 Ejemplo de toma con IP X5 garantizado incluso con enchufe insertado La clasificación IP de la instalación depende del tipo de enchufe: IPX4 con enchufe schuko e IPX5 con tapón estanco con enchufe insertado. IPX4 IPX5 Toma P30 2P+T 16A 250 Vac. Toma de corriente P30 2P+E 16A 250 Vac con tapón estanco Residencial interior, jardín o terraza cubierta.
  • Seite 181 ESPAÑOL Precauciones relacionadas con la instalación de agua en general Asegúrese de que la instalación de agua sanitaria se someta a un lavado, aunque sea mínimo, al menos una vez a la semana. Consulte los requisitos y adopte medidas de prevención contra la proliferación bacteriana según la normativa local y/o nacional, así como las directrices de diseño ligadas a la instalación de agua sanitaria.
  • Seite 182 ESPAÑOL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO El control electrónico integrado en la bomba es del tipo con inversor y utiliza sensores de flujo, presión y temperatura, también integrados en la bomba. Mediante estos sensores, la bomba se enciende y apaga automáticamente según las necesidades de consumo, y es capaz de detectar condiciones de funcionamiento defectuoso, prevenirlas e indicarlas.
  • Seite 183 ESPAÑOL 7.1.6 Reinicio del sistema Para reiniciar la bomba, mantenga pulsados los 2 botones al mismo tiempo durante 5 s. El sistema confirmará la orden apagando todos los ledes y efectuará el reinicio al soltar los botones. Esta operación equivale a desconectar la alimentación, esperar al apagado completo y restablecer la alimentación.
  • Seite 184 ESPAÑOL 7.2.2.8 (TE) Indicación de la temperatura del fluido bombeado 7.2.2.9 Número de arranques 7.2.2.10 Saving Ahorro obtenido con respecto a una bomba de tipo ON/OFF 7.2.2.11 Consumo de energía en el mes actual 7.2.2.12 Consumo de energía en el mes anterior 7.2.2.13 Caudal suministrado en el mes actual 7.2.2.14...
  • Seite 185 ESPAÑOL 7.2.3.7 (TB) Tiempo de bloqueo para marcha en seco Tiempo de latencia en segundos entre la detección de las condiciones de falta de agua y la manifestación del error. 7.2.3.8 (T2) Retardo de apagado Tiempo de latencia en segundos entre la detección de las condiciones de apagado y la parada real de la bomba. 7.2.3.9 (RM) Velocidad máxima Impone un límite máximo al número de revoluciones de la bomba.
  • Seite 186 ESPAÑOL Para conocer la señal de alarma específica, consulte el apartado 7.3.6 Alarmas identificadas por el sistema. 7.3.3 Dry-run (protección contra la marcha en seco) Cuando no hay agua, la bomba se detiene automáticamente una vez transcurrido el tiempo TB. Véase el apdo.7.2.3.7 (TB) Tiempo de bloqueo para marcha en seco.
  • Seite 187 ESPAÑOL 7.3.6.2 Alarma que indica una temperatura anormal registrada en la tarjeta Low Voltage Led 3 amarillo, encendido. Si el dispositivo registra una temperatura excesiva en la tarjeta Low Voltage. El estado de error comienza en cuanto se detecta el problema y concluye automáticamente una vez la temperatura vuelve a los valores admitidos.
  • Seite 188 ESPAÑOL 7.3.6.8 Presión no alcanzable LED amarillos 1, 2 y 4, encendidos. La bomba, configurada para el relanzamiento, indica la condición de “Presión no alcanzable” cuando no logra alcanzar la presión de consigna debido a una presión de aspiración insuficiente. La bomba se reinicia cuando se vuelve a solicitar agua desde un punto de consumo doméstico (por ejemplo, al abrir un grifo) o tras el reinicio manual del dispositivo.
  • Seite 189 ESPAÑOL Indicación de los bloqueos 7.3.7.1 Bloqueo por temperatura excesiva del agua Ledes 2 y 3 rojos, encendidos. Temperatura superior al umbral admitido. Restablecimiento automático al alcanzarse la temperatura admitida. Fluido caliente. Restablecimiento automático al alcanzarse la temperatura admitida. 7.3.7.2 Bloqueo por error en el sensor de temperatura del agua Led 1 rojo, encendido.
  • Seite 190 ESPAÑOL 7.3.7.7 Bloqueo por sobrecalentamiento o cortocircuito Ledes 4 y 5 rojos, encendidos. Temperatura excesiva en los amplificadores de potencia. Restablecimiento automático al alcanzarse la temperatura admitida. Sobrecalentamiento en el motor. Restablecimiento automático Cortocircuito entre las fases del motor. Restablecimiento manual pulsando los botones que, en cualquier caso, no tiene efecto hasta que transcurren 10 segundos desde el momento en el que se produce el cortocircuito.
  • Seite 191 ESPAÑOL Para más detalles sobre el tipo de error, consulte la app H2D o el portal web H2D Desktop. 7.3.8 Fallos persistentes (fallos que se pueden restablecer automáticamente al cabo de un cierto tiempo) Parpadeo rojo del led de estado En caso de bloqueo por uno de los errores internos visibles solo en la app H2D o en el portal web H2D Desktop E18, E19, E20, E21, hay que esperar 6 minutos con la máquina/equipo alimentado hasta que se restablece automáticamente el estado de bloqueo.
  • Seite 192 ESPAÑOL Controles e inspecciones visuales periódicos mensuales: • Limpie correctamente el cuerpo de la bomba; • Integridad de la carcasa y los mandos; • Integridad de la alimentación; • Funcionamiento del interruptor diferencial (prueba de RCD mensual) de protección del equipo; •...
  • Seite 193 ESPAÑOL tapón de llenado (VNR), consulte la Fig. 10 Acción de llenado – Posición correcta del tapón VNR, resulta más fácil vaciar la bomba y drenar también todo el conducto de impulsión; Repita el procedimiento de llenado si se retira y se vuelve a colocar la bomba, si se utiliza un by-pass y/o tras operaciones de mantenimiento extraordinario.
  • Seite 194 ESPAÑOL Bypass Llave para tapón VNR Racor recto (2 uds.) Racor curvo (2 uds.) Horquilla (2 uds.) Junta tórica (2 uds.)
  • Seite 195  *de acuerdo con la normativa del país de instalación del producto El dispositivo incorpora equipos de radio con el correspondiente software necesario para el correcto funcionamiento previsto por DAB Pumps s.p.a. Frecuencia (Hz) 50/60 Corriente nominal máxima de las bombas (A) Potencia nominal máxima de las bombas (W)
  • Seite 196 ESPAÑOL Dimensiones del producto y del accesorio 226.5 24.7 3/4” 3/4” Fig. 15 Dimensiones de la bomba Fig. 16 Dimensiones de la bomba + Esydock Pop con dimensiones de montaje vertical Fig. 17 Dimensiones de la bomba + Esydock Pop con dimensiones de accesorios horizontales...
  • Seite 197 ESPAÑOL A2. AJUSTES DE FÁBRICA El dispositivo sale de fábrica con una serie de parámetros predeterminados que se pueden modificar según las necesidades del usuario. Todo cambio de los ajustes se guarda automáticamente en la memoria y, si se desea, se pueden restablecer en cualquier momento las condiciones de fábrica;...
  • Seite 198 (retraso, intentos, umbrales configurables); Facilidad de uso por parte del Servicio Postventa para sustituir la bomba por otra bomba ESYBOX POP de repuesto en caso de •...
  • Seite 199 A3.2 Instalación con ESYWALL POP DAB proporciona un kit de accesorios de soporte, llamado ESYWALL POP, como soporte opcional para la bomba. El soporte de anclaje permite montar la bomba a cualquier altura deseada sobre el suelo. Se recomienda colocar el soporte cerca de las conexiones de plomería y la toma de corriente, idealmente dentro de un radio de 1 metro, para garantizar la conexión y el funcionamiento adecuados del dispositivo.
  • Seite 200 Antes de empezar a utilizar el dispositivo, asegúrese de que la bomba tenga instalada la última versión disponible del software. La actualización puede realizarse en la app H2D o, si la bomba ya está conectada a Internet y registrada en la nube de DAB, también en el portal web H2D.
  • Seite 201 ESPAÑOL A5. EJE DEL MOTOR El control electrónico del sistema asegura arranques sin tirones para evitar esfuerzos excesivos de los órganos mecánicos y prolongar así la vida útil del producto. En circunstancias excepcionales, esta característica podría suponer un problema al arrancar la electrobomba: tras un período de inactividad (por ejemplo, un mes), quizá...
  • Seite 202 ESPAÑOL extraiga la válvula • limpie la válvula bajo un chorro de agua, asegúrese de que no esté dañada y, si es necesario, cámbiela; • Si, durante las operaciones de mantenimiento de la válvula antirretorno, se pierden o estropean una o varias juntas tóricas, hay que reemplazarlas.
  • Seite 203 Cuando se da el fallo indicado en el apartado 7.3.6.6 Batería descargada hay que cambiar la batería de respaldo interna. La batería debe ser sustituida únicamente por personal especializado y autorizado por Dab Pumps. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Dab Pumps.
  • Seite 204 NEDERLANDS Vertaling van de oorspronkelijke instructies INHOUDSOPGAVE LEGENDA SYMBOLEN ................................204 Veiligheidssymbolen ............................... 204 Gevaarssymbolen ................................205 Verbodssymbolen ................................205 Gebodssymbolen ................................206 ALGEMENE INFORMATIE ..............................207 Verklaring van overeenstemming ..........................207 Garantie .................................... 207 Productgamma ................................. 207 2.3.1 Productnaam ................................207 2.3.2 Classificatie volgens de Europese verordening ......................
  • Seite 205 NEDERLANDS Periodieke controles ................................ 230 Het product leegmaken ..............................230 Reserveonderdelen ................................231 Lijst met accessoires / verwisselbare apparatuur ......................231 TECHNISCHE GEGEVENS ..............................233 FABRIEKSINSTELLINGEN ..............................235 BIJZONDERE INSTALLATIES ............................... 236 A3.1 Installatie met snelkoppeling (ESYDOCK POP) ......................236 A3.2 Installatie met ESYWALL POP ............................
  • Seite 206 NEDERLANDS Dit document wordt aangevuld en vervolledigd met de volgende bijgevoegde documenten, waarnaar voor specifieke aspecten moet worden verwezen: quick guide • veiligheidsboekje • onderdelenboekje • afdankingsblad (AEEA) • verklaringen van overeenstemming • LEGENDA SYMBOLEN Veiligheidssymbolen De hieronder afgebeelde symbolen worden (indien van toepassing) gebruikt in de gebruikers- en onderhoudshandleiding. Deze symbolen zijn toegevoegd om de aandacht van gebruikers te vestigen op mogelijke bronnen van gevaar.
  • Seite 207 NEDERLANDS Gevaarssymbolen Algemeen gevaar Dit symbool duidt op gevaarlijke situaties die kunnen leiden tot lichamelijk letsel, letsels aan dieren en schade aan eigendommen. Het niet naleven van de voorschriften van het symbool kan gevaarlijke situaties veroorzaken. Gevaar voor elektrocutie Dit symbool duidt op gevaar dat veroorzaakt wordt door direct of indirect contact, elektrocutie door de aanwezigheid van machine-/apparatuuronderdelen die onder spanning staan.
  • Seite 208 DAB Pumps doet alle redelijke inspanningen om ervoor te zorgen dat de inhoud van deze handleiding (bv. illustraties, teksten en gegevens) accuraat, correct en actueel is. Desondanks is het mogelijk dat de handleiding fouten bevat en kan ze op elk moment niet volledig of up- to-date blijken te zijn.
  • Seite 209 DAB zal zich inspannen om ervoor te zorgen dat haar producten voldoen aan hetgeen is overeengekomen en vrij zijn van oorspronkelijke gebreken en fouten met betrekking tot hun ontwerp en/of fabricage die hen ongeschikt maken voor het gebruik waarvoor zij normaal bestemd zijn.
  • Seite 210 Dit apparaat is ook ontworpen voor gebruik in commerciële ruimtes. Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. 2.5.1 Identificatie Fig. 1 2.5.2 CE-markering en minimale instructies voor DNA Fig. 2 Positie van de CE-markering Fig. 3 Facsimile label CE-markering ESYBOX POP...
  • Seite 211 Hieronder volgen een aantal mogelijke misbruiken die kunnen leiden tot lichamelijk letsel of schade aan de machine of de apparatuur, waarvoor DAB Pumps S.p.A. niet aansprakelijk is en alle verantwoordelijkheid afwijst: Wijziging of vervanging van delen van de apparatuur waarvoor geen toestemming werd verleend;...
  • Seite 212 NEDERLANDS Bedieningspaneel De gebruikersinterface bestaat uit een keypad met signaleringslampjes (Status Led, IoT Led, Level Bar) en drie (IoT-knoppen, verhogen, verlagen). De functies van de lampjes en de toetsen worden hieronder samengevat: 1 – Grafische interface 2 – Lampje Geeft informatie betreffende de status van de pomp weer. Vast brandend, wit: de pomp wordt gevoed.
  • Seite 213 NEDERLANDS een willekeurige toets te drukken, wordt de balk weer geactiveerd en wordt de correcte status van het systeem weergegeven. Wanneer het systeem een waarschuwing (warning) of een storing (fault) meldt, kan de ingestelde waarde gedurende maximaal 20 seconden weergegeven worden door op te drukken.
  • Seite 214 NEDERLANDS De tussenkringcondensator blijft geladen met een gevaarlijk hoge spanning, zelfs nadat de netspanning is uitgeschakeld. Alleen vaste bekabelde netwerkverbindingen zijn toegestaan. Het apparaat moet geaard zijn (IEC 536 klasse 1, NEC en andere normen die ermee verband houden). Voordat u ingrepen uitvoert op de apparatuur, moet u de stroom uitschakelen en controleren of er geen lekkage is van vloeistoffen en/of gassen in de omgeving.
  • Seite 215 NEDERLANDS INSTALLATIE Installatievoorbeeld: afzonderlijk appartement voor drukherstel bv. wanneer de beschikbare druk lager is dan/gelijk is aan 0.5 bar (0.05 Mpa). AANDACHT! Installatie boven het hoofd wordt niet aanbevolen. Optioneel wordt aanbevolen om de installatie van een expansievat in het aanvoercircuit te overwegen, om het opstarten voor kleine afnames en/of lekkages te beperken en om mogelijke waterslag te dempen.
  • Seite 216 NEDERLANDS • Als er in de omgeving mogelijk kans op overstromingen bestaat, moet u passende voorzieningen of apparatuur voorzien, zoals afvoerpompen. • Vermijd dat de leidingen overdadige spanning overbrengen op de pompopeningen, zodat deze niet vervormen of barsten. • Het is raadzaam om de pomp zo dicht mogelijk bij de te verpompen vloeistof te plaatsen. •...
  • Seite 217 Volg de onderstaande aanwijzingen voor het bevestigen aan de muur: Dit product is reeds voorbereid om ook aan de muur te worden geïnstalleerd met behulp van de accessoirekit van DAB die apart •...
  • Seite 218 NEDERLANDS Fig. 10 Vullen – Correcte positie van de plug van de terugslagklep Nadat de pomp in het systeem is geïnstalleerd, zorgt ze op zelfstandige wijze voor de aanzuiging. Het volstaat om een nutsvoorzieningstoevoer te openen en het water circuleert automatisch in de pomp door druk of zwaartekracht (installatie onder het waterniveau).
  • Seite 219 NEDERLANDS Het schroefdraaduiteinde van elk van de twee gekozen fittingen moet worden aangesloten op de aanzuig- en toevoerleidingen, met een tussenafstand die compatibel is met de pomp. Het andere uiteinde moet worden uitgerust met de meegeleverde O-ring, in de betreffende opening van het product worden geplaatst en worden vastgezet met de meegeleverde klem.
  • Seite 220 NEDERLANDS Fig. 13 Voorbeeld van een stopcontact IP X5, ook gegarandeerd wanneer de stekker is aangesloten De IP-classificatie van de installatie is afhankelijk van het type stopcontact: IPX4 met schuko-stopcontact en IPX5 met waterdichte dop met stekker erin. IPX4 IPX5 stopcontact P30 2P+T 16A 250 Vac.
  • Seite 221 NEDERLANDS Voorzorgsmaatregelen betreffende de hydraulische installatie in het algemeen Zorg ervoor dat er in de sanitaire waterinstallatie een regelmatige spoeling plaatsvindt, zelfs minimaal, ten minste één keer per week. Controleer de vereisten en voer preventieve maatregelen tegen bacteriegroei uit volgens de lokale en/of nationale voorschriften en de ontwerpvoorschriften betreffende de sanitaire waterinstallatie.
  • Seite 222 NEDERLANDS WERKING VAN HET PRODUCT De in de pomp ingebouwde elektronische regeling is van het type met omvormer en maakt gebruik van stroom-, druk- en temperatuursensoren die eveneens in de pomp zijn ingebouwd. Door middel van deze sensoren wordt de pomp automatisch in- en uitgeschakeld, naargelang de behoefte van de nutsvoorziening, en kan ze storingen detecteren, voorkomen en signaleren.
  • Seite 223 NEDERLANDS 7.1.5 Inschakeling van de communicatie met de app H2D Om te kunnen communiceren en dus de parameters van de pomp via de app te kunnen wijzigen, dient u gedurende 3 seconden op de middelste knop te drukken. Als u de knop loslaat, knippert het groene lampje rechts: vanaf dat moment is de pomp klaar om te communiceren met de app H2D. 7.1.6 Het systeem opnieuw opstarten Om de pomp te resetten, houd de 2 toetsen...
  • Seite 224 NEDERLANDS 7.2.2.6 (C1) Stroomweergave Fasestroom van de motor in [A]. 7.2.2.7 (SV) Voedingsspanning 7.2.2.8 (TE) Weergave van de temperatuur van de gepompte vloeistof 7.2.2.9 Aantal opstartingen 7.2.2.10 Saving Besparing ten opzichte van het gebruik van een ON/OFF-pomp 7.2.2.11 Energieverbruik huidige maand 7.2.2.12 Energieverbruik vorige maand 7.2.2.13...
  • Seite 225 NEDERLANDS 7.2.3.6 (GI) Integrale prestatie Bij grote drukdalingen bij een plotselinge toename van het debiet of een trage reactie van de pomp moet de GI-waarde worden verhoogd. In het geval van drukschommelingen rond de ingestelde waarde, moet de GI-waarde verlaagd worden. BELANGRIJK: Voor een goede drukregeling dienen meestal zowel GP als GI aangepast te worden.
  • Seite 226 NEDERLANDS ijs in de pomp voorkomt door de elektrische pomp in te schakelen wanneer de temperatuur het vriespunt nadert. Het water in de pomp wordt verwarmd, waardoor bevriezing voorkomen wordt. De Anti-Freeze-bescherming werkt alleen als de pomp regelmatig wordt gevoed. Als de stekker is losgekoppeld of als er geen stroom is, kan de bescherming niet werken.
  • Seite 227 NEDERLANDS 7.3.6.1 Alarm dat waarschuwt voor Blokkering wegens warme vloeistof Lampjes 1 en 3 geel, aan. Wanneer het apparaat een te hoge vloeistoftemperatuur detecteert, blokkeert de pomp. De foutstatus begint zodra het probleem wordt gedetecteerd en eindigt automatisch op het moment dat de vloeistoftemperatuur zicht weer binnen de toegestane waarden bevindt.
  • Seite 228 NEDERLANDS 7.3.6.7 Vermogensbeperking wegens oververhitting van de motor Lampjes 1, 2, 3, 4 geel, aan. Vermogensbeperking door de HV-plaat om oververhitting van de motor te voorkomen. Kan in werking treden in geval van gedurende een lange tijd uitgevoerde herstartingen met heel korte tussenpozen.
  • Seite 229 NEDERLANDS Overzicht van de blokkeringen 7.3.7.1 Blokkering wegens oververhitting watertemperatuur Lampjes 2 en 3 rood, aan. De temperatuur is hoger dan de toegestane limiet. Automatisch herstel wanneer de toegestane temperatuur wordt bereikt. Warme vloeistof. Automatisch herstel wanneer de toegestane temperatuur wordt bereikt. 7.3.7.2 Blokkering door fout in watersensor temperatuur Lampje 1 rood, aan.
  • Seite 230 NEDERLANDS 7.3.7.7 Blokkering wegens oververhitting of kortsluiting Lampjes 4 en 5 rood, aan. Te hoge temperatuur aan de vermogensuiteinden. Automatisch herstel wanneer de toegestane temperatuur wordt bereikt. Overstroom naar de motor. Automatisch herstel Kortsluiting tussen de fasen van de motor. Handmatige reset door op de toetsen te drukken, die echter pas 10 seconden nadat de kortsluiting is opgetreden in werking treedt.
  • Seite 231 NEDERLANDS Zie voor meer informatie over het fouttype de app H2D of de website H2D Desktop. 7.3.8 Storingen die behouden blijven (storingen die na een bepaalde tijd automatisch hersteld worden) Knippering rood statuslampje In geval van een blokkering door een van de interne fouten die alleen zichtbaar is via de app H2D of de website H2D Desktop E18, E19, E20, E21, moet u 6 minuten wachten terwijl de machine/apparatuur gevoed wordt, totdat de blokkering automatisch opgegeven wordt.
  • Seite 232 NEDERLANDS Periodieke controles Controles mogen worden uitgevoerd door de bediener van de apparatuur, terwijl onderhoudswerkzaamheden zijn voorbehouden aan getraind, ervaren en bevoegd personeel. Regelmatige maandelijkse controles en visuele inspecties: • Maak het pomphuis regelmatig schoon; • Integriteit van de behuizing en bedieningselementen; •...
  • Seite 233 NEDERLANDS Ga verder met het volledig legen van de pomp door de aftapplug voorzichtig los te schroeven en te verwijderen (zie Fig. 14 Aftapplug). Als tijdens de handeling de aftapplug (terugslagklep) wordt verwijderd of voldoende wordt losgedraaid, zie Fig. 10 Vullen –...
  • Seite 234 NEDERLANDS Esywall Pop Bypass Sleutel voor de plug van de terugslagklep Rechte fitting (2st) Gebogen fitting (2st) Clammer (2st) O-ring (2st)
  • Seite 235 *in overeenstemming met de nationale voorschriften van het land waar het product wordt geïnstalleerd Het product bevat radioapparatuur met bijbehorende software die de correcte werking ervan garandeert, zoals voorzien door DAB Pumps s.p.a. Frequentie (Hz) 50/60 Max. nominale stroom pompen (A) Max.
  • Seite 236 NEDERLANDS Afmetingen product en fitting 226.5 24.7 3/4” 3/4” Fig. 15 Afmetingen pomp Fig. 16 Afmetingen pomp + Esydock Pop met verticale fittingafmetingen Fig. 17 Afmetingen pomp + Esydock Pop met horizontale fittingen Afmetingen...
  • Seite 237 NEDERLANDS A2. FABRIEKSINSTELLINGEN Het apparaat verlaat de fabriek met een reeks vooraf ingestelde parameters die aangepast kunnen worden aan de behoeften van de gebruiker. Elke wijziging van de instellingen wordt automatisch in het geheugen opgeslagen. Indien gewenst is het altijd mogelijk om terug te keren naar de fabrieksinstellingen, zie paragraaf 7.1.7 Reset fabrieksinstellingen.
  • Seite 238 Basisversie Dock DAB levert een kit met accessoires, ESYDOCK POP genaamd, om het systeem snel aan te sluiten. Het bestaat uit een onderstel met snelkoppeling om de aansluitingen naar de installatie toe te realiseren waarmee de pomp eenvoudig kan worden aangesloten/losgekoppeld, en zonder dat er extra media nodig zijn.
  • Seite 239 A3.2 Installatie met ESYWALL POP DAB levert een accessoireset voor beugels, ESYWALL POP genaamd, als optionele ondersteuning voor de pomp. Door de verankeringsbeugel kan de pomp op elke gewenste hoogte boven de vloer worden gemonteerd. Het wordt aanbevolen om de beugel in de buurt van de sanitaire aansluitingen en het stopcontact te plaatsen, idealiter binnen een straal van 1 meter, om een goede aansluiting en werking van het apparaat te garanderen.
  • Seite 240 Voordat u de pomp in gebruik neemt, verzeker u ervan dat ze geüpdatet is naar de meest recente SW-versie. De update kan uitgevoerd worden via de app H2D of, als de pomp reeds op internet aangesloten is en geregistreerd is op de DAB-cloud, ook via de website H2D.
  • Seite 241 NEDERLANDS A5. AANDRIJFAS De elektronische besturing van het systeem zorgt voor een vlotte start, waarbij overmatige belasting van de mechanische onderdelen wordt vermeden en de levensduur van het product bijgevolg wordt verlengd. Deze eigenschap kan in uitzonderlijke gevallen een probleem veroorzaken bij het opstarten van de elektrische pomp: na een periode van inactiviteit (bijv.
  • Seite 242 NEDERLANDS haal de klep eruit • reinig de klep onder stromend water, controleer of ze niet beschadigd is en vervang ze indien nodig; • Als tijdens het onderhoud van de terugslagklep één of meerdere O-ringen verloren gaan of beschadigd raken, moeten deze worden vervangen.
  • Seite 243 Wanneer er sprake is van de storing die vermeld is in paragraaf 7.3.6.6 Lege batterij, dient de interne bufferbatterij te worden vervangen. De batterij mag uitsluitend worden vervangen door gespecialiseerde en door Dab Pumps bevoegd verklaarde technici. Neem contact op met de klantenservice van Dab Pumps.
  • Seite 244 ROMÂNĂ Traducerea instrucțiunilor originale în italiană CONȚINUT LEGENDĂ ....................................244 Semnalizare de securitate ............................... 244 Semnale de avertizare de pericol ........................... 245 Semnale de interzicere ..............................246 Semnale de obligativitate ..............................246 GENERALITĂȚI ..................................247 Declarație de conformitate .............................. 247 Garanție ....................................
  • Seite 245 ROMÂNĂ Controale periodice ................................. 270 Golirea produsului ................................270 Piese de schimb ................................271 Lista Accesorii / Echipamente interschimbabile ......................271 DATE TEHNICE ..................................273 SETĂRI DIN FABRICĂ ................................275 INSTALAȚII SPECIALE ................................276 A3.1 Instalare cu Conexiune Rapidă (ESYDOCK POP) ......................276 A3.2 Instalare cu ESYWALL POP ............................
  • Seite 246 ROMÂNĂ Acest document este completat și completat de următoarele documente atașate, la care trebuie consultate pentru detalii specifice: Ghid rapid • Broșură de siguranță • Broșură de piese de schimb • foaie de eliminare (DEEE) • Declarație de conformitate • LEGENDĂ...
  • Seite 247 ROMÂNĂ Indică operațiunile de întreținere care pot fi efectuate de către utilizatorul mașinii. Indică operațiunile de întreținere care pot fi efectuate de tehnicieni de întreținere calificați. Note și informații generale. Înainte de a utiliza sau a instala echipamentul, citiți cu atenție instrucțiunile. Semnale de avertizare de pericol Pericol general Acest semnal indică...
  • Seite 248 ROMÂNĂ Pericol de aprindere Fiți atenți să nu provocați un incendiu prin aprinderea materialelor inflamabile și/sau combustibile. Pericol de alunecare Acest semnal indică pericolul de alunecare și cădere pe suprafețe umede și/sau ude. Nerespectarea indicațiilor semnalului poate poate duce la riscul de traumatisme grave sau deces ca urmarea alunecării și/sau a căderii. Semnale de interzicere Interzicere generală...
  • Seite 249 și/sau utilizate în afara domeniului de lucru recomandat sau contrar altor dispoziții din acest manual. DAB se angajează ca produsele sale să fie conforme cu cele convenite și lipsite de defecte sau vicii originale legate de proiectare și/sau fabricație care le-ar face necorespunzătoare utilizării pentru care sunt destinate.
  • Seite 250 ROMÂNĂ Gama de produse 2.3.1 Nume produs ESYBOX POP 2.3.2 Clasificare conform regulamentului european Booster Domeniul de aplicare a lichidelor pompabile Dispozitivul este un echipament încastrat pentru nișe, sub chiuvete și instalații similare. Este proiectat și construit pentru a pompa exclusiv apă, lipsită...
  • Seite 251 Fig. 4 Plăcuță metalică - Poziția etichetei cu informațiile de bază ale produsului Consultați Configuratorul de produs (DNA) disponibil pe site-ul DAB PUMPS. Platforma permite căutarea pompelor după performanțe hidraulice, model sau număr de articol. Se pot obține fișe tehnice, piese de schimb, manuale de utilizare și alte documentații tehnice.
  • Seite 252 ROMÂNĂ Mai jos este o listă de utilizări necorespunzătoare care ar putea provoca vătămări corporale sau deteriorarea mașinii sau echipamentului pentru care pompe DAB. S.p.A. nu este trasă la răspundere: Modificări sau înlocuiri neautorizate ale pieselor echipamentului; • Nerespectarea instrucțiunilor de siguranță;...
  • Seite 253 ROMÂNĂ Roșu: indică prezența blocajelor active Portocaliu: indică actualizarea firmware-ului în curs. Aprinderea LED-urilor barei indică stadiul progresului. Alb intermitent: indică resetarea parametrilor la valorile din fabrică În lipsa oricărei activități timp de 5 minute consecutive, bara LED se va stinge, cu excepția cazului în care este afișat un cod de eroare cu pompa blocată.
  • Seite 254 ROMÂNĂ AVERTISMENTE ȘI RISCURI REZIDUALE Acest aparat nu trebuie utilizat de copii. Curățarea, controalele și verificările destinate utilizatorului nu trebuie efectuate în prezența copiilor fără supraveghere. Înainte de instalare, verificați ca toate părțile interne ale produsului (componente, conductori etc.) să fie complet lipsite de urme de umiditate, oxid sau murdărie: dacă...
  • Seite 255 ROMÂNĂ Părți sub tensiune Consultați Broșura de Siguranță atașată produsului. Eliminare Acest produs sau părți ale acestuia trebuie eliminate conform indicațiilor din fișa de eliminare WEEE inclusă în ambalaj. INSTALARE Exemplu de instalare: apartament individual pentru creșterea presiunii, de ex. în cazul unei presiuni disponibile mai mici/egale cu 0,5 bar (0,05 MPa).
  • Seite 256 ROMÂNĂ Recomandăm spălarea pompei cu apă curată înainte de instalarea definitivă. • În niciun caz pompa nu trebuie să funcționeze dacă este expusă la intemperii fără protecție. • Dacă mediul prezintă risc potențial de inundație, prevedeați dispozitive adecvate, cum ar fi pompe de drenaj. •...
  • Seite 257 Pentru fixarea pe perete, urmați indicațiile de mai jos: Acest produs este deja pregătit pentru a putea fi instalat suspendat pe perete prin Kitul accesoriu DAB, care trebuie achiziționat • separat, vezi paragraful A3.1 Instalare cu Conexiune Rapidă (ESYDOCK POP).
  • Seite 258 ROMÂNĂ Fig. 10 Operațiune de umplere – Poziția corectă a capacului VNR Odată instalată în sistem, pompa realizează autonom amorsarea. Este suficient să deschideți un consumator pe refulare, iar apa va circula automat în interiorul pompei prin presiune sau gravitație (instalare sub nivelul apei). Repetați procedura de umplere în cazul demontării și remontării pompei, utilizării unui by-pass și/sau intervențiilor de întreținere extraordinară.
  • Seite 259 ROMÂNĂ Fig. 11 Aspirație și refulare Fig. 12 Racorduri și cleme cu închidere rapidă Conexiunea electrică Atenție: respectați întotdeauna normele de siguranță! În rețeaua de alimentare trebuie prevăzut un dispozitiv care să asigure deconectarea completă în condițiile categoriei de supratensiuni III. Atunci când întrerupătorul se află în poziția deschisă, distanța de separare a fiecărui contact trebuie să respecte valorile indicate în tabelul de mai jos: Distanța minimă...
  • Seite 260 ROMÂNĂ Fig. 13 Exemplu de priză cu IP X5 garantat chiar și cu fișa introdusă Gradul IP al instalației depinde de tipul de priză: IPX4 cu priză schuko și IPX5 cu capac etanș cu fișa introdusă. IPX4 IPX5 Priză P30 2P+T 16A 250 Vac. Priză...
  • Seite 261 ROMÂNĂ Precauții referitoare la instalația de apă în general Asigurați-vă că în instalația sanitară are loc o circulație regulată, chiar minimă, cu o frecvență de cel puțin o dată pe săptămână. Verificați cerințele și implementați acțiunile de prevenire împotriva proliferării bacteriene conform reglementărilor locale și/sau naționale, precum și indicațiilor de proiectare ale instalației sanitare.
  • Seite 262 ROMÂNĂ FUNCȚIONAREA PRODUSULUI Controlul electronic integrat în pompă este de tip Inverter și utilizează senzori de debit, presiune și temperatură, integrați de asemenea în pompă. Prin intermediul acestor senzori, pompa se pornește și se oprește automat în funcție de necesitățile utilizatorului și este capabilă să detecteze condiții de funcționare defectuoasă, să...
  • Seite 263 ROMÂNĂ La eliberare, LED-ul verde din dreapta va începe să clipească: din acest moment pompa este pregătită pentru interacțiunea cu aplicația H2D. 7.1.6 Repornirea sistemului Pentru a efectua un reset al pompei, țineți apăsate simultan cele 2 butoane timp de 5 secunde. Sistemul va confirma comanda prin stingerea tuturor LED-urilor și va efectua resetarea la eliberarea butoanelor.
  • Seite 264 ROMÂNĂ (TE) Vizualizarea temperaturii fluidului pompat 7.2.2.8 7.2.2.9 Numărul de porniri 7.2.2.10 Saving Economia obținută față de utilizarea unei pompe ON/OFF. 7.2.2.11 Consum energie luna curentă 7.2.2.12 Consum energie luna precedentă 7.2.2.13 Debit livrat luna curentă 7.2.2.14 Debit livrat luna precedentă 7.2.2.15 Versiunea firmware 7.2.2.16...
  • Seite 265 ROMÂNĂ (RM) Viteză maximă 7.2.3.9 Impune o limită maximă a turației pompei. (AY) Activarea funcției Anti-cycling 7.2.3.10 Previne pornirile/opriri frecvente în caz de pierderi în instalație. Moduri: normal și smart. În modul normal, controlul blochează motorul după N cicluri identice. În modul smart, ajustează RP pentru a reduce efectele pierderilor. Dacă este „Dezactivat”, funcția nu intervine. (AE) Activarea funcției antiblocare 7.2.3.11 Previne blocările mecanice în caz de inactivitate prelungită;...
  • Seite 266 ROMÂNĂ 7.3.4 Antiblocare Previne blocările mecanice în caz de inactivitate prelungită; rotește pompa periodic. Activată: pompa efectuează la fiecare 23 ore un ciclu de 1 minut. Pentru semnalul de alarmă specific, consultați paragraful 7.3.6 Alarme identificate de sistem. 7.3.5 Antigocciolamento (Protecție împotriva picurării) În anumite condiții de utilizare, când pompa funcționează...
  • Seite 267 ROMÂNĂ 7.3.6.2 Alarmă care indică o temperatură anormală înregistrată pe placa Low Voltage Led 3 galben, aprins. În cazul în care dispozitivul detectează o temperatură anormală pe placa Low Voltage. Starea de eroare începe imediat ce problema este detectată și se termină automat odată ce temperatura revine la valorile permise. 7.3.6.3 Funcția „Anti Cycling Smart”...
  • Seite 268 ROMÂNĂ 7.3.6.8 Presiune imposibil de atins Led 1, 2 și 4 galbene, aprinse. Pompa, setată pentru relansare, semnalează condiția „Presiune imposibil de atins” atunci când nu reușește să atingă presiunea de setpoint din cauza unei presiuni de aspirație insuficiente. Pompa repornește când este solicitat din nou flux de apă...
  • Seite 269 ROMÂNĂ Indicarea blocărilor 7.3.7.1 Blocare din cauza supraîncălzirii temperaturii apei Led 2 și 3 roșii, aprinse. Temperatura peste limita permisă. Resetare automată la atingerea temperaturii permise. Lichid fierbinte. Resetare automată la atingerea temperaturii permise. 7.3.7.2 Blocare din cauza erorii senzorului de temperatură a apei Led 1 roșu, aprins.
  • Seite 270 ROMÂNĂ 7.3.7.7 Blocare din cauza supraîncălzirii sau scurtcircuitului Led 4 și 5 roșii, aprinse. Temperatură excesivă la finalele de putere. Resetare automată la atingerea temperaturii permise. Supracurent la motor. Resetare automată. Scurtcircuit între fazele motorului. Resetare manuală prin apăsarea tastelor, dar nu are efect înainte de trecerea a 10 secunde de la apariția scurtcircuitului.
  • Seite 271 ROMÂNĂ Pentru a evita reporniri prea frecvente cauzate de pierderi în instalație, se recomandă instalarea unui vas de expansiune. Vasul de expansiune, evaluat în funcție de tipul instalației, trebuie dimensionat corespunzător caracteristicilor sistemului. Pentru detalii suplimentare despre tipul erorii, consultați aplicația H2D sau portalul web H2D Desktop. 7.3.8 Anomalii reținute (anomalii care se pot reseta automat după...
  • Seite 272 ROMÂNĂ Controale periodice Controalele pot fi efectuate de operatorul echipamentului, în timp ce operațiunile de întreținere sunt rezervate personalului instruit, experimentat și autorizat. Controale și verificări vizuale periodice lunare: Efectuați curățarea regulată a corpului pompei; • Integritatea carcasei și a comenzilor; •...
  • Seite 273 ROMÂNĂ Repetați procedura de umplere în cazul demontării și remontării pompei, utilizării unui by-pass și/sau intervențiilor de întreținere extraordinară. Vezi 5.3 Amorsare Fig. 14 Capac de scurgere PERICOL DE INUNDARE – Apa rămasă blocată în instalația de tur în aval de supapa de reținere integrată în produs poate curge în momentul deconectării produsului.
  • Seite 274 ROMÂNĂ Bypass Cheie pentru capacul VNR Racord drept (2 buc) Racord curbat (2 buc) Clammer (2 buc) Inel O (2 buc)
  • Seite 275 IEEE 802.15.4: 19 dBm  *în conformitate cu reglementările naționale din țara unde este instalat produsul Dispozitivul include echipamente radio cu software aferent pentru a garanta funcționarea corectă conform specificațiilor DAB Pumps S.p.A. Frecvență (Hz) 50/60 Curent nominal maxim al pompei (A) Puterea nominală...
  • Seite 276 ROMÂNĂ Dimensiunile produsului și ale racordurilor 226.5 24.7 3/4” 3/4” Fig. 15 Dimensiuni pompă Fig. 16 Dimensiuni pompă + Esydock Pop cu gabaritul racordurilor verticale Fig. 17 Dimensiuni pompă + Esydock Pop cu gabaritul racordurilor orizontale...
  • Seite 277 ROMÂNĂ A2. SETĂRI DIN FABRICĂ Dispozitivul este livrat din fabrică cu o serie de parametri prestabiliți, care pot fi modificați în funcție de necesitățile utilizatorului. Fiecare modificare a setărilor este salvată automat în memorie și, dacă se dorește, este întotdeauna posibilă restaurarea condițiilor din fabrică, vezi paragraful 7.1.7 Resetarea setărilor din fabrică...
  • Seite 278 Posibilitatea de a realiza instalația pe șantier, de a o testa, dar de a îndepărta pompa propriu-zisă până la livrare și/sau • activarea instalației, evitând posibile deteriorări, lovituri accidentale, murdărie, furt etc.; Ușurința pentru serviciul de Asistență de a înlocui pompa cu o altă pompă ESYBOX POP de rezervă în caz de întreținere • extraordinară.
  • Seite 279 A3.2 Instalare cu ESYWALL POP DAB furnizează un kit accesoriu cu suport, numit ESYWALL POP, ca opțiune suplimentară pentru pompă. Suportul de fixare permite montarea pompei la orice înălțime dorită față de podea. Se recomandă poziționarea suportului în apropierea conexiunilor hidraulice și a prizei de curent, ideal într-un rază...
  • Seite 280 Înainte de a începe utilizarea dispozitivului, asigurați-vă că pompa este actualizată la ultima versiune de software disponibilă. Actualizarea se poate face prin aplicația H2D sau, dacă pompa este deja conectată la internet și înregistrată în cloud-ul DAB, și prin portalul web H2D.
  • Seite 281 ROMÂNĂ Aplicația ghidează pas cu pas instalatorul în configurarea și instalarea inițială a produsului. Aplicația permite, de asemenea, actualizarea pompei și utilizarea serviciilor digitale DAB. Consultați aplicația H2D pentru finalizarea operațiunii. A5. ARBORELE MOTORULUI Controlul electronic al sistemului asigură porniri line pentru a evita solicitările excesive asupra componentelor mecanice și pentru a prelungi durata de viață...
  • Seite 282 ROMÂNĂ Deși se recomandă utilizarea apei curate și, eventual, instalarea unor filtre la intrare, dacă se constată funcționarea anormală (de ex. reporniri frecvente cu robinetele închise) a supapei de reținere, aceasta poate fi extrasă din sistem și curățată și/sau înlocuită, procedând astfel: deconectați ștecherul electric;...
  • Seite 283 A8. ÎNLOCUIREA BATERIEI INTERNE DE REZERVĂ Când apare anomalia indicată la paragraful 7.3.6.6 Baterie descărcată”, este necesară înlocuirea bateriei interne de rezervă. Înlocuirea bateriei trebuie efectuată exclusiv de personal specializat și autorizat de Dab Pumps. Contactați serviciul clienți Dab Pumps.
  • Seite 284 ČEŠTINA Překlad původního italského návodu OBSAH LEGENDA SYMBOLŮ ................................284 Bezpečnostní značky ............................... 284 Značky nebezpečí ................................285 Zákazové značky ................................286 Povinné značky ................................286 OBECNÉ ....................................287 Prohlášení o shodě ................................287 Záruka ....................................287 Sortiment výrobků ................................287 2.3.1 Název produktu ................................
  • Seite 285 ČEŠTINA Pravidelné kontroly ................................309 Vypuštění výrobku ................................310 Náhradní díly ..................................311 Seznam příslušenství / zaměnitelných zařízení ......................311 TECHNICKÉ ÚDAJE ................................313 TOVÁRNÍ NASTAVENÍ ................................315 SPECIÁLNÍ INSTALACE ................................ 316 A3.1 Instalace s rychlým připojením (ESYDOCK POP) ......................316 A3.2 Instalace s ESYWALL POP .............................
  • Seite 286 ČEŠTINA Tento dokument je doplněn o následující přiložené dokumenty, na které je třeba odkazovat pro konkrétní podrobnosti: Rychlý průvodce • Bezpečnostní brožura • Brožura náhradních dílů • likvidační list (WEEE) • Prohlášení o shodě • LEGENDA SYMBOLŮ Bezpečnostní značky V návodu k použití a údržbě jsou (v příslušných případech) použity níže vyobrazené symboly. Tyto symboly byly zařazeny proto, aby upozornily uživatele na možné...
  • Seite 287 ČEŠTINA Specializovaný personál Označuje údržbové úkony a zásahy určené pro kvalifikované odborníky. Poznámky a všeobecné informace. Před instalací nebo provozem zařízení si pozorně přečtěte tyto pokyny. Instalace a provoz musí být v souladu s bezpečnostními předpisy země, kde je výrobek instalován. Práce musí být provedena v souladu s technickými standardy.
  • Seite 288 ČEŠTINA Zákazové značky Obecný zákaz Tato značka označuje zákaz provádění určitých manévrů, operací nebo zákaz určitého chování. Nedodržení zákazů spojených se značkou může mít za následek škody na majetku, zvířatech a zdraví osob. Zákaz dotyku Tato značka označuje, že se obsluha nesmí dotýkat určité části stroje. Nedodržení...
  • Seite 289 DAB se zavazuje, že jeho výrobky budou odpovídat sjednaným podmínkám a budou bez vad a závad souvisejících s jejich konstrukcí a/nebo výrobou, které by je činily nevhodnými pro běžné použití.
  • Seite 290 ČEŠTINA Teplota vody nesmí překročit: viz kap. A1 TECHNICKÉ ÚDAJE NEPOUŽÍVEJTE ČERPADLO S KAPALINAMI ODLIŠNÝCH VLASTNOSTÍ! Čerpadlo je vhodné pro instalaci v interiéru (např. pod dřezem, technická místnost apod.) i v exteriéru s odpovídající ochranou proti povětrnostním vlivům (např. terasa, výklenek apod.). Místo instalace nesmí být vystaveno záplavám. Popis a určené...
  • Seite 291 Obr. 4 Kovový štítek - Umístění základních informací o výrobku Prohlédněte si konfigurátor produktu (DNA) dostupný na webu DAB PUMPS. Platforma umožňuje vyhledávání čerpadel podle hydraulického výkonu, modelu nebo čísla položky. Lze získat technické listy, náhradní díly, uživatelské příručky a další technickou dokumentaci.
  • Seite 292 ČEŠTINA Níže je uveden seznam možných nesprávných použití, která mohou způsobit zranění osob nebo poškození zařízení, za která společnost DAB Pumps S.p.A. nenese odpovědnost a odmítá jakoukoli odpovědnost: Neautorizované úpravy nebo výměny částí zařízení; • Nedodržení bezpečnostních pokynů; • Nedodržení pokynů týkajících se instalace, používání, provozu, údržby, opravy nebo provádění těchto činností neodborným •...
  • Seite 293 ČEŠTINA Bílá blikající: označuje tovární reset parametrů Při nečinnosti po dobu 5 minut se LED lišta vypne, pokud není zobrazen chybový kód s blokovaným čerpadlem. Stisknutí libovolného tlačítka ji znovu zapne a nastaví do správného stavu podle systému. Pokud je systém ve stavu varování (warning) nebo poruchy (fault), je možné...
  • Seite 294 ČEŠTINA Před instalací zkontrolujte, zda jsou všechny vnitřní části výrobku (komponenty, vodiče atd.) zcela bez stop vlhkosti, oxidace nebo nečistot: případně proveďte důkladné čištění a ověřte funkčnost všech komponentů obsažených ve výrobku. Pokud je to nutné, vyměňte části, které nejsou v perfektním stavu. Kondenzátor stejnosměrného meziobvodu zůstává...
  • Seite 295 ČEŠTINA INSTALACE Příklad instalace: samostatný byt pro zvýšení tlaku, např. v případě dostupného tlaku menšího/rovného 0,5 bar (0,05 MPa). POZOR! Instalace nad hladinou je nedoporučená. Volitelně se doporučuje zvážit instalaci expanzní nádoby v tlakovém okruhu, aby se omezilo časté spouštění při malých odběrech a/nebo únikách a aby se zmírnily možné...
  • Seite 296 ČEŠTINA Zabraňte tomu, aby potrubí přenášelo nadměrné síly na hrdla čerpadla, aby nedošlo k deformacím nebo • zlomení. Vždy je vhodné umístit čerpadlo co nejblíže kapalině, kterou má čerpat. • Čerpadlo musí být instalováno za podmínek odpovídajících specifikacím výrobku. • Doporučuje se provést instalaci podle pokynů...
  • Seite 297 Před a za čerpadlem se doporučuje instalovat uzavírací ventily, aby se zabránilo vypouštění systému při údržbě čerpadla. Pro upevnění na stěnu postupujte podle níže uvedených pokynů: Tento výrobek je již připraven k instalaci zavěšením na stěnu pomocí příslušného DAB kitu, který je nutné zakoupit samostatně, •...
  • Seite 298 ČEŠTINA Obr. 10 Plnicí operace – Správná poloha zátky VNR Po instalaci do systému čerpadlo provádí nasávání automaticky. Stačí otevřít odběrné místo na výtlaku a voda bude automaticky cirkulovat uvnitř čerpadla tlakem nebo gravitací (instalace pod hladinou). Postup plnění opakujte v případě demontáže a opětovné montáže čerpadla, použití obtoku a/nebo mimořádné údržby. Konfigurace instalace Umístěte čerpadlo na pevný...
  • Seite 299 ČEŠTINA Obr. 11 Sání a výtlak Obr. 12 Přípojky a rychloupínací spony Elektrické připojení Pozor: vždy dodržujte bezpečnostní předpisy! V napájecí síti musí být zajištěno zařízení, které umožní úplné odpojení za podmínek kategorie přepětí III. Když je vypínač v otevřené poloze, musí vzdálenost mezi kontakty splňovat hodnoty uvedené v tabulce níže: Minimální...
  • Seite 300 ČEŠTINA Obr. 13 Příklad zásuvky s IP X5 zaručeným i při zasunuté zástrčce Stupeň IP instalace závisí na typu zásuvky: IPX4 se zásuvkou schuko a IPX5 s těsnicím krytem při zasunuté zástrčce. Stupeň krytí IPX4 Stupeň krytí IPX5 Zásuvka P30 2P+T 16A 250 Vac. Zásuvka P30 2P+T 16A 250 Vac s těsnicím krytem IP X5 Vnitřní...
  • Seite 301 ČEŠTINA Opatření týkající se vodovodní instalace obecně Ujistěte se, že v sanitární vodovodní instalaci dochází k pravidelnému, byť minimálnímu, průtoku alespoň jednou týdně. Zkontrolujte požadavky a proveďte opatření proti bakteriální proliferaci podle místních a/nebo národních předpisů a projektových pokynů pro sanitární instalaci.
  • Seite 302 ČEŠTINA FUNKCE VÝROBKU Elektronické řízení integrované v čerpadle je typu Invertor a využívá snímače průtoku, tlaku a teploty, které jsou rovněž integrovány v čerpadle. Pomocí těchto snímačů se čerpadlo automaticky zapíná a vypíná podle potřeby uživatele a je schopné detekovat poruchové stavy, předcházet jim a signalizovat je.
  • Seite 303 ČEŠTINA 7.1.6 Restart systému Pro reset čerpadla podržte současně obě tlačítka po dobu 5 sekund. Systém potvrdí příkaz zhasnutím všech LED a provede reset po uvolnění tlačítek. Tento postup je ekvivalentní odpojení napájení, vyčkání úplného vypnutí a opětovnému připojení napájení. Reset nevymaže uživatelské...
  • Seite 304 ČEŠTINA 7.2.2.11 Spotřeba energie v aktuálním měsíci 7.2.2.12 Spotřeba energie v předchozím měsíci 7.2.2.13 Dodaný průtok v aktuálním měsíci 7.2.2.14 Dodaný průtok v předchozím měsíci 7.2.2.15 Verze firmware 7.2.2.16 Zobrazení chyb 7.2.2.17 Zobrazení chyb, ke kterým došlo během provozu čerpadla 7.2.3 Pokročilé...
  • Seite 305 ČEŠTINA (AF) Aktivace funkce Antifreeze 7.2.3.12 Automaticky otáčí motorem při teplotách blízkých bodu mrazu, aby se zabránilo poškození čerpadla. 7.2.3.13 Manuální deaktivace čerpadla Zabraňuje spuštění čerpadla. (RF) Reset chyb 7.2.3.14 Maže historii poruch a varování. 7.2.3.15 Manuální reset chybového stavu Vynutí...
  • Seite 306 ČEŠTINA Provádějte pravidelnou údržbu vodovodní sítě Systém se může spustit spontánně po reaktivaci ochrany proti odkapávání. Nenechávejte otevřené kohoutky bez dozoru (riziko záplav). Maximální teplota vstupní kapaliny je 50 °C. Zařízení může v některých případech (např. úniky a/nebo netěsnosti kohoutků) zvýšit teplotu vstupní...
  • Seite 307 ČEŠTINA 7.3.6.4 Funkce „Anti Lock“ v provozu Led 2 žlutý, svítí. Pokud je aktivní funkce Anti Lock. 7.3.6.5 Funkce „Anti Freeze“ v provozu Led 1 a 2 žluté, svítí. Pokud je aktivní funkce Anti Freeze. 7.3.6.6 Vybitá baterie Led 1 a 4 žluté, svítí. Pokud zařízení...
  • Seite 308 ČEŠTINA 7.3.7 Anomálie systému (Blokace) Níže uvedené blokace jsou také identifikovány prostřednictvím aplikace s podrobným vysvětlením; doporučuje se je ověřit v aplikaci produktu. U některých poruch a blokovacích stavů čerpadlo provádí pokusy o automatické obnovení. Systém automatického obnovení se týká zejména: (F0-021) Blokace kvůli nedostatku vody (F1-032) Blokace kvůli příliš...
  • Seite 309 ČEŠTINA 7.3.7.4 Blokace kvůli chybě čtení snímače tlaku na výtlaku Led 1 a 5 červené, svítí. Pokud zařízení zjistí anomálii na snímači tlaku na výtlaku, čerpadlo zůstane zablokované a chyba je signalizována LED kontrolkou vlevo. Stav začíná okamžitě po zjištění problému a automaticky končí po obnovení...
  • Seite 310 ČEŠTINA 7.3.7.9 Blokování kvůli přehřátí při chodu nasucho (Dry-Run) Led 1 a 4 červené, svítí. Aktivace ochrany proti přehřátí způsobenému chodem nasucho. Automatické obnovení po 6 minutách při napájení čerpadla. 7.3.7.10 Blokování kvůli chodu nasucho (Dry-Run) Led 1 a 2 červené, svítí. Aktivace ochrany proti chodu nasucho.
  • Seite 311 ČEŠTINA Povinnost používat pracovní oděv Povinnost používat ochranu očí a rukavice V případě připojení k sítím teplé vody uvnitř výrobku může teplota dosáhnout 60 °C. Dávejte pozor během údržby. Před zásahem počkejte na ochlazení. Tento výrobek obsahuje knoflíkovou nebo mincovní baterii. Požití nebo zavedení baterie do jakékoli části těla může způsobit vážné...
  • Seite 312 ČEŠTINA ÚDRŽBA, KONTROLY, ČIŠTĚNÍ A PRAVIDELNÁ VÝMĚNA NÁHRADNÍCH DÍLŮ PERIODICITA Elektrická ovládací zařízení Zkontrolujte, zda nejsou praskliny nebo deformace, a stav připojovacích kabelů. Půlročně Kontrola účinnosti chladicích systémů, spojů a potrubí. Kontrola čitelnosti a stavu zachování nápisů a symbolů a případné obnovení. Elektrické...
  • Seite 313 ČEŠTINA Náhradní díly Viz Příručku náhradních dílů dostupnou a načitatelnou pomocí QR kódu výrobku. Seznam příslušenství / zaměnitelných zařízení Esydock Pop Esywall Pop Bypass Klíč pro víčko VNR...
  • Seite 314 ČEŠTINA Přímá spojka (2ks) Kolenní spojka (2ks) Clammer (2ks) O-kroužek (2ks)
  • Seite 315 IEEE 802.15.4: 19 dBm  * v souladu s národními předpisy země, kde je výrobek instalován Zařízení obsahuje rádiová zařízení se softwarem zajišťujícím správnou funkci dle specifikace DAB Pumps S.p.A. Frekvence (Hz) 50/60 Maximální jmenovitý proud čerpadel (A) Maximální jmenovitý výkon čerpadel (W) Izolační...
  • Seite 316 ČEŠTINA Rozměry výrobku a přípojek 226.5 24.7 3/4” 3/4” Obr. 15 Rozměry čerpadla Obr. 16 Rozměry čerpadla + Esydock Pop s rozměry vertikálních přípojek Obr. 17 Rozměry čerpadla + Esydock Pop s rozměry horizontálních přípojek...
  • Seite 317 ČEŠTINA A2. TOVÁRNÍ NASTAVENÍ Zařízení je z výroby dodáváno s řadou přednastavených parametrů, které lze měnit podle potřeb uživatele. Každá změna nastavení se automaticky uloží do paměti a v případě potřeby je vždy možné obnovit tovární podmínky, viz odstavec 7.1.7 Reset továrního nastavení Po obnovení...
  • Seite 318 Instalace s rychlým připojením (ESYDOCK POP) Základní verze docku DAB poskytuje příslušný kit nazvaný ESYDOCK POP pro rychlé připojení systému. Jedná se o základnu s rychlým uchycením, na které se provádí připojení k systému a ze které lze čerpadlo snadno připojit/odpojit bez nutnosti dalších podpěr.
  • Seite 319 A3.2 Instalace s ESYWALL POP DAB poskytuje příslušný kit s držákem nazvaný ESYWALL POP jako volitelnou podporu pro čerpadlo. Montážní držák umožňuje instalaci čerpadla v libovolné výšce nad podlahou. Doporučuje se umístit držák v blízkosti hydraulických přípojek a elektrické zásuvky, ideálně do vzdálenosti 1 metru, aby bylo zajištěno správné...
  • Seite 320 Aktualizace firmwaru Před zahájením používání zařízení se ujistěte, že je čerpadlo aktualizováno na nejnovější dostupnou verzi softwaru. Aktualizaci lze provést prostřednictvím aplikace H2D nebo, pokud je čerpadlo již připojeno k internetu a registrováno v cloudu DAB, také přes webový portál H2D.
  • Seite 321 ČEŠTINA A5. HŘÍDEL MOTORU Elektronické řízení systému zajišťuje plynulé starty, aby se zabránilo nadměrnému namáhání mechanických částí a prodloužila se životnost produktu. Tato vlastnost může ve výjimečných případech způsobit problém při spuštění čerpadla: po období nečinnosti (např. jeden měsíc), případně po vyprázdnění...
  • Seite 322 ČEŠTINA vyčistěte ventil pod tekoucí vodou, ujistěte se, že není poškozen, a případně jej vyměňte; • Pokud jsou během údržby zpětného ventilu ztraceny nebo poškozeny jedno nebo více těsnění O-Ring, je nutné je vyměnit. V opačném případě čerpadlo nebude správně fungovat Obr.
  • Seite 323 BAT“ při chodu čerpadla A8. VÝMĚNA VNITŘNÍ ZÁLOŽNÍ BATERIE Pokud se objeví anomálie uvedená v odst. 7.3.6.6 Vybitá baterie“, je nutné vyměnit vnitřní záložní baterii. Výměnu baterie smí provádět pouze odborný personál autorizovaný společností Dab Pumps. Kontaktujte zákaznický servis Dab Pumps.
  • Seite 324 POLSKI Tłumaczenie oryginalnej instrukcji w języku włoskim TREŚĆ LEGENDA ....................................324 Oznakowanie bezpieczeństwa ............................324 Znaki zagrożenia ................................325 Znaki zakazu ..................................326 Znaki nakazu ..................................326 OGÓLNE ....................................327 Deklaracja zgodności ..............................327 Gwarancja ..................................327 Asortyment produktów ..............................328 2.3.1 Nazwa produktu ................................
  • Seite 325 POLSKI Kontrole okresowe ................................350 Opróżnianie produktu ..............................350 Zamienne ..................................351 Lista wymiennych akcesoriów / wyposażenia ......................351 DANE TECHNICZNE ................................353 USTAWIENIA FABRYCZNE ..............................355 INSTALACJE SPECJALNE ..............................356 A3.1 Instalacja z szybkim połączeniem (ESYDOCK POP) ....................356 A3.2 Instalacja z ESYWALL POP .............................
  • Seite 326 POLSKI Dokument ten jest uzupełniany i uzupełniany o następujące załączone dokumenty, do których należy się odwołać w celu uzyskania szczegółowych informacji: Krótki przewodnik • Broszura bezpieczeństwa • Broszura z częściami zamiennymi • arkusz utylizacji (WEEE) • Deklaracja zgodności • LEGENDA Oznakowanie bezpieczeństwa W instrukcji obsługi i konserwacji stosowane są...
  • Seite 327 POLSKI Wskazuje czynności konserwacyjne, które mogą być wykonywane przez użytkownika maszyny. Wskazuje czynności konserwacyjne, które mogą być wykonywane przez wykwalifikowanych techników. Uwagi i informacje ogólne. Przed przystąpieniem do obsługi lub instalacji urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Znaki zagrożenia Niebezpieczeństwo ogólne Ten znak wskazuje niebezpieczne sytuacje, które mogą...
  • Seite 328 POLSKI Niebezpieczeństwo, niebezpieczeństwo zapłonu Uważać, aby nie wzniecić pożaru poprzez zapalenie materiałów łatwopalnych i/lub palnych. Niebezpieczeństwo poślizgnięcia Ten znak wskazuje na niebezpieczeństwo poślizgnięcia i upadku w obecności wilgotnych i/lub mokrych powierzchni. Niezastosowanie się do wymagań przypisanych do znaku może spowodować ryzyko poważnych obrażeń lub śmierci w wyniku poślizgnięcia i/lub upadku.
  • Seite 329 Firma DAB Pumps nie ponosi odpowiedzialności za treść niniejszej instrukcji, chyba że zostanie to później potwierdzone przez nią na piśmi. OGÓLNE Deklaracja zgodności Niniejszym oświadczamy, że produkt wskazany w rozdziale 2.1, opisany w niniejszej instrukcji i wprowadzony przez nas do obrotu, jest...
  • Seite 330 DAB zobowiązuje się, aby jego produkty były zgodne z ustaleniami i wolne od wad oraz usterek wynikających z projektowania i/lub produkcji, które mogłyby uniemożliwić ich prawidłowe użytkowanie.
  • Seite 331 POLSKI 2.5.1 Identyfikacja Rys. 1 2.5.2 Oznakowanie CE i minimalne instrukcje dla DNA Rys. 2 Położenie oznakowania CE Rys. 3 Wzór etykiety oznakowania CE ESYBOX POP Rys. 4 Tabliczka metalowa - Położenie etykiety z podstawowymi informacjami o produkcie...
  • Seite 332 POLSKI Sprawdź Konfigurator produktu (DNA) dostępny na stronie DAB PUMPS. Platforma umożliwia wyszukiwanie pomp według parametrów hydraulicznych, modelu lub numeru artykułu. Można uzyskać karty techniczne, części zamienne, instrukcje obsługi i inne dokumenty techniczne. https://dna.dabpumps.com/ Specyficzne odniesienia dotyczące produktu W celu uzyskania danych technicznych należy odwołać się do oznakowania CE (tabliczka) i/lub odpowiedniego rozdziału A1 DANE TECHNICZNE.
  • Seite 333 POLSKI Migający pomarańczowy: pompa w trybie aktualizacji. Pompa została wymuszona w trybie aktualizacji i oczekuje na polecenie. Migający biały/czerwony: alarm niskiego ciśnienia na ssaniu. Występuje tylko w modelach z funkcją wykrywania niskiego ciśnienia na ssaniu z dedykowanym akcesorium. Ten stan rozpoczyna się natychmiast po wykryciu problemu i kończy się...
  • Seite 334 POLSKI ZARZĄDZANIE Magazynowanie Wszystkie pompy muszą być przechowywane w miejscu zadaszonym, suchym, o możliwie stałej wilgotności powietrza, wolnym od wibracji i kurzu. Dostarczane są w oryginalnym opakowaniu, w którym powinny pozostać do momentu instalacji. Jeśli nie jest to możliwe, należy dokładnie zamknąć...
  • Seite 335 POLSKI W przypadku podłączenia do sieci ciepłej wody wewnątrz produktu może osiągnąć 60°C. Zachowaj ostrożność podczas prac konserwacyjnych. Odczekaj, aż ostygnie, przed interwencją. Produkt zawiera baterię guzikową lub monetową. Połknięcie lub wprowadzenie baterii do jakiejkolwiek części ciała może spowodować poważne obrażenia lub śmierć w ciągu zaledwie dwóch godzin z powodu oparzenia chemicznego i możliwej perforacji przełyku.
  • Seite 336 POLSKI Instalacja musi odbywać się wyłącznie w pomieszczeniach i/lub lokalach technicznych dostępnych tylko dla personelu wykwalifikowanego, przeszkolonego i doświadczonego. Instalacja, podłączenia elektryczne i hydrauliczne, próby oraz uruchomienie muszą być wykonywane wyłącznie przez personel wykwalifikowany, przeszkolony i doświadczony. Prace instalacyjne, konserwacyjne, naprawcze lub transportowe muszą być wykonywane wyłącznie przez personel specjalistyczny, który wykonuje tylko operacje i manewry w zakresie swojej kompetencji i dobrze je zna.
  • Seite 337 Przed i za pompą zaleca się montaż zaworów odcinających, aby uniknąć opróżniania instalacji w przypadku konserwacji pompy. Do mocowania na ścianie należy postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami: Produkt jest już przystosowany do montażu wiszącego na ścianie za pomocą zestawu akcesoriów DAB, który należy zakupić •...
  • Seite 338 POLSKI Zamontować zawór zwrotny na przewodzie ssącym, umieszczony na końcu rury, po przeciwnej stronie pompy, aby ułatwić jej zalewanie. Przewód ssący należy następnie odpowiednio odpowietrzyć. Korek napełniania należy dokładnie wkręcić w pozycję wskazaną poniżej (patrz strzałka na korku). Zobacz Rys. 10. Rys.
  • Seite 339 POLSKI Gwintowana końcówka każdej z wybranych złączek musi być podłączona do rur ssących i tłocznych w rozstawie zgodnym z pompą; druga końcówka musi być wyposażona w dostarczony O-Ring, włożona do odpowiedniego króćca pompy i zabezpieczona dostarczoną zatrzaskową obejmą. Patrz Rys. 12 Złączki i obejmy zatrzaskowe. Rys.
  • Seite 340 POLSKI Rys. 13 Przykład gniazda z IP X5 gwarantowanym przy włożonej wtyczce Stopień ochrony IP instalacji zależy od rodzaju gniazda: IPX4 z gniazdem typu Schuko oraz IPX5 z gniazdem wyposażonym w szczelną osłonę przy włożonej wtyczce. IPX4 IPX5 Gniazdo P30 2P+T 16A 250 Vac. Gniazdo P30 2P+T 16A 250 Vac ze szczelną...
  • Seite 341 POLSKI Sprawdzić wymagania i zastosować działania zapobiegające rozwojowi bakterii zgodnie z lokalnymi i/lub krajowymi przepisami oraz wytycznymi projektowymi dotyczącymi instalacji wodnej. W przypadku przewidywanej długotrwałej przerwy w pracy (około siedmiu dni) należy rozważyć możliwość opróżnienia instalacji wodnej, w tym akcesoriów i urządzeń mogących zawierać wodę. Patrz par. 8.2 Opróżnianie produktu. Obowiązek: przestrzegać...
  • Seite 342 POLSKI DZIAŁANIE PRODUKTU Zintegrowane sterowanie elektroniczne w pompie jest typu inwerterowego i wykorzystuje czujniki przepływu, ciśnienia oraz temperatury, również zintegrowane z pompą. Dzięki tym czujnikom pompa włącza się i wyłącza automatycznie w zależności od potrzeb instalacji, a także potrafi wykrywać warunki nieprawidłowej pracy, zapobiegać im i sygnalizować. Sterowanie za pomocą inwertera zapewnia różne funkcje, z których najważniejsze dla systemów pompowych to: utrzymanie stałej wartości ciśnienia na tłoczeniu, oszczędność...
  • Seite 343 POLSKI 7.1.6 Ponowne uruchomienie systemu Aby wykonać reset pompy, należy jednocześnie nacisnąć i przytrzymać 2 przyciski przez 5 sekund. System potwierdzi polecenie, wyłączając wszystkie diody LED i wykona reset po zwolnieniu przycisków. Ta operacja jest równoważna odłączeniu zasilania, odczekaniu na całkowite wyłączenie i ponownemu podaniu zasilania. Reset nie usuwa ustawień zapisanych przez użytkownika. 7.1.7 Reset ustawień...
  • Seite 344 POLSKI 7.2.2.8 Wyświetlanie temperatury pompowanego płynu 7.2.2.9 Liczba uruchomień 7.2.2.10 Oszczędność Oszczędność uzyskana w porównaniu z użyciem pompy typu ON/OFF 7.2.2.11 Zużycie energii w bieżącym miesiącu 7.2.2.12 Zużycie energii w poprzednim miesiącu 7.2.2.13 Przepływ dostarczony w bieżącym miesiącu 7.2.2.14 Przepływ dostarczony w poprzednim miesiącu 7.2.2.15 Wersja oprogramowania (firmware) 7.2.2.16...
  • Seite 345 POLSKI 7.2.3.8 (T2) Opóźnienie wyłączenia Czas opóźnienia w sekundach pomiędzy wykryciem warunków wyłączenia a faktycznym zatrzymaniem pompy. 7.2.3.9 (RM) Maksymalna prędkość Nakłada ograniczenie maksymalnej liczby obrotów pompy. 7.2.3.10 (AY) Ochrona przed recyrkulacją Funkcja Anticycling służy do zapobiegania częstym włączeniom i wyłączeniom w przypadku wycieków w instalacji. Funkcję można aktywować...
  • Seite 346 POLSKI Aby poznać specyficzny sygnał alarmowy, należy odwołać się do paragrafu 7.3.6 Alarmy identyfikowane przez system. 7.3.3 7.3.3 Dry-Run (Ochrona przed pracą na sucho) W przypadku braku wody pompa zostaje automatycznie zatrzymana po czasie TB. Zobacz odniesienie 7.2.3.7 (TB) . Po przywróceniu prawidłowego dopływu wody można spróbować...
  • Seite 347 POLSKI 7.3.6.2 Alarm sygnalizujący nieprawidłową temperaturę na płytce Low Voltage Dioda LED 3 żółta, świecąca. Jeśli urządzenie wykryje nieprawidłową temperaturę na płytce Low Voltage. Stan błędu rozpoczyna się natychmiast po wykryciu problemu i kończy się automatycznie, gdy temperatura powróci do wartości dopuszczalnych. 7.3.6.3 Funkcja „Anti Cycling Smart”...
  • Seite 348 POLSKI 7.3.6.8 Ciśnienie nieosiągalne Diody LED 2, 3, 4 żółte, włączone. Gdy funkcja Antidrip jest uruchomiona. 7.3.6.9 Ciśnienie nieosiągalne Diody LED 1, 2 i 4 żółte, świecące. Pompa, ustawiona do podnoszenia ciśnienia, sygnalizuje stan „Ciśnienie nieosiągalne”, gdy nie może osiągnąć ciśnienia zadanej wartości z powodu niewystarczającego ciśnienia ssania.
  • Seite 349 POLSKI Wskazanie blokad 7.3.7.1 Blokada z powodu przegrzania temperatury wody Diody LED 2 i 3 czerwone, świecące. Temperatura przekracza dopuszczalny próg. Automatyczne przywrócenie po osiągnięciu dopuszczalnej temperatury. Gorący płyn. Automatyczne przywrócenie po osiągnięciu dopuszczalnej temperatury. 7.3.7.2 Blokada z powodu błędu czujnika temperatury wody Dioda LED 1 czerwona, włączona.
  • Seite 350 POLSKI 7.3.7.7 Blokada z powodu przegrzania lub zwarcia Diody LED 4 i 5 czerwone, świecące. Nadmierna temperatura na końcówkach mocy. Automatyczne przywrócenie po osiągnięciu dopuszczalnej temperatury. Nadprąd w silniku. Automatyczne przywrócenie. Zwarcie między fazami silnika. Ręczne przywrócenie poprzez naciśnięcie przycisków co jednak nie działa przed upływem 10 sekund od wystąpienia zwarcia.
  • Seite 351 POLSKI Dla bardziej szczegółowych informacji o rodzaju błędu należy skorzystać z aplikacji H2D lub portalu H2D Desktop. 7.3.8 Anomalie retencyjne (anomalie automatycznie przywracane po upływie określonego czasu) Miganie czerwonej diody LED stanu W przypadku blokady spowodowanej jednym z błędów wewnętrznych widocznych wyłącznie w aplikacji H2D lub w portalu internetowym H2D Desktop (E18, E19, E20, E21), należy odczekać...
  • Seite 352 POLSKI Kontrole okresowe Kontrole mogą być wykonywane przez operatora urządzenia, natomiast prace konserwacyjne są zarezerwowane dla personelu przeszkolonego, doświadczonego i upoważnionego. Okresowe kontrole i wizualne inspekcje – co miesiąc: Wykonać regularne czyszczenie korpusu pompy; • Sprawdzić integralność obudowy i elementów sterujących; •...
  • Seite 353 POLSKI Powtórzyć procedurę napełniania w przypadku demontażu i ponownego montażu pompy, zastosowania obejścia (by-pass) i/lub wykonania prac konserwacyjnych nadzwyczajnych. Patrz pkt 5.3 Zalewanie. Rys. 14 Korek spustowy NIEBEZPIECZEŃSTWO ZALANIA – woda uwięziona w instalacji tłocznej za zaworem zwrotnym zintegrowanym w produkcie może wypłynąć...
  • Seite 354 POLSKI Ominąć Klucz do czapki NRV Łącznik prosty (2szt) Łącznik kolankowy (2szt) Clammer (2szt) O-ring (2szt)
  • Seite 355 * Zgodnie z krajowymi przepisami obowiązującymi w miejscu instalacji produktu. Urządzenie zawiera moduły radiowe odpowiednim oprogramowaniem zapewniającym prawidłowe działanie zgodnie z wymaganiami DAB Pumps S.p.A. Częstotliwość (Hz) 50/60 Maksymalny prąd znamionowy pompy (A) Maksymalna moc znamionowa pompy (W) Klasa izolacji silnika Minimalna wysokość podnoszenia (m) Maksymalna wysokość...
  • Seite 356 POLSKI Wymiary produktu i złączek 226.5 24.7 3/4” 3/4” Rys. 15 Wymiary pompy Rys. 16 Wymiary pompy + Esydock Pop z gabarytami złączek pionowych Rys. 17 Wymiary pompy + Esydock Pop z gabarytami złączek poziomych...
  • Seite 357 POLSKI A2. USTAWIENIA FABRYCZNE Urządzenie opuszcza fabrykę z zestawem wstępnie ustawionych parametrów, które można zmienić w zależności od potrzeb użytkownika. Każda zmiana ustawień jest automatycznie zapisywana w pamięci, a w razie potrzeby zawsze można przywrócić ustawienia fabryczne – patrz pkt 7.1.7 Reset ustawień fabrycznych. Po przywróceniu wartości fabrycznych konieczne będzie ponowne ustawienie wszystkich parametrów charakteryzujących instalację...
  • Seite 358 A3.1 Instalacja z szybkim połączeniem (ESYDOCK POP) Wersja podstawowa docku DAB dostarcza zestaw akcesoriów o nazwie ESYDOCK POP do szybkiego podłączenia systemu. Jest to podstawa z szybkim mocowaniem, na której wykonuje się połączenia z instalacją i z której można łatwo podłączyć/odłączyć pompę bez konieczności dodatkowych podpór.
  • Seite 359 Rys. 19 Połączenie czujnika ciśnienia od podstawy Dock do pompy A3.2 Instalacja z ESYWALL POP DAB dostarcza zestaw akcesoriów z uchwytem, nazwany ESYWALL POP, jako opcjonalne wsparcie dla pompy. Uchwyt montażowy umożliwia zamontowanie pompy na dowolnej wysokości względem podłogi. Zaleca się umieszczenie uchwytu w pobliżu połączeń...
  • Seite 360 Aplikacja prowadzi instalatora krok po kroku przez początkową konfigurację i instalację produktu. Aplikacja umożliwia również aktualizację pompy i korzystanie z usług cyfrowych DAB. Aby zakończyć operację, postępuj zgodnie z instrukcjami w aplikacji H2D.
  • Seite 361 POLSKI A5. WAŁ SILNIKA Elektroniczne sterowanie systemem zapewnia płynne uruchamianie, aby uniknąć nadmiernego obciążenia elementów mechanicznych i tym samym wydłużyć żywotność produktu. Ta cecha może w wyjątkowych przypadkach powodować problem przy uruchamianiu pompy: po okresie bezczynności (np. miesiąc), a także po opróżnieniu systemu, rozpuszczone sole w wodzie mogą osadzić się, tworząc kamień pomiędzy częścią obrotową (wał silnika) a częścią...
  • Seite 362 POLSKI wyjmij zawór; • wyczyść zawór pod bieżącą wodą, upewnij się, że nie jest uszkodzony, i w razie potrzeby wymień go; • Jeśli podczas konserwacji zaworu zwrotnego jedna lub więcej uszczelek O-Ring zostanie zgubiona lub uszkodzona, należy je wymienić. W przeciwnym razie pompa nie będzie działać prawidłowo. Rys.
  • Seite 363 A8. WYMIANA WEWNĘTRZNEJ BATERII PODTRZYMUJĄCEJ Gdy wystąpi anomalia wskazana w pkt 7.3.6.6 Rozładowana bateria”, należy wymienić wewnętrzną baterię podtrzymującą. Wymianę baterii może przeprowadzić wyłącznie personel specjalistyczny autoryzowany przez Dab Pumps. Skontaktuj się z działem obsługi klienta Dab Pumps...
  • Seite 364 中文 原始说明 符号图例 ......................................364 1.1. 安全标志..................................364 1.2. 危险信号..................................365 1.3. 禁止信号..................................366 1.4. 义务信号..................................366 一般信息 ......................................367 2.1. 符合性声明 ................................... 367 2.2. 保修 ....................................367 2.3. 产品系列..................................367 2.3.1. 产品名称..................................367 2.3.2. 根据欧洲法规分类 ..............................367 2.4. 泵送液体的应用领域 ..............................368 2.5.
  • Seite 365 中文 7.3.7. 系统异常(锁止) ..............................385 7.3.8. 延迟异常(经过一定时间后异常自动恢复) ...................... 388 维护 ........................................388 8.1. 定期检查..................................389 8.2. 产品排空..................................390 8.3. 备件 ....................................390 8.4. 可互换附件/装置列表 ..............................390 技术数据..................................392 出厂设置..................................394 特殊安装..................................394 A3.1. 利用快速连接安装 (ESYDOCK POP) ........................394 A3.2. 使用 ESYWALL POP 安装 ............................396 APP、云和软件更新...
  • Seite 366 中文 本文件也包括以下随附文件作为完善和补充,涉及以下具体方面: • 快速指南 • 安全手册 • 备件手册 报废处理说明(WEEE - 电子电气设备废弃物) • • 符合性声明 符号图例 1.1. 安全标志 使用和维护手册包括以下标志(如相关)。纳入这些标志旨在提醒使用者注意可能的危险源。 不注意这些标志可能导致人身伤害、死亡和/或机器或设备损坏。 通常有三类符号(表1)。 符号 形状 类型 说明 三角形轮廓 危险信号 表示存在或潜在的危险 圆形轮廓 禁止信号 表示应避免的行动 实心圆 义务信号 表示需要阅读和遵守的信息 圆形轮廓 信息 表示危险/禁止/义务以外的有用信息 表 安全标志类型 根据要传达的信息,标志可能包含表示危险、禁止或义务类型的符号。 本手册探讨内容使用以下符号: 注意!...
  • Seite 367 中文 表示可以由合格技术人员进行的操作和维护工作。 一般性说明和信息。 在操作和安装设备之前,请仔细阅读以下说明。 1.2. 危险信号 一般危险 该标志表示可能会对人、动物或财产造成伤害的危险情况。 不遵守本标志相关说明可能会导致危险。 触电风险 该标志表示因机器/设备部件带电而有直接或间接触电的危险。不遵守本标志的相关说明可能导致严重的人 员伤亡。 自动启动风险 该标志表示机器/设备在自动模式下执行操作的风险。不遵守本标志的相关说明可能导致严重的人员伤亡。 挤压风险 该标志表示手或上肢有被机器/设备运动部件挤压的危险。不遵守本标志的相关说明可能导致手部或上肢被 挤压的危险。 割伤/割裂风险 该标志表示手部有被机器/设备运动部件或工具割伤/割裂的危险。不遵守本标志的相关说明可能导致手部被 割伤的危险。 缠绕和挤压风险 该标志表示手部或上肢在相对转动的辊轮处有被缠绕和挤压的危险。不遵守本标志的相关说明可能导致手 部或上肢被挤压的危险。 爆炸危险 该标志表示存在可能爆炸的危险。 不遵守本标志的相关说明可能导致爆炸。 磁场危险 该标志表示存在强磁场,需要注意避免接触。 不遵守本标志的相关说明,可能会干扰心脏起搏器,如果长期接触,会对组织和内脏造成伤害。 激光辐射危险 该标志表示存在人造光辐射源所产生的风险。 不遵守本标志的相关说明可能会对视力造成伤害。 危险(生物危害) 注意避免接触生物危害。 危险(高温表面) 该标志表示接触高温表面(˃ 60°C)有灼伤危险。 不遵守本标志的相关说明可能会导致手部或上肢烧伤的危险。 危险(低温或严寒) 注意避免接触低温或冰冻环境。 起火危险。...
  • Seite 368 中文 1.3. 禁止信号 通用禁令 该标志表示禁止的动作、操作或行为。不遵守本标志的相关禁令可能会对人、动物和财产造成伤害。 请勿触摸 该标志表示严禁操作人员触摸机器/设备的特定部位。 不遵守本标志的相关禁令可能会对手部造成伤害。 请勿将手插入 该标志表示严禁操作人员将手伸入特定区域。 不遵守本标志的相关禁令可能会对手部/或上肢造成伤害。 请勿改变开关状态 该标志表示禁止改变开关和/或控制装置的状态。 不遵守本标志的相关禁令可能会对人、动物和财产造成伤害。 禁止吸烟或使用明火 该标志表示禁止吸烟和/或使用明火。 不遵守本标志的相关禁令可能会导致爆炸和/或火灾。 请勿用水灭火 该标志表示禁止用水扑灭火焰和/或初期火灾。 不遵守本标志的相关禁令可能会对人、动物和财产造成伤害。 1.4. 义务信号 一般义务 该标志表示操作人员有义务遵守规定。 不遵守本标志的相关说明可能会对人、动物和财产造成伤害。 佩戴耳罩 该标志表示在操作过程中必须使用耳罩或护耳器。 不遵守本标志的相关说明,甚至可能导致永久性听力损失。 穿戴防护服 该标志表示在操作过程中必须穿戴适当服装。 不遵守本标志的相关说明可能导致严重的人员伤亡。 使用适当的个人防护装备 这些标志表明,在操作过程中必须使用适当的个人防护装备。不遵守这些标志的相关说明可能导致严重的 人员伤亡。 接地 该标志表示必须将机器/设备与有效的接地系统相连。 不遵守本标志的相关说明可能会对人、动物和财产造成伤害。 从插座上拔下插头 该标志表示在进行任何其他操作之前必须拔下电源插头。 不遵守本标志的相关说明可能会对人、动物和财产造成伤害。 维护前断开电源...
  • Seite 369 中文 参阅说明书 该标志表示在安装、使用或对机器/设备进行任何其他操作之前必须阅读说明书(使用和维护手册、数据表 等)! 不遵守本标志的相关说明可能会对人、动物和财产造成伤害。 DAB Pumps 在合理范围内尽可能确保本手册内容(如插图、文本和数据)的准确性、正确性和时效性。但本手册不 可能始终保持正确无误、完整或最新。因此,公司保留随时进行技术更改和改进的权利,恕不提前通知。 DAB Pumps对本手册内容不承担任何责任,除非公司随后书面确认。 一般信息 2.1. 符合性声明 对于第 2.3.1章所述产品,本公司特此声明,我们销售的本说明书中所述设备符合欧盟的有关健康和安全规定。 产品随附详细的最新符合性声明,可从Dab Pumps网站上的产品配置工具(DNA)中查询,具体参见章节2.5.2 CE标 志和DNA最低说明. 如果未经我们同意以任何方式修改产品,本声明将失效。 图 欧盟符合性声明复件 2.2. 保修 请勿更改制造商设定的性能、特性、功能及预期用途 未经事先授权的任何修改将使制造商免除所有责任。 如果电泵被篡改、修改和/或在推荐工作范围之外操作或违反本手册中的其他规定,制造商不对泵的正常运 行或由此造成的任何损坏负责。 DAB承诺确保其产品符合约定要求,并且在设计和/或制造方面不存在使其不适合正常预期用途的原始缺陷和故障。 有关合法保修的更多细节,请浏览https://www.dabpumps.com/en网站上公布的DAB保修条款,或通过在 “联系方式”一节 中公布的地址索取纸质副本。 2.3. 产品系列 2.3.1. 产品名称 ESYBOX POP 2.3.2. 根据欧洲法规分类...
  • Seite 370 中文 2.4. 泵送液体的应用领域 该设备是用于壁龛、水槽和类似安装的内置设备。 设备的设计和制造仅用于泵送不含爆炸性物质和固体颗粒或纤 维,密度为 1000 Kg/m ,运动粘度为 1 mm /s 的水,以及不具化学侵蚀性的液体。如需使用其他液体,需事先经得制 造商授权同意。 水温上限:参见章节A1 技术数据。 请勿将此泵用于其他类型的液体! 本泵既适用于在室内环境中安装(如水槽下、技术场所等),也适用于具有足够天气保护的户外(如露台、壁龛 等)。安装地点不应受洪水的影响。 2.5. 说明和规定用途 本产品是一个集成系统,由多级离心电泵和控制电子电路组成。电机采用水冷而非风冷,可确保降低泵的噪声, 并可将泵安装在通气不良的区域内。 可从应用商店下载专用H2D应用程序,对泵配置进行配置完善。 参考章节A4 APP、云和软件更新。 泵内置有一个变频驱动器(VFD -逆变器),益处如下: • 节能降本; • 设备安装简便,降低费用; • 降低设备应力,延长设备寿命; • 减少噪声; • 提高可靠性 该设备还设计用于商业安装。 严禁儿童使用本设备。 2.5.1.
  • Seite 371 中文 2.5.2. CE标志和DNA最低说明 3 CE 4 ESYBOX POP CE 图 标志位置 图 标志标签复件 图 金属铭牌 产品基本信息标签位置 请查阅 DAB PUMPS网站上的产品配置工具(DNA)。通过该平台,您可以按水力性能、型号或产品编号搜索泵。用 户可以获取技术数据表、备件、用户手册和其他技术文件。 https://dna.dabpumps.com/...
  • Seite 372 中文 2.6. 具体产品参考 技术数据参见CE标志(标牌)和/或相应章节A1 技术数据。 2.7. 不当使用 本设备专门设计仅用于本手册相关章节所述目的(章节2.4 泵送液体的应用领域)。除本手册所述用途外,其他用 途均属不当使用,因此不符合安全规定。 注意! 使用不当可能导致人员伤亡和/或损坏设备或装置。 下面列出了一些会出现的不当使用,可能会对机器或设备造成人身伤害或损坏,DAB Pumps. S.p.A.对此将不承担任 何责任: • 未经授权更改或更换设备部件; • 未遵守安全说明; • 未按说明进行安装、使用、操作、维护、修理或由不合格人员进行此类操作; • 与不适当和不兼容的材料或辅助设备一起使用; • 未遵守工作场所安全规则或相关法律规定。 另请参阅随产品附带的《安全手册》。 2.8. 控制面板 用户界面带有一个键盘组成,包含状态Led指示灯、IoT Led灯、水平灯条和IoT键、自增键、自减键三个按键。 Led灯和按键功能如下所示: 图表界面 Led 灯 按键 图 Led灯 提供泵状态信息。 状态...
  • Seite 373 中文 • 闪烁白色/红色:低吸力报警。仅适用于具有低吸力检测功能的型号和专用附件。此状态在 检测到问题后立即开始,并在恢复正确条件时自动结束。 • 红色闪烁:延迟报警,参见章节7.3.8 延迟异常(经过一定时间后异常自动恢复)。 绿色常亮:本地连接稳定 - 连接到应用程序的泵。 • IoT Led 蓝色常亮:远程连接稳定 - 泵连接到云。 • 灯 绿色闪烁:本地连接进行中 - 连接到应用程序的泵。 • • 蓝色闪烁:远程连接进行中- 泵连接到云。 • 熄灭:无任何远程连接启动。 白色:表示1 bar 到 3 bar 的设定点数值 • 紫色:表示3.5 bar 到 4.5 bar 的设定点数值 •...
  • Seite 374 中文 搬运负载时,使用适当的个人防护装备 警告和残余风险 严禁儿童使用本设备。 用户进行清洁、检查和检验时,严禁有无人看管的儿童在场。 安装前,检查面板的所有内部部件(元件、导线等)是否完全没有潮湿、氧化物或污垢的痕迹:如有必 要,应仔细清洁并检查产品所有组件是否有效。如有必要,更换任何状况不佳的部件。 即使电源关闭后,直流中间电路的电容器仍然充有危险的高电压。只能使用接线牢固的电源。设备必须接 地(IEC 536 1 级、NEC 和其他适用标准)。 在操作设备之前,请断开电源并确保周围环境没有液体和/或气体泄漏。如果通电,请勿打开和操作。 严禁在无水和泵盖未完全紧固的情况下运行泵。 水还可起到润滑剂、冷却剂和密封保护剂的作用:干转会对泵造成永久性损坏,并导致保修失效。 • 保护泵不受恶劣天气影响。 • 长期闲置或冰冻时,请卸下所有顶盖并完全清空泵体。妥善保管泵盖! 如果在压力超过 6 bar(0.6 MPa)的情况下对管道进行泄漏测试,则应将泵排除在外(关闭泵前后 • 的闸阀)。 根据软件版本的不同,某些功能可能不可用。 请定期维护供水系统。 进水液体的最高温度为 50°C。在某些情况下(例如水龙头泄漏和/或渗漏),设备可能会将进水液体的温 度提高最多 10°C。过热液体会在几秒钟内耗尽,不会造成烫伤风险。 在连接热水管网的情况下,产品内部温度可能达到 60°C。维护操作时请注意安全。请在干预前等待冷却。 本产品包含一粒纽扣电池或微型核电池。吞入或在身体任何部位插入电池,由于化学烧伤和可能的食道穿 孔,可在仅两小时内即造成严重伤害或死亡。 另请参阅随产品附带的《安全手册》。 4.1. 防杂质过滤器 在不确定泵送的水中是否有异物的情况下,应在泵入口安装适当的过滤器,以防止杂质进入。...
  • Seite 375 中文 进水过滤器的安装可导致泵的液压性能随过滤器造成的负荷损失而下降(通常过滤能力越大,性能下降的 幅度越大)。 4.2. 带电部件 请参阅随产品附带的《安全手册》。 4.3. 报废处理 本产品或其部件必须按照包装中的电子电气设备废弃物(WEEE)处理说明上的指示进行处理。 安装 安装示例:例如独立公寓内,在可用压力小于/等于0.5 bar(0.05 Mpa)的情况下,使压力上升。 注意力! 不建议进行 正水头安装。 在可选的情况下,建议考虑在排水回路中安装一个膨胀水箱,通过少许抽取和/或泄漏来限制启动,并缓冲可能发 生的水击现象。对于膨胀水箱,需根据安装类型进行评估,应根据设备特性选择适当尺寸。 图 水槽下安装示例 本产品只能安装在技术区域和/或场所,且只能由经过培训、经验丰富的合格人员操作。 安装、电气和液压连接、测试和调试只能由经过培训、经验丰富的合格人员进行。 安装、维护、修理或运输只能由专业人员进行,且相关人员仅可执行其资质范围内并完全熟悉的操作及作 业流程 穿戴防护服 佩戴护目镜和手套...
  • Seite 376 中文 禁止在可能发生洪水的环境中安装。 • 我们建议在最终安装前用清水简单冲洗一下泵。 • 切勿使泵在没有防雨保护的情况下运行。 • 如环境存在潜在洪水风险,应准备适当的装置或设备,例如排水泵。 • 防止管道向泵端口传递过大的应力,以免造成变形或断裂。 • 最好是将泵尽可能靠近要泵送的液体。 • 必须在适合产品特性的条件下安装泵。 • 必须按照手册的说明安装泵,遵守使用地点的现行法律、指令和标准,并根据应用情况进行安 装。 该泵内部带有一个逆变器,其中的高频元件带有连续电压和电流。 根据表2和所附的安全手册中所示的特性,正确选择设备保护装置的差动开关,确定合适规格。 请认真按照本章的建议进行正确的电气、液压和机械安装。在尝试任何安装工作之前,请确保已关闭电源。严格 遵守CE标志(铭牌)标明的供电值。 泵必须连接有效的接地系统。不遵守本标志的相关说明可能会对人、动物和财产造成伤害。 5.1. 固定型外留最小自由空间 允许的就位方式 图 允许的就位方式 不允许的就位方式 图 不允许的就位方式 为了确保能正确进行维护,需遵守以下所示的上部和前部最小自由空间。...
  • Seite 377 中文 图 需保证的最小自由空间 如安装位置受日光直射,需设置哑光类型的(不透明的)防紫外线保护。 5.2. 设置 建议在泵的上游和下游安装闸阀,以便无需排空系统即可进行维护。 如需固定在墙壁上,需遵守如下说明: 本产品已设置就绪,也可在墙壁上吊装。吊装使用 DAB 附件套件,需单独采购,具体参见章节A3.1 利用快 • 速连接安装 (ESYDOCK POP)。 泵如需更换,建议使用一个旁通管,以便保证正常的使用连续性。 5.3. 引水 负水头安装 无需任何引水操作。 正水头安装 如果是首次正水头安装,需通过止回阀进口处的孔将水充入。 注意力! 不建议进行 正水头安装。 在吸入管道上安装一个止回阀,位于软管末端,与泵相对,以方便泵的灌注。然后必须正确通风吸气软管。 然后,应小心将充水盖拧回到如下所示的位置(见盖上的箭头)。见图11。...
  • Seite 378 中文 图 充水操作 – 盖的正确位置 将泵安装在系统后,泵将会自动引水。只需要打开一个出水装置,水就会通过压力或重力(负水头安装)自动进 入泵内。 当泵被移除并重新就位、使用旁通管和/或特殊维护后,需重复充水过程。 5.4. 安装配置 将泵放置在支撑牢固的底座上,因为泵不带有可调底脚。安装过程中,应考虑到以下外留空间: 泵上方留出至少10 cm的自由距离,以便能在清洁时抽出止回阀(见图10)。 • • 泵前方留出至少15 cm的自由距离,以便能在需要时进入电机轴(见图10)。 • • 泵的就位应可靠且稳定:切勿将泵按所示配置不同的方式放置,参见图 8 和5.1 固定型外留最小自由空间。 在槽内和/或壁龛内安装时,务必遵守上述最小距离。 5.5. 水和管道连接 务必:在连接水管之前,进行充水操作,以便引水,如章节5.3 引水所示。 在泵的后面带有两个上下排列的口,下部为进水口,上部为出水口,见图12。泵配有两个¾”螺纹接头套件,根据安 装需求使用,具体为:一个带有直接头,一个带有弯头,根据需要调节方向。根据所要实现的配置,搭配使用所 提供的四个接头中的两个。 所选两个接头的螺纹端应连接到进水和出水管道,并与泵保持可兼容的间距;另一端应用 O 形圈密封,插入到产品 相应的口上,并使用随附的卡箍固定。见图13。...
  • Seite 379 中文 图 进水和出水 图 接头和卡箍 5.6. 电气连接 供电线路上应带有能确保在超电压类别 III 的条件下完全断开连接的装置。当开关处于打开位时,每个触点 的分开距离应如见下方表中所示: 电源开关触点之间的最小距离 电源范围 (V) > 127 且 ≤ 240 > 240 且 ≤ 480 最小距离 (mm) > 3 > 6 表 确保电网电压与产品 CE 标志(技术铭牌)上所示电压相符,且在设备全速运转时,检查并确认电机的吸收 电流没有超过铭牌上的规定数值。 为了提高对其他设备辐射噪声的抗扰度,我们建议使用独立电气管道为产品供电。 在潮湿环境和/或在户外安装的情况下,将S31 2P+E 16A型插头连接到固定插座上,插座应保证最低IP X5的保 护等级,包括在插头插入和连接的情况下,如下面示例所示。...
  • Seite 380 中文 IP X5 图 示例: 保护等级插座,包括在插头插入的情况下 安装的 IP 等级取决于插座的类型:IPX4 带 schuko 插座,IPX5 带插头时带防水盖。 IPX4 IPX5 P30 2P+E 16A 250 Vac 插座,带 IP X5 防水盖,至少在插 插座 P30 2P+T 16A 250 Vac. 入插头时。 住宅室内、花园或有遮蔽的露台。 电缆受到高冲击、水射流、应力和拉扯的环境。 表 与插座类型相关的 等级 调试 完全打开管道上进水侧的阀门,然后给泵通电。 6.1. 启动 首次启动时,请按照以下步骤操作:...
  • Seite 381 中文 6.2. 与供水系统有关的一般预防措施 确保卫生供水系统正常水流,即使是最小流量,也要至少每周流动一次。根据地方和/或国家法规以及卫生供水系 统的设计规范,检查要求和实施细菌扩散预防行动。 如果计划系统长时间(约七天)不工作,需考虑排空供水系统的可能性,包括可能存有水的附件和设备。参考章 节8.2 产品排空。 有义务遵守当地的规定和系统的设计规范。 冻结风险:当计划系统在低于或接近0°C的温度下长时间不工作时,必须通过排水盖将泵体完全排空,以避 免液压组件出现裂缝。如果在正常温度下长时间不工作,也建议采用此操作。 存在冻结风险时排空:关于系统排空,参考相应章节8.2 产品排空. 检查排出液体是否会对人身或财产造成伤害,尤其是使用热水的系统。 在再次使用泵之前,请勿关闭排水盖。 长时间不工作后的启动需重复上述章节6.1 启动中所述操作。 6.3. 停止 如果泵出现运行异常,应立即关闭(参见章节A7 故障排除)。 为将泵关闭,同时按下 。 如泵停用,应拔下插头。 产品运行 泵内置的电子控制装置是一种逆变器,利用同样内置在泵中的流量、压力和温度传感器工作。通过这些传感器, 泵可以根据用水需要自动启动和关闭,并能够检测、预防和报告故障情况。通过逆变器的控制可确保多种功能, 其中最重要的是保持泵送系统的出水恒定压力值,并节约能源。逆变器能够: • 通过改变电泵的转速,保持液压回路的压力恒定。如果没有逆变器,电泵将无法改变旋转频率,而且随着 所需流量的增加,压力必然会降低,反之亦然。因此会出现低流量时压力过大,或流量需求增加时压力过 小。 • 将电泵的功率限制在确保满足需求所需的最小值,同时根据用水的瞬时需求调整转速。相反,如果没有逆 变器,电泵将始终只在最大功率下工作。 泵由制造商配置,以满足大多数安装情况,即: 设定点[SP]:所需恒定压力值。制造商设置值 SP = 2.0 bar (0.2 Mpa); •...
  • Seite 382 中文 7.1. 基本指令 尽管可从泵的机载解面通过应用程序 H2D(参见章节A4 APP、云和软件更新)对设备进行全面控制,但也可以利用 泵的基本功能进行互动。 7.1.1. 修改设定点 ,即可修改 SP 参数并立即保存。 按下按键 或 7.1.2. 泵的启动和关闭 在正常运行条件下(无故障和无舒适性功能启动),按下并随后松开两个按键 ,可使电机锁定/解锁(并 在关闭后延迟)。如果出现故障报警,上述操作将重置该报警。当电机停止时,该状态将通过闪烁的白色 LED 状态 指示灯显示。 7.1.3. 异常的手动恢复 在出现异常的情况下,红色 LED 装置指示灯会常亮。按下并随后松开两个按键 ,将会重置该报警。如果这 个操作无效,泵将继续处于错误状态,并通过LED灯条报告检测到的异常识别代码。参考章节7.3.6 系统识别的报警, 以确定相关问题。 7.1.4. 关闭舒适性功能 如果启动了舒适性功能(见相关章节),LED 状态指示灯将亮起为蓝色。如果按下并松开两个按键 ,将会 关闭该功能。 7.1.5. 启动与H2D应用程序的沟通 3秒。 如需通过应用程序改变泵的参数,按下中心按键...
  • Seite 383 中文 7.2.1.3. Good night ( 晚安 可在一定时间内降低出水压力。这有助于减少可能的重新启动,改善噪音舒适性,减少夜间的能耗。设置 后,将会在所需的时间段内自动启动和关闭。 如果在同一时间段内有多个舒适功能处于激活状态,系统将执行优先级最高的功能: Power Shower  高; Holiday Mood  中; Good Night  低 7.2.2. 泵的高级监控 通过应用程序,可以控制泵的运行状态并改变设置。以下为可显示的参数列表。 7.2.2.1. 7.2.2.8. (TE) 状态 泵送液体温度显示 显示泵的状态。 7.2.2.9. 启动次数 7.2.2.2. (VP) 压力显示 7.2.2.10. 节能 设备上测得的压力。 相较使用 ON/OFF 型泵,可取得节能效果。 7.2.2.3.
  • Seite 384 中文 生的负面影响。如果设置为“关闭”,则该功能 7.2.3.3. 智能重启 不会介入。 它以百分比表示压力增加与泵关闭前瞬间实施的设定 7.2.3.11. (AE) 启用防锁止功能 值 (SP) 相比(例如,如果 SP= 1bar 且智能重启 = 10%,则泵在运行期间将保持 1bar 的压力,当泵关闭 防锁止功能用于长时间不工作后可能出现的机 时,它会将压力增加到 1.1bar)。 械锁止;通过定期使泵旋转来发挥作用。启用 该功能后,泵每23小时完成一次时长1分钟的解 7.2.3.4. (OD) 系统类型 锁循环。 可能的刚性和弹性值。本设备出厂时采用适合大多数 7.2.3.12. (AF) 启用防冻功能 系统的刚性设置。当压力波动无法通过作用GI和GP参数 来稳定时,切换到弹性模式。 如果启动了防冻功能,当温度接近冰点时,会 自动使电机旋转,以避免泵破裂。 7.2.3.5. (GP) 线性增量 7.2.3.13. 手动关闭泵...
  • Seite 385 中文 7.3.3. 干运行(防干运行保护) 在缺水的情况下,泵在TB时间之后将自动关闭。参见7.2.3.7 (TB) 干运行锁止时间。 恢复正确供水后,可以通过同时按下并释放按键 ,尝试手动退出保护锁止。如果报警状态仍然存在,即 用户没有通过恢复供水和重置泵进行干预,自动重启功能将会尝试重新启动泵。 7.3.4. 防锁止 此功能用于长时间不工作后可能出现的机械锁止;通过定期使泵旋转来发挥作用。启用该功能后,泵每23小时完成 一次时长1分钟的解锁循环。 为了解特别报警信号,参考章节7.3.6 系统识别的报警。 7.3.5. 防滴漏(滴漏保护) 在某些使用条件下,当水泵以非常低的流量运行时,液体的内部温度可能会保持较高。若此情况持续存在,可能 会在内部表面形成水垢,长期影响系统效率。为降低此风险,系统引入了防滴功能(Antidrip)。 当同时满足两个条件时,该功能会自动启动:流量计未检测到水流(流量低于 1.5 升/分钟),且水泵已连续运行至 少 2 分钟。 一旦识别出该情况,电子系统将启动保持周期,即进入待机状态 2 分钟,然后通过启动电泵 1.5 秒来检测是否有水 流。 也可以通过同时按下 按键来强制立即检测水流。 系统将在连续检测到水流至少 15 秒后恢复正常运行,或在约 2.5 小时内未重新启动的情况下恢复。 请定期维护供水系统。 在进行干预并恢复防滴保护后,系统可能会自动启动。请勿无人看管地打开水龙头。存在潜在的淹水风 险。...
  • Seite 386 中文 7.3.6.1. 报警通知因热液体锁止 LED灯1和3黄色亮起。 如果设备检测出水温过高,泵将会保持锁止。 一旦检测到问题,错误状态就会开始,一旦水温达到允许值,错误状态就会自动终止。 7.3.6.2. 报警提示低电压卡记录的温度异常 LED灯3黄色亮起。 在设备检测出低电压卡温度异常的情况下。一旦检测到问题,错误状态就会开始,一旦温度达 到允许值,错误状态就会自动终止。 7.3.6.3. “智能防循环”功能执行中 LED灯1黄色亮起。 在智能防循环功能运行的情况下。 7.3.6.4. “防锁止”功能执行中 LED灯2黄色亮起。 在防锁止功能运行的情况下。 7.3.6.5. “防冻”功能执行中 LED灯1和2黄色亮起。 在防冻功能运行的情况下。 7.3.6.6. 电池耗尽 LED灯1和4黄色亮起。 如果设备检测出备用电池电量不足,无法保证系统在停电时的运行。更换电池,参见章节A8 内 置缓冲电池的更换。...
  • Seite 387 中文 7.3.6.7. 因电机过热而功率限制 LED灯1、2、3、4黄色亮起。 HV卡执行功率限制以应对电机过热。 如果重新启动过近以及执行时间过长,此功能将会介入。 一旦安全保护介入,功率限制将持续6分钟。 该时间结束后,将会恢复正常运行条件。 7.3.6.8. 无法达到压力 黄色 LED 1、2 和 4 亮起。 水泵在设置为重新启动模式时,如果由于吸入压力不足而无法达到设定压力,则会显示“压力无 法达到”的状态。 当家庭用户再次需要供水(例如打开水龙头)或设备被手动重新启动时,水泵将重新启动。 “压力无法达到”警告将保持激活状态,直到达到设定压力或系统重新启动为止,详见第 7.1.6 节 系统重启。 出现警报时,必须检查吸入压力不足的原因。 7.3.6.9. 内部误差 黄色 LED 2 和 4 亮起。 当泵无法保存设置的配置时,它会报告内部错误。在这种情况下,系统不再存储设置并学习新 值,同时继续运行。如果警报被激活,请立即联系客服。 7.3.7. 系统异常(锁止) 以下块也通过应用程序识别并附有扩展说明,建议在产品应用程序上检查它们。 对于一些运行异常和锁止的状况,泵会尝试进行自动恢复。 自动恢复的系统特别涉及以下情况: (F0-021) 因缺水锁止 (F1-032) 因液体温度过高锁止...
  • Seite 388 中文 锁止指示灯 7.3.7.1. 因水温过热锁止 LED灯2和3红色亮起。 • 温度超过允许限值。 达到允许温度后自动恢复。 • 液体过热。 达到允许温度后自动恢复。 7.3.7.2. 因水温传感器故障而锁定 红色 LED 1,亮起。 水温传感器故障。 7.3.7.3. 低电压板过热锁定 LED灯1和3红色亮起。 • 温度超过允许限值。 • 达到允许温度后自动恢复 • 环境温度过高。 • 达到允许温度后自动恢复。. 7.3.7.4. 因出水压力传感器读取错误锁止 LED灯1和5红色亮起。 如果设备在出水压力传感器上检测到异常,泵将会锁止,并通过图示左侧的 LED 灯提示错误。 一旦检测到问题,该状态就会开始,正确状况恢复后,该状态就会自动终止。 7.3.7.5. 因进水压力传感器读取错误锁止 LED灯2和5红色亮起。 进水压力传感器异常。仅针对带有通过专用附件检测进水低压功能的型号。一旦检测到问题, 该状态就会开始,正确状况恢复后,该状态就会自动终止。...
  • Seite 389 中文 7.3.7.6. 因电源电压超出规范锁止(硬件 ) LED灯4红色亮起。 • 泵电源电压超出规范。 当电压重新回到允许数值内时自动恢复 • 内部直流电压超出规范。 当电压重新回到允许数值内时自动恢复 • 电机未连接。 自动恢复 • 内部电压超出规范。 当电压重新回到允许数值内时自动恢复。 7.3.7.7. 因过热或短路锁止 LED灯4和5红色亮起。 • 动力终端温度过高。 达到允许温度后自动恢复。 • 电机过电流。 自动恢复 • 电机相位短路。 按下按键 手动恢复,但仅在短路发生10秒后才生效。 • 接地短路。 按下按键 手动恢复。 • 一般性内部错误。 重新回到允许状态后自动恢复。 7.3.7.8. 因在系统检测出异常循环锁止 LED灯3红色亮起。 针对过多启动循环,防循环保护(基本模式)介入。...
  • Seite 390 中文 7.3.7.11. 因“防滴”功能而锁定 红色 LED 2、4 和 5,亮起。 触发防滴保护。 为避免因系统内部泄漏导致频繁重启,建议安装膨胀罐。 是否安装膨胀罐应根据安装类型进行评估,对于膨胀水箱,需根据安装类型进行评估,应根据设备特性选 择适当尺寸。 关于错误类型的更多细节,请查询 H2D 应用程序或 H2D 桌面门户网站。 7.3.8. 延迟异常(经过一定时间后异常自动恢复) 红色状态LED灯闪烁 当因只在 H2D 应用程序或 H2D 桌面门户网站可见的某一内部错误(E18、E19、E20、E21)出现锁止时,需 要在供水机器/设备上等待 6 分钟,以便锁止状态自动恢复。 如果错误没有再次出现,请联系服务中心。 维护 维护、测试和随后的重新调试只能由经过培训、经验丰富的合格人员进行。 在开始对系统进行任何操作之前,请断开电源并上锁。 在进行任何维护工作之前,请断开泵的能源(电源和水源)。 穿戴防护服 佩戴护目镜和手套 在连接热水管网的情况下,产品内部温度可能达到 60°C。维护操作时请注意安全。请在干预前等待冷却。 本产品包含一粒纽扣电池或微型核电池。吞入或在身体任何部位插入电池,由于化学烧伤和可能的食道穿 孔,可在仅两小时内即造成严重伤害或死亡。 还必须遵守处理任何有害液体的法律规定。长期使用后,可能很难拆除与水接触的部件:为此,请使用市场上的 合适溶剂,并尽可能使用合适的拔出工具。建议不要使用不合适的工具对各部件施力。...
  • Seite 391 中文 安装、维护、修理或运输只能由专业人员(见安全手册中的定义)进行,且相关人员仅可执行其资质范围 内并完全熟悉的操作及作业流程。 用户进行清洁、检查和检验时,严禁有无人看管的儿童在场。 8.1. 定期检查 检查可由设备操作人员进行,而维护工作必须由经过培训、经验丰富并获得授权的人员进行。 每月检查和检验: • 定期清洁泵体; • 套管和控制装置完好无损; • 电源完好无损; • 保护设备的差动开关工作正常(每月进行一次RCD测试); • 设备近处没有化学药剂; • 设备的隐蔽部分无污垢、灰尘和堆积物; • 包覆层和电源线没有劣化或磨损; • 没有漏水; • 没有异常噪音; • 设备和/或泵无功能或性能故障。 如果发现常见问题,则进行例行维护: • 拧紧管道,并在必要时更换密封件; • 如果跳闸,须更换保险丝和/或保护装置; • 定期检查电流吸收量、端口关闭时的压力水头和最大流量,以便及早发现故障或磨损。 • 清洁机械部件。 其他一般定期检查概述如下。 维护、检查、检验、清洁和定期更换部件 频率 一般清洁...
  • Seite 392 中文 8.2. 产品排空 按以下步骤排出泵中的水: 断开电源; 在离泵尽可能近的位置断开进水管道(建议在泵的上游最近处安装一个截流阀),这样就无需排空整个进水系统; 如果在泵下游设有截流阀,将其关闭,以第一个用水处与泵之间出现回流; 如果在泵下游无截流阀,将出水系统中距离泵最近的用水处打开(水龙头、洗脸池等),以使泵泄压和排空; 通过小心拧下通过曲轴检修盖预清空(见图22); 断开泵与水管或Dock的连接。 小心地拧下并取下排水塞,完全清空泵(见图 15)。如果在操作过程中也取下或充分松开充水盖(VNR),见 图11,将会利于泵的排空以及所有出水管道的排干; 当泵被移除并重新就位、使用旁通管和/或特殊维护后,需重复充水过程。参见章节5.3 引水. 图 排水盖 淹水危险 滞留在产品内置止回阀下游出水系统中的水可能会在产品断开时流出。准备好收集排出的水。如 果可能,准备一个容器,以收集从排放孔流出的水。 虽然基本上是空的,但产品不能排出里面的所有水。在排空后搬动产品时,可能会有少量的水从产品中流出。 8.3. 备件 请参阅随产品附带的《备件手册》。 8.4. 可互换附件/装置列表 Esydock Pop...
  • Seite 393 中文 Esywall Pop 旁通管 VNR盖扳手 直接头(2件) 弯头(2件) 卡箍(2件) O形圈(2件) 表...
  • Seite 394 中文 附录部分 A1. 技术数据 ESYBOX POP 220-240 电源电压(V) 110-127 运行频率*: Wi-Fi: (802.11 b/g/n/ax)  蓝牙: Bluetooth 5 (BLE)  IEEE 802.15.4  传输功率: Wi-Fi: 20.5 dBm  无线网络协议 蓝牙: 19 dBm  IEEE 802.15.4: 19 dBm  *根据产品安装所在国的规定 本设备包括无线装置和相关软件,以确保其按照DAB Pumps s.p.a.的设计...
  • Seite 395 中文 产品和配件尺寸 226.5 24.7 3/4” 3/4” 图 泵尺寸 Esydock Pop 图 泵尺寸 带垂直接头的 尺寸 Esydock Pop 图 泵尺寸 带水平接头的 尺寸...
  • Seite 396 0 (Disabled) 防锁止功能 0 (禁用) 0 (禁用) 防冻 2 (聪明) 2 (聪明) 防循环功能 表 A3. 特殊安装 出于支撑目的,使用扩展坞安装是使用支架安装的替代方法,反之亦然。 A3.1. 利用快速连接安装 (ESYDOCK POP) 基本版扩展坞 DAB提供一个名为ESYDOCK POP 的附件套件,用于系统的快速连接。这是一个快速连接底座,在其上可以建立对系 统的连接,并且可以便捷的方式进行泵的连接/断开且不需要额外的支持。 优点: • 能够在现场进行系统安装和测试,但直到交付和/或系统启动之前可去掉泵,从而避免可能的损坏、意外磕 碰、污垢、丢失等; 售后服务人员易于使用,可在特殊维护的情况下用另一台备用 ESYBOX POP 泵更换泵。 • 在快速连接接口上安装的泵如图19所示。 DW版本: 参数仅在与合适的低压进水(Low Pressure Suction)Dock搭配时才适用。...
  • Seite 397 中文 Dock 图 利用 底座快速连接 带吸力传感器的底座版本 DAB 该公司提供了一个名为 ESYDOCK POP 的附件套件,用于快速连接系统。它是一个快速连接底座,用于连接系 统,泵可以轻松连接/断开,无需额外的支撑。 优势: • 可以在现场构建系统,对其进行测试,但在交付和/或系统启动之前拆除实际泵,避免可能的损坏、意外打 击、污垢、盗窃等; • 它配备了一个压力传感器,位于吸入口,该传感器提供用于监测低压/缺水情况并自动停止泵的功能,防止 干转和气蚀;这样可以避免在主水压力不足时从渡槽取水;系统可以发出警报,并且, 当恢复正常条件时, 允许根据设置的逻辑(延迟、尝试、可配置阈值)重新启动; 售后服务易于使用,在特殊维护的情况下用另一个备用 ESYBOX POP 泵更换泵。 • 在快速连接接口上安装的泵如图20 所示。 图 从底座到泵的压力传感器连接...
  • Seite 398 中文 A3.2. 使用 ESYWALL POP 安装 DAB 提供了一个名为 ESYWALL POP 的支架附件套件,作为泵的可选支撑。固定支架能够保证将泵安装在地板以上 所需的任何高度。建议将支架定位于水道连接和电源插座的附近,最好在直径 1 米的范围内,以确保正确连接和装 置运行。 优点: • 安装灵活性:支架能使泵安装在系统的任何点上。 图 21 ESYWALL POP 支架配件 A4. APP、云和软件更新 通过H2D应用程序或H2D桌面门户网站,可将产品软件更新到最新版本。 智能手机使用 H2D 应用程序的要求 C 访问 H2D 桌面门户网站的要求 Android ≥ 8 网站浏览器支持 JavaScript(例如 Microsoft Edge、...
  • Seite 399 对于Android设备,可从Google Play Store下载H2D APP ,对于Apple设备,可从App Store下载。 • 下载之后,与H2D APP相关的图标将出现在其设备的屏幕上。 • • 为获得APP的最佳功能,接受与设备本身交互的使用条件和所有必要的许可,特别是蓝牙和位置访问。 为成功进行泵的初始配置和/或注册,需要仔细阅读并遵守H2D APP中的所有说明。 • APP 下载地址: H2D.COM A4.2. 注册H2D 如果还没拥有H2D APP或H2D桌面门户网站账户,请点击专用按钮进行注册。需要一个有效的电子邮件地址,用于将 激活链接发送给您确认。 输入所有用星号标记的必填资料。同意私隐政策,并填写所需资料。 H2D的基本注册完成,允许接收与使用DAB产品相关的有用信息。 A4.3. 产品配置 泵可通过在主要应用商店可找到的专用APP进行配置和监控。如有疑问,请访问h2d.com网站获取更多信息。 APP会在产品的首次配置和安装中对安装人员进行逐步指导。APP还可进行泵的更新和使用DAB数字服务。参考H2D APP完成操作。 A5. 电机轴 系统的电子控制确保启动时没有突然加速,以避免对机械部件造成过度应力,从而延长产品的寿命。 这一特点在特殊情况下可能在电泵启动时带来问题:经过一段时间的不工作,包括系统已排空的情况下,溶解在 水中的盐可能会在旋转部件(电机轴)和泵的固定部件之间沉积形成钙化,从而增加起动阻力。在这种情况下只 需手动转动电机轴,使其与钙化沉积分离。对于该系统,此操作可行,因为可从外部进入电机轴,且在轴的末端 带有一个凹槽。按如下所示操作: • 拔下电源插头; •...
  • Seite 400 中文 图 进入电机轴 ∗ 如果为硬水(> 15°fr),可使用选装多聚磷酸脂滤芯 (见上图 )。如果进水的硬度超过 25°fr,则需使用 水软化系统。 A6. 止回阀 泵包含一个正确运行所必需的内置止回阀(VNR)。水中存在的固体或沙子可能会导致阀门故障,从而影响系统运 行。 虽然建议使用洁净水,并在入水处安装过滤器,但如果出现止回阀运行异常(例如经常在水龙头关闭的情况下重 新启动),则可从系统中将阀取出,按照以下方法进行清洗和/或更换: • 拔下电源插头; • 将泵排空,参考章节8.2 产品排空; • 使用扳手拧下盖子(见图23); • 抽出阀; • 在流水下冲洗阀,确保不致其损坏,如果需要进行更换。 如果在止回阀的保养操作中丢失或损坏了一个或多个O形密封圈,则需进行更换。否则泵将无法正确运行。...
  • Seite 401 中文 图 止回阀清洁 A7. 故障排除 在开始查找故障之前,必须切断泵的电气连接(从插座上拔下插头)。 状态 LED 异常 可能原因 解决办法 灯 泵不启动。 熄灭 无电源 检查插座是否有电,再次插上插头。 泵不启动。 红色 轴锁止 见章节A5(电机轴维护)。 对用户的压力没有达到 泵无法达到设定 通过降低 SP 或增加 RP 来降低系统重启压力值。 黄色 高于相当于系统重启压 点 力的水平(章节3.2)。 黄色和绿 系统泄漏。 检查系统,确认泄漏点并消除泄漏。 泵不停止。 色闪烁, 进水管进入空气。 检查进水管道,确定进入空气的原因并消除。 或绿色 流量传感器故障。 联系支持中心。...
  • Seite 402 中文 APP显示F0-005 红色 压力传感器故障。 联系支持中心。 APP显示F0-006 红色 入口压力传感器故障。 联系支持中心。 电源电压低。 检查电路是否有故障。 APP显示F1-035 红色 电路压降过高。 检查电源电缆截面。 泵运行时,APP 显示“WARNING – 显示器电池电量不足 更换显示器内部的电池(见章节A8) BAT” 表 A8. 内置缓冲电池的更换 如果出现章节7.3.6.6 电池耗尽所述的异常情况,需要更换内置缓冲电池。 电池更换仅可由 Dab Pumps 授权人员专业人员执行。请联系 Dab Pumps 客服。...
  • Seite 403 ‫اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻟﺘﻌﻠ�ﻤﺎت اﻹ�ﻄﺎﻟ�ﺔ اﻷﺻﻠ�ﺔ‬ ‫ﻓﻬﺮس‬ ‫ﺑﺎﻟرﻣوز‬ ‫اﻟﺗﻌرﯾف‬ ‫ﻟوﺣﺔ‬ ............................‫اﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ‫إﺷﺎرات‬ ..............................................................‫ﺧطر‬ ‫إﺷﺎرات‬ ‫اﻟﺣظر‬ ‫إﺷﺎرات‬ ..
  • Seite 404 ‫اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ................................‫اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬ ‫اﻟدورﯾﺔ‬ ‫اﻟﻔﺣوﺻﺎت‬ ............................................................. ‫اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ‫ﺗﻔرﯾﻎ‬ ..................................‫اﻟﻐﯾﺎر‬ ‫ﻗطﻊ‬ ‫ﻟﻠﺗﺑدﯾل‬ ‫اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ‬...
  • Seite 405 ‫اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ُ ُ : ‫�ﻤ ّ ﻞ بﺎﻟﻮﺛﺎﺋﻖ اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ اﻟﺘﺎﻟ�ﺔ، واﻟئ ت ي ﻳ ُ ﺮ� ب اﻻﻃﻼع ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻟﻤ��ﺪ ﻣﻦ اﻟﺘﻔﺎﺻ�ﻞ‬ ‫ﺪﻣﺞ وﺗ‬ ‫اﻟﻐﺮض ﻣﻦ ﻫﺬە اﻟﻮﺛ�ﻘﺔ ﻫﻮ أن ﺗ‬ ‫دﻟ�ﻞ...
  • Seite 406 ‫اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ . ‫�ﺸ� ي إ� ﻋﻤﻠ�ﺎت اﻟﺼ�ﺎﻧﺔ اﻟئ ت ي � ُ ﻤﻜﻦ ﻟﻤﺴﺘﺨﺪم اﻵﻟﺔ / اﻟﻤ ُ ﻌﺪة إﺟ ﺮ اؤﻫﺎ‬ ‫�ﺸ� ي إ� اﻟﻌﻤﻠ�ﺎت واﻟﺼ�ﺎﻧﺔ اﻟئ ت ي �ﺠﺐ أن �ﻘﻮم ﺑﻬﺎ ﻓﻨﻴﻮن ﻣﺆﻫﻠﻮن‬ .
  • Seite 407 ‫ﻣﺜﻞ اﻟﺮﺳﻮم اﻟﺘﻮﺿ�ﺤ�ﺔ، واﻟﻨﺼﻮص، واﻟﺒ�ﺎﻧﺎت‬ ‫" كﻞ ﺟﻬﺪ ﻣﻌﻘﻮل ﻟﻠﺘﺄ�ﺪ ﻣﻦ أن ﻣﺤﺘ��ﺎت ﻫﺬا اﻟﺪﻟ�ﻞ‬ DAB Pumps ‫دﻗ�ﻘﺔ، وﺻﺤ�ﺤﺔ، وﺣﺪﻳﺜﺔ . وﻋ� اﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ذﻟﻚ، ﻓﺈﻧﻬﺎ ﻗﺪ ﻻ ﺗﻜﻮن ﺧﺎﻟ�ﺔ ﻣﻦ اﻷﺧﻄﺎء وﻗﺪ ﻻ ﺗﻜﻮن كﺎﻣﻠﺔ أو ﻣﺤﺪﺛﺔ � ض‬...
  • Seite 408 ‫اﻟﻤن ﺸ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـﻮرة ﻋ� ﻣﻮﻗﻊ‬ . "‫ﻣ ﺮ اﺳﻠﺔ اﻟﻌﻨﺎو�ﻦ اﻟﻤنﺸﻮرة � ض ي ﻗﺴﻢ "ﺑ�ﺎﻧﺎت اﻻﺗﺼﺎل‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫اﺳﻢ اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ 2.3.1 ESYBOX POP ‫اﻟﺘﺼن�ﻒ ﺣﺴﺐ اﻟﻼﺋﺤﺔ اﻷورو��ﺔ‬ 2.3.2 ‫ﻣﻌﺰز اﻟتﺸﻐ�ﻞ‬ Booster ‫ﻣﺠﺎل ﺗﻄﺒﻴﻖ اﻟﺴﻮاﺋﻞ اﻟﻘﺎبﻠﺔ ﻟﻠﻀﺦ‬...
  • Seite 409 ‫اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫اﻟﻤ ﻀ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـﺨﺔ ﻣﻨﺎ ﺳ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـبﺔ ﻟﻠ� ت ﻛ�ﺐ � ض ي اﻷﻣﺎ�ﻦ اﻟﺪاﺧﻠ�ﺔ )ﻣﺜﻞ ﺗﺤﺖ اﻟﺤﻮض، ﻏﺮﻓﺔ اﻟﻤﻌﺪات، إﻟﺦ( واﻟﺨﺎرﺟ�ﺔ ﻣﻊ ﺗﻮﻓ� ي اﻟﺤﻤﺎ�ﺔ اﻟﻤﻨﺎ ﺳ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـبﺔ ﻣﻦ اﻟﻌﻮاﻣﻞ ا‬ .
  • Seite 410 ‫اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫�ﺴﺨﺔ ﻃﺒﻖ اﻷﺻﻞ ﻣﻦ ﻣﻠﺼﻖ ﻋﻼﻣﺔ اﻟﻤﻄﺎبﻘﺔ‬ ‫اﻟﺸكﻞ‬ ‫ﻣكﺎن ﻋﻼﻣﺔ اﻟﻤﻄﺎبﻘﺔ ﻟﻠﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻷورو��ﺔ‬ ‫اﻟﺸكﻞ‬ ‫ﻟﻠﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻷورو��ﺔ‬ ESYBOX POP ‫ﻣكﺎن ﻣﻠﺼﻖ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت واﻟﺒ�ﺎﻧﺎت اﻷﺳﺎﺳ�ﺔ ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ‬ ‫ﺻﻔ�ﺤﺔ ﻣﻌﺪﻧ�ﺔ‬ ‫اﻟﺸكﻞ‬ . ‫اﻹﻟ�� ت وي ض ي‬ DAB PUMPS ‫اﻟﻤﺘﻮﻓﺮة...
  • Seite 411 ّ ‫� ب � ش ﻛﺔ‬ ‫ي إ� إ ﺻ ـﺎبﺎت و / أو ﻗﺪ ﺗﻠﺤﻖ اﻟ � ـ ض ر بﺎﻵﻟﺔ أو اﻟﻤﻌﺪ‬ ‫ﻣ ﺴ ـﺆوﻟﺔ ﻋﻨﻬﺎ‬ DAB Pumps S.p.A ‫ﻌﺘ‬ ‫ات ﻻ ﺗ‬ : ‫بﺄي ﺷكﻞ ﻣﻦ اﻷﺷكﺎل‬...
  • Seite 412 ‫اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ �‫�ﺸ� ي إ� إﻋﺎدة ﺗﻌﻴن ي ض ﻟﻠﻌﻮدة بﺎ ر اﻣ� ت ات اﻟﻀبﻂ واﻟتﺸﻐ�ﻞ إ‬ : ‫ﻳﻮﻣﺾ بﺎﻟﻠﻮن اﻷﺑ�ﺾ‬ ‫إﻋﺪادات ﺿبﻂ اﻟﻤﺼﻨﻊ‬ ‫� ض ي ﺣﺎل ﻋﺪم وﺟﻮد أي �ﺸﺎط ﻟﻤﺪة‬ ‫دﻗﺎﺋﻖ...
  • Seite 413 ‫اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫ﻗبﻞ اﻟبﺪء � ض ي ﻋﻤﻠ�ﺎت اﻟ� ت ﻛ�ﺐ، � ﺼ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـﺒﺢ ﻣﻦ اﻟ � ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ‬ ‫ض‬...
  • Seite 414 ‫اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫اﻟ� ت ﻛ�ﺐ‬ ‫ﻣﺜﺎل ﻋ� اﻟ� ت ﻛ�ﺐ : ﺷﻘﺔ واﺣﺪة ﻟﻨﻈﺎم ﺗﻌ��ﺰ ﻣ ُ ﻀﻐﻮط بﻀﻐﻂ ﻣﺘﺎح أﻗﻞ ﻣﻦ أو �ﺴﺎوي‬ ‫ﻣ�ﺠﺎ بﺎﺳكﺎل‬ 0.05 ‫بﺎر‬ ! ‫ﺗنﺒ�ﻪ‬ . ‫ﻻ ﻳ ُ ﻨﺼﺢ بﺎﻟ� ت ﻛ�ﺐ ﻓﻮق ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺴﺎﺋﻞ اﻟﻤ ﺮ اد ﺿﺨﻪ‬ �‫ﻛﺨ�ﺎر...
  • Seite 415 ‫اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ . ‫�ﺠﺐ ﺗﺮ ﻛ�ﺐ اﻟﻤﻀﺨﺔ � ض ي ﻇﺮوف ﻣﻨﺎﺳبﺔ ﻟﺨﺼﺎﺋﺺ اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ • � ‫ﺘ� ّ ﺐ اﻟﻤﻮاﻓﻘﺔ ﻟﻠﻘﻮاﻧن ي ض واﻟﺘﻮﺟﻴﻬﺎت واﻟﻠﻮاﺋﺢ ﻣﺮﻋ�ﺔ اﻹﺟ ﺮ اء � ض ي ﻣﻮﻗﻊ اﻻﺳﺘﺨﺪام و�ﺤﺴ‬ �‫ﻳ...
  • Seite 416 ‫اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ . ‫ﻟﻀﻤﺎن إﺟ ﺮ اء ﻋﻤﻠ�ﺎت اﻟﺼ�ﺎﻧﺔ اﻟﺴﻠ�ﻤﺔ، �ﺠﺐ اﻻﻟ� ت ض ام بﺎﻟﻤﺴﺎﻓﺎت اﻟﺪﻧ�ﺎ اﻟﺘﺎﻟ�ﺔ � ض ي اﻷﻋ� واﻷﻣﺎم، كﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ أدﻧﺎە‬ ‫اﻟﺤﺪود اﻟﺪﻧ�ﺎ ﻟﻠﻤﺴﺎﻓﺎت اﻟﻔﺎﺻﻠﺔ اﻟئ ت ي �ﺠﺐ ﺗﻮاﻓﺮﻫﺎ‬ ‫اﻟﺸكﻞ‬...
  • Seite 417 ‫اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫اﻟﻮﺿﻊ اﻟﺼﺤﻴﺢ ﻟﻐﻄﺎء‬ ‫إﺟ ﺮ اء اﻟﺘﻌﺒﺌﺔ‬ ‫اﻟﺸكﻞ‬ ‫بﻤﺠﺮد ﺗﺮ ﻛﻴﺒﻬﺎ � ض ي اﻟﻨﻈﺎم، ﺗﺘﻮ� اﻟﻤ ﻀ ـ ـ ـ ـ ـﺨﺔ إﺟ ﺮ اء ﻋﻤﻠ�ﺔ اﻟﻤﻞء اﻟﺘﺤ ﻀ ـ ـ ـ ـ ـ� ي ي ﻟﻠت ﺸ ـ ـ ـ ـ ـﻐ�ﻞ ﺗﻠﻘﺎﺋ� � ﺎ . ﺑب ﺴ ـ ـ ـ ـ ـﺎﻃﺔ، اﻓﺘﺢ ﺻ ـ ـ ـ ـ ـﻤﺎم اﻟﺘﻮ ﺻ ـ ـ ـ ـ ـ�ﻞ، و ﺳ ـ ـ ـ ـ ـ�ﺪور اﻟﻤﺎء ﺗﻠ‬ ‫ﻘﺎﺋ�...
  • Seite 418 ‫اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫وﺻﻼت أ�ﻮاع اﻟﺘﻮﺻ�ﻞ وﺷﻮكﺎت اﻟﺘثﺒ�ﺖ اﻟﻨﺎبﻀ�ﺔ‬ ‫اﻟﺸكﻞ‬ ‫اﻟﺸﻔﻂ واﻟﺘﻮﺻ�ﻞ‬ ‫اﻟﺸكﻞ‬ ‫اﻟ� ت ﻛ�ﺐ‬ ‫اﻟﺘﻮﺻ�ﻞ اﻟ�ﻬ��ﺎئ ئ‬ ‫ي‬ ! ‫ﺗنﺒ�ﻪ : ﻳنب� ض ي ﻣ ﺮ اﻋﺎة ﻣﻌﺎﻳ� ي اﻟﺴﻼﻣﺔ داﺋﻤ � ﺎ‬ ‫�ﺠﺐ...
  • Seite 419 ‫اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫ﻣﺜﺎل ﻋ� ﻣﻘبﺲ ﻛﻬ��ﺎئ ئ ي بﺤﻤﺎ�ﺔ‬ ‫ﻣﻀﻤﻮﻧﺔ ﺣئ ت ﻋﻨﺪ ﺗﻮﺻ�ﻠﻪ بﺎﻟ�ﻬ��ﺎء‬ ‫اﻟﺸكﻞ‬ IP X5 : ‫ﻟﻠ� ت ﻛ�ﺐ ﻋ� ﻧ� ع اﻟﻤﻘبﺲ‬ . ‫ﻣﻊ ﻏﻄﺎء ﻣﺎﻧﻊ ﻟت�ب اﻟﻤﺎء ﻣﻊ ﻗﺎ�ﺲ ﻣﻮﺻﻮل‬ IPX5 ‫ﻣﻊ...
  • Seite 420 ‫اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫ﻓﺈﻧﻪ ﻳ ُ ﻨ ﺼ ـ ـ ـ ـﺢ ﺑﺘﻔ� � ـ ـ ـ ـﻎ ﺷ ـ ـ ـ ـبﻜﺔ اﻟﻤ�ﺎە بﻤﺎ � ض ي ذﻟﻚ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟت ﺸ ـ ـ ـ ـﻐ�ﻠ�ﺔ واﻷﺟﻬﺰة اﻟﻘﺎدرة ﻋ� اﺣﺘﻮاء‬ ‫�...
  • Seite 421 ‫اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫�ﺸﻐ�ﻞ اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ّ ‫أ� ﻀ ـ ـ ـ ـ ـ ـﺎ � ﻣ ُ ﺪﻣﺠﺔ � ض‬ � ‫ﻢ اﻹﻟ�ﻜ� ت وي ض ي اﻟﻤ ُ ﺘكﺎﻣﻞ � ض ي اﻟﻤ ﻀ ـ ـ ـ ـ ـ ـﺨﺔ ﻫﻮ ﻣﻦ اﻟﻨﻮﻋ�ﺔ ذات اﻟﻤﺤﻮ ّ ل اﻟﻌﺎ�ﺲ و� ﺴ ـ ـ ـ ـ ـ ـﺘﻔ�ﺪ ﻣﻦ ا ﺳ ـ ـ ـ ـ ـ ـﺘﺨﺪام ﺣ ﺴ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ّ ﺎ ﺳ ـ ـ ـ ـ ـ ـﺎت ﻟﻠﺘﺪﻓ‬ ‫اﻟﺤ...
  • Seite 422 ‫اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫إﻋﺎدة �ﺸﻐ�ﻞ ﻧﻈﺎم ﺷبﻜﺔ اﻟتﺸﻐ�ﻞ‬ 7.1.6 ‫ﻣﻌ � ﺎ ﻟﻤﺪة‬ ‫ﺛﻮان ٍ . ﺳ ـ ـ ـ ـ ـ ـﻴﺆﻛﺪ اﻟﻨﻈﺎم اﻷﻣﺮ ﺑ�ﻃﻔﺎء ﺟﻤﻴﻊ ﻣﺆ� ش ات‬ ‫، و ﺳ ـ ـ ـ ـ ـ ـ�ﻌ�ﺪ ﺿ ـ ـ ـ ـ ـ ـبﻂ اﻟﻤ ﻀ ـ ـ ـ ـ ـ ـﺨﺔ ﻋﻨﺪ ﺗﺤ��ﺮ‬ ‫ﻹﻋﺎدة...
  • Seite 423 ‫اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫ﻋﺮض درﺟﺔ ﺣ ﺮ ارة اﻟﺴﺎﺋﻞ اﻟﻤﻀﺨ�خ‬ 7.2.2.8 ‫ﻋﺪد ﻣ ﺮ ات بﺪء اﻟتﺸﻐ�ﻞ‬ 7.2.2.9 7.2.2.10 Saving ‫إﻋﺎدة اﻟﻀبﻂ واﻟﺘﻌﻴن ي ض اﻟﻤﺘﻌﻠﻖ بﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻀﺨﺔ ﻣﻦ ﻧ� ع ﻧﻈﺎم‬ ‫�ﺸﻐ�ﻞ / إ�ﻘﺎف‬ ON/OFF ‫ﻣﻌﺪﻻت...
  • Seite 424 ‫اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫اﻟ�ﺴﺐ اﻟ�ﺎﻣﻞ‬ 7.2.3.6 ّ ‫. وﻟ�ﻦ ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث ﺗﺄرﺣﺠﺎت � ض ي اﻟﻀﻐﻂ ﺣﻮل ﻗ�ﻤﺔ‬ ‫� ض ي ﺣﺎل وﺟﻮد ﻫﺒﻮط ﻛﺒ� ي � ض ي اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻨﺪ ز�ﺎدة ﻗﻮة اﻟﺘﺪﻓ‬ ‫ﻖ...
  • Seite 425 ‫اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫ن‬ � ‫ﻧﻈﺎم اﻟﺤﻤﺎ�ﺔ ﺿﺪ ﺗﺠﻤ ّ ﺪ اﻟﻤ�ﺎە‬ ‫ي اﻟﻤﻀﺨﺔ‬ Anti-Freeze ‫وﻇ�ﻔﺔ‬ 7.3.2 ّ ‫اﻟﺤ ﺮ ارة ﻗ��بﺔ ﻣﻦ ﻣ ﺴ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـﺘﻮى اﻟﺘﺠﻤ ّ ﺪ‬ ‫إن...
  • Seite 426 ‫اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫اﻹﻧﺬا ر ات اﻟتﺸﻐ�ﻠ�ﺔ اﻟئ ت ي �ﻜتﺸﻔﻬﺎ ﻧﻈﺎم اﻟتﺸﻐ�ﻞ‬ 7.3.6 . ‫اﻷﺧﻄﺎء اﻟﻤﺬﻛﻮرة أدﻧﺎە ﻣﺤﺪدة أ�ﻀ � ﺎ ﻋ� ب اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ ﻣﻊ � ش ح ﻣﻔﺼﻞ، وﻧﻨﺼﺢ بﺎﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻨﻬﺎ ﻋ� ﺗﻄﺒﻴﻖ اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫إﻧﺬار...
  • Seite 427 ‫اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫اﻟبﻄﺎر�ﺔ ﻓﺎرﻏﺔ اﻟﺸﺤﻦ‬ 7.3.6.6 ‫ﻣﺆ� ش ا‬ . ‫بﺎﻟﻠﻮن اﻷﺻﻔﺮ، ﻣﻮﻗﺪان‬ ‫4 و‬ ‫اﻟﺘنﺒ�ﻪ‬ ‫إذا ا�تﺸﻒ اﻟﺠﻬﺎز أن بﻄﺎر�ﺔ اﻟﺪﻋﻢ اﻻﺣﺘ�ﺎﻃ�ﺔ ﻟﻢ ﺗﻌﺪ كﺎﻓ�ﺔ ﻟﻀﻤﺎن �ﺸﻐ�ﻞ اﻟﻨﻈﺎم � ض ي ﺣﺎﻟﺔ اﻧﻘﻄﺎع اﻟﺘ�ﺎر اﻟ�ﻬ��ﺎي ئ ي . ابﺪأ � ض ي ﻋﻤﻠ�ﺔ اﻻ‬ ،‫ﺳتبﺪال‬...
  • Seite 428 ‫اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫ﺗﻮﻗﻒ �ﺴبﺐ اﻻرﺗﻔﺎع اﻟﻤ ُ ﻔﺮط � ض ي درﺟﺔ اﻟﺤ ﺮ ارة أﻃ ﺮ اف اﻟﻘﺪرة‬ ‫ﺗﺘﻢ ﻋﻤﻠ�ﺔ إﻋﺎدة اﻟﻀبﻂ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻌﻮد درﺟﺔ ﺣ ﺮ ارة أﻃ ﺮ اف اﻟﻄﺎﻗﺔ إ� ﺣﺪودﻫﺎ اﻟﻄﺒ�ﻌ�ﺔ اﻟﻤﻄﻠ��ﺔ‬ ‫ﺎ...
  • Seite 429 ‫اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ّ HV HARDWARE ‫ﻒ ﻧت�ﺠﺔ ﻟ��ﺎدة ﻓﻮﻟﺘ�ﺔ وﺗﺮدد ﺗ�ﺎر اﻟﺘﻐﺬ�ﺔ ﻋﻦ اﻟﺤﺪ اﻟﻤﻄﻠﻮب‬ ‫ﺗﻮﻗ‬ 7.3.7.6 ‫ﻣﺆ� ش‬ . ‫أﺣﻤﺮ اﻟﻠﻮن، ﻣﻮﻗﺪ‬ ‫اﻟﺘنﺒ�ﻪ‬ ‫ﺟﻬﺪ ﺗ�ﺎر اﻟﺘﻐﺬ�ﺔ اﻟ�ﻬ��ﺎﺋ�ﺔ ﻟﻠﻤﻀﺨﺔ ﺧﺎرج اﻟﻤﺴﺘﻮى اﻟﻤﺤﺪد‬ .
  • Seite 430 ‫اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ”‫ﻟﻠﺘﻨﻘ�ﻂ‬ ‫ﻣﻀﺎد‬ “ ‫وﻇ�ﻔﺔ‬ ‫�ﺴبﺐ‬ ‫ﺗﻮﻗﻒ‬ 7.3.7.11 ‫ﻣﻀﺎء‬ ،‫أﺣﻤﺮ‬ ‫و‬ ‫و‬ LED 2 ‫اﻟﺘﻨﻘ�ﻂ‬ ‫ﺿﺪ‬ ‫اﻟﺤﻤﺎ�ﺔ‬ ‫ﺗﻔﻌ�ﻞ‬ ‫ﻟﺘﺠﻨﺐ ﻋﻤﻠ�ﺎت إﻋﺎدة اﻟتﺸﻐ�ﻞ اﻟﻤﺘﻜﺮرة اﻟﻨﺎﺗﺠﺔ ﻋﻦ اﻟت � �ﺎت داﺧﻞ اﻟﻨﻈﺎم، ﻳ ُ ﻨﺼﺢ ﺑ� ت ﻛ�ﺐ وﻋﺎء ﺗﻤﺪد‬ .
  • Seite 431 ‫اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ُ ‫ﻌئ ض بﺎﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺳ ـ ـ ـﻮاﺋﻞ ﻣ� ـ ـ ـ ض ّ ة ﻣﺤﺘﻤﻠﺔ . بﻌﺪ ﻓ� ت ة ﻃ��ﻠﺔ ﻣﻦ اﻟت ﺸ ـ ـ ـﻐ�ﻞ، ﻗﺪ ﺗﻈﻬﺮ بﻌﺾ اﻟ ﺼ ـ ـ ـﻌ��ﺎت ﻟﺘ‬ ‫كﻤﺎ...
  • Seite 432 ‫اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫ﺗﻔ� � ـ ـ ـ ـﻎ اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ : ‫ﻋﻨﺪ اﻟﺮﻏبﺔ � ض ي ﺗﻔ� � ـ ـ ـ ـﻎ اﻟﻤﻀﺨﺔ ﻣﻦ اﻟﻤ�ﺎە اﻟﻤﻮﺟﻮدة بﺪاﺧﻠﻬﺎ، اﺗﺒﻊ اﻟﺨﻄﻮات اﻟﺘﺎﻟ�ﺔ‬ ‫اﻓﺼﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ ﻣﺼﺪر اﻟﺘﻐﺬ�ﺔ بﺎﻟﺘ�ﺎر اﻟ�ﻬﺮي ب ي ؛‬ �...
  • Seite 433 ‫اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫ﻗﺎﺋﻤﺔ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟتﺸﻐ�ﻠ�ﺔ / اﻟﻤﻌﺪات اﻟﻘﺎبﻠﺔ ﻟﻠﺘبﺪ�ﻞ‬ Esydock Pop Esywall Pop Bypass ‫ﻣﻨﻔﺬ اﻟﺘﺠﺎوز وﺗﻐﻴ� ي اﻻﺗﺠﺎە‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح ﻟﻠﺴﺪادة‬ ‫وﺻﻠﺔ ﻛ� ع ﺗﻮﺻ�ﻞ ﻣبﺎ� ش ة‬ ‫ﻗﻄﻌﺔ‬ ‫ﻗﻄﻌﺔ‬ ‫وﺻﻠﺔ ﻛ� ع اﻟﺘﻮﺻ�ﻞ‬...
  • Seite 434 ‫اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫ﻗﻄﻌﺔ‬ ‫ﺟﺎﻣﻊ اﻟﺸﻮاﺋﺐ‬ ‫ﻗﻄﻌﺔ‬ ‫ﺣﻠﻘﺔ إﺣكﺎم ﻏﻠﻖ‬...
  • Seite 435 ‫اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫ﻗﺴﻢ اﻟﻤﻼﺣﻖ‬ ‫اﻟﻔﻨ�ﺔ‬ ‫اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت‬ ESYBOX POP 220-240 ‫ﻓﻮﻟﺖ‬ ‫ﺟﻬﺪ ﺗ�ﺎر اﻟﺘﻐﺬ�ﺔ اﻟ�ﻬ��ﺎﺋ�ﺔ‬ 110-127 : *‫وﺗ� ي ة ﻋﻤﻠ�ﺎت اﻟتﺸﻐ�ﻞ‬ b/g/n/ax 802.11 Wi-Fi  : ‫اﻟبﻠﻮﺗﻮث‬ ‫بﻠﻮﺗﻮث‬  IEEE 802.15.4 ...
  • Seite 436 ‫اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫أﺑﻌﺎد اﻟﻣﻧﺗﺞ واﻟﺗرﻛﯾب‬ 226.5 24.7 3/4” 3/4” ‫اﻟﻤﻀﺨﺔ‬ ‫أبﻌﺎد‬ ‫اﻟﺸكﻞ‬ ‫اﻟﺸكﻞ‬ Esydock Pop ‫ﻣﻊ أبﻌﺎد اﻟﻮﺻﻼت اﻟ ﺮ أﺳ�ﺔ‬ + ‫أبﻌﺎد اﻟﻤﻀﺨﺔ‬ ‫اﻟﺸكﻞ‬ Esydock Pop ‫ﻣﻊ أبﻌﺎد اﻟﻮﺻﻼت اﻷﻓﻘ�ﺔ‬ + ‫اﻷبﻌﺎد اﻟﻤﻘ�ﺎﺳ�ﺔ ﻟﻠﻤﻀﺨﺔ‬...
  • Seite 437 ‫اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫إﻋﺪادات ﺿبﻂ اﻟﻤﺼﻨﻊ اﻻﻓ� ت اﺿ�ﺔ‬ ُ ‫ت � ض ي اﻹﻋﺪادات ﺗﻠﻘﺎﺋ� � ﺎ � ض ي ذا�ﺮة‬ � ‫ا �ﺴﻠﺴﻠﺔ ﻣﻦ ﻣﻌﺎﻳ� ي اﻟتﺸﻐ�ﻞ اﻟﻤﺴبﻘﺔ اﻟﻀبﻂ واﻟئ ت ي �ﻤﻜﻦ ﺗﻌﺪ�ﻠﻬﺎ ﺣﺴﺐ اﺣﺘ�ﺎﺟﺎت اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم . ﺗ‬ ‫ﺤﻔﻆ...
  • Seite 438 � ‫�ﻤﻜﻦ ﺗﺮ ﻛ�ﺐ ﺷبﻜﺔ اﻟتﺸﻐ�ﻞ واﺧﺘبﺎرﻫﺎ � ض ي ﻣﻮﻗﻊ اﻟﻌﻤﻞ، وﻟ�ﻦ �ﻤﻜﻦ إ ز اﻟﺔ اﻟﻤﻀﺨﺔ ﻧﻔﺴﻬﺎ ﺣئ ت ﻣﻮﻋﺪ اﻟتﺴﻠ�ﻢ و / أو ﺗﻔﻌ�ﻞ ﺷبﻜﺔ اﻟتﺸﻐ�ﻞ، ﻣﻤﺎ‬ ،‫ﺠﻨﺐ اﻟﺘﻠﻒ اﻟﻤﺤﺘﻤﻞ‬ • . ‫واﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻌﺮﺿ�ﺔ، واﻷوﺳﺎخ، واﻟ�ﻗﺔ، وﻣﺎ إ� ذﻟﻚ‬ ‫� ض‬ ‫اﻹﺻﻼح‬ ‫وﻋﻤﻠ�ﺎت‬ ‫اﻻﺳتﺜﻨﺎﺋ�ﺔ‬ ‫اﻟﺼ�ﺎﻧﺔ‬ ‫ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫أﺧﺮى‬ ‫اﺣﺘ�ﺎﻃ�ﺔ‬ ESYBOX POP ‫ﻣﻀﺨﺔ‬ ‫اﻟﻤﻀﺨﺔ‬ ‫ﻣكﺎن‬ ‫ﻻﺳتبﺪال‬ ‫اﻟﺼ�ﺎﻧﺔ‬ ‫ﻗﺴﻢ‬ ‫ﻳﻮﻓﺮە‬ ‫ﺗبﺴ�ﻂ‬ ‫ﻧﻈﺎم‬ • ‫ي‬...
  • Seite 439 ‫اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫اﻟﻤﻀﺨﺔ‬ �‫إ‬ ‫ﻗﺎﻋﺪة‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫اﻟﻀﻐﻂ‬ ‫ﻣﺴتﺸﻌﺮ‬ ‫ﺗﻮﺻ�ﻞ‬ ‫اﻟﺸكﻞ‬ Dock ESYWALL POP ‫اﻟﺘثﺒ�ﺖ بﺎﺳﺘﺨﺪام‬ A3.2 ‫ﻛدﻋم اﺧﺗﯾﺎري ﻟﻠﻣﺿﺧﺔ. ﯾﺳﻣﺢ ﺣﺎﻣل اﻟﺗﺛﺑﯾت ﺑﺗرﻛﯾب اﻟﻣﺿﺧﺔ ﻋﻠﻰ أي ارﺗﻔﺎع ﻣرﻏوب‬ ، ‫ﻣﺟﻣوﻋﺔ ﻣﻠﺣﻘﺎت ﻗوس ، ﺗﺳﻣﻰ‬ ‫ﯾوﻓر‬...
  • Seite 440 ‫اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ، وﺳﺤﺎبﺔ اﻟﺘﺨ��ﻦ، وﺗﺤﺪ�ﺚ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟتﺸﻐ�ﻞ‬ ‫أو ﻋﻦ ﻃ��ﻖ اﻟﺒﻮابﺔ اﻹﻟ�� ت وﻧ�ﺔ ﻋ� ب اﻟ��ﺐ‬ . ‫، �ﻤﻜﻦ ﺗﺤﺪ�ﺚ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ �ﺸﻐ�ﻞ اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻷﺣﺪث إﺻﺪار ﻣﺘﺎح‬ H2D Desktop ‫ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﻟﻠﻮ...
  • Seite 441 ‫اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ � � � ‫ﻟﻮﺟﻮد ﻗﻄﻊ ﺳ ـ ـ ـ ـ ـ ـﺤﺐ � ض ي ﻃﺮف‬ ‫ﺴ ـ ـ ـ ـ ـ ـﺎت . � ض ي ﻧﻈﺎم ﺷ ـ ـ ـ ـ ـ ـبﻜﺔ اﻟت ﺸ ـ ـ ـ ـ ـ ـﻐ�ﻞ ﻫﺬا � ُ ﻤﻜﻦ اﻟﻘ�ﺎم ﺑﻬﺬە اﻟﻌﻤﻠ�ﺔ ﻧﻈ ﺮ ا‬ ‫�...
  • Seite 442 ‫اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫ﺗﻨﻈ�ﻒ ﺻﻤﺎم ﻋﺪم اﻟﺮﺟ�ع‬ ‫اﻟﺸكﻞ‬ ‫اﺳﺘﻜﺸﺎف اﻷﺧﻄﺎء و�ﺻﻼﺣﻬﺎ‬ ‫ﻗبﻞ اﻟبﺪء � ض‬ ‫اﻟبﺤﺚ ﻋﻦ اﻷﻋﻄﺎل �ﺠﺐ بﺎﻟ� ض‬ ‫اﻓﺼﻞ ﻗﺎ�ﺲ اﻟﺘ�ﺎر ﻋﻦ اﻟﻤﻘبﺲ‬ ‫ورة ﻓﺼﻞ اﻟﻤﻀﺨﺔ ﻋﻦ ﺷبﻜﺔ اﻟﺘ�ﺎر اﻟ�ﻬﺮي ب ي‬ ‫ي‬...
  • Seite 443 ‫�ﺠﺐ أن ﺗﺘﻢ ﻋﻤﻠ�ﺔ اﺳتبﺪال اﻟبﻄﺎر�ﺔ ﻓﻘﻂ وﺣ � � � ﺎ ﻋ� �ﺪ ﻓﻨﻴن ي ض ﻣﺘﺨﺼﺼن ي ض و�ح ﻟﻬﻢ ﻣﻦ ﻗ ِ بﻞ � ش ﻛﺔ‬ ‫. اﺗﺼﻞ بﺨﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻼء واﻟﺪﻋﻢ‬ Dab Pumps ‫اﻟﻔئ ض ي ﻟ� ش ﻛﺔ‬...
  • Seite 444 Hungary DAB PUMPS OCEANIA PTY LTD Tel. +36 93501700 426 South Gippsland Hwy, Dandenong South VIC 3175 – Australia DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V. info.oceania@dwtgroup.com Av Amsterdam 101 Local 4 Tel. +61 1300 373 677 Col. Hipódromo Condesa, Del.