Inhaltszusammenfassung für schwa-medico MobiloFix Genu
Seite 1
® MobiloFix Genu Bandage für das Knie Knee brace Kniebandage Genouillère à guide amortisseur rotulien avec insert silicone profilé...
Seite 2
® Gebrauchsanweisung MobiloFix Genu Sehr geehrte Kundin, stabilisierende, gleichmäßige Kompression, at- sehr geehrter Kunde, mungsaktive Materialien mit einem angeneh- wir danken Ihnen, dass Sie sich für die men Tragegefühl sowie eine gute Passform. MobiloFix®-Bandage aus dem Hause Pieren- kemper entschieden haben. Sie haben damit In dieser kleinen Broschüre erfahren Sie, wie eine gute Wahl getroffen.
Seite 3
Deutsch Zweckbestimmung • Die Bandage sollte während der Bewegung MobiloFix ® Genu stabilisiert und entlastet das getragen werden. Kniegelenk zum Beispiel nach Verletzungen • Bei neu auftretenden Schwellungen, Haut- oder bei Überlastungserscheinungen. veränderungen, Schmerzen oder sonstigen Erscheinungen, die im Zusammenhang mit Warnhinweise dem Tragen der Bandagen stehen, bitte ärzt- • Vermeiden Sie eine zu starke Kompressions-...
Seite 4
® Gebrauchsanweisung MobiloFix Genu • massiven lokalen Weichteil- und Gefäßent- So legen Sie die Bandage richtig an zündungen im Bereich der Bandage Damit Ihre MobiloFix ® -Bandage optimal wirken • fortgeschrittenen Durchblutungsstörungen kann, ist es wichtig, dass sie richtig angelegt im Bereich der Bandage bzw.
Seite 5
Deutsch Deutsch Hinweise, wie Sie die Maße richtig bestimmen. Ziehen Sie die Bandage nun so über Ihr Bein, An der Bandage selbst können Sie die Größe dass der Ring genau vorne um Ihr Knie herum ebenfalls ablesen: Über dem Logo ist eine An- zum liegen kommt (Bild 3).
Seite 6
Gebrauchsanweisung MobiloFix ® Genu Darauf sollten Sie achten So pflegen Sie Ihre neue Bandage MobiloFix ® Genu wurde ausschließlich für die ` r p m v Verwendung am Kniegelenk entwickelt. Bitte verwenden Sie diese Bandage an keiner an- Wenn Sie pfleglich mit der MobiloFix ®...
Seite 7
Deutsch nicht zu warmen Platz, um sie langsam an der Achtung, Begleitdokumente, insbeson- Luft trocknen zu lassen. So behält sie ihre Form dere Gebrauchsanweisung beachten! und Elastizität. Mit der Anbringung der CE-Kennzeich- nung erklärt der Hersteller, dass das Produkt alle zutreffenden Anforde- rungen der zu berücksichtigenden EG-Richtlinien erfüllt und ein für das Produkt vorgeschriebenes Konformi-...
Seite 8
Instructions for use MobiloFix ® Genu Dear customer, This brochure explains thoroughly how to We thank you for choosing our MobiloFix® use and take care of your brace. Please read brace. MobiloFix® braces are manufactured the hints before using the brace for the first in accordance with the state of the art.
Seite 9
English Warnings the skin or if there any other indications • Too tight bandaging can have a detrimental connected with the wearing of the bandage. effect and should therefore be avoided. Further injuries can also occur as a result Contra-indications of incorrect selection of the bandage size The bandage is not to be used or may only be or by the incidence of unfavourable joint...
Seite 10
Instructions for use MobiloFix ® Genu • Thrombosis afflictions in the vicinity of the compromise the blood circulation, lead to a bandage and/or extremities, feeling of uncomfortable skin irritations and • Massive soft tissue swelling unwanted pressure. Braces that are too big haemorrhages in the vicinity of the bandage, cannot hold correctly, therefore they do not • Advanced neuropathy in the vicinity of the...
Seite 11
English several bars. The number of bars represents the flat and does not role up at the ends (fig. 4). brace size. The brace shall feel tight without sliding out of place or compromising your leg. Take the brace so that the logo is on top and points to the front (fig.
Seite 12
® Instructions for use MobiloFix Genu How to take care of your new brace Attention: Read accompanying documents, especially user manual ` r p m v If you take good care of your new brace, you By labelling with CE certificate, shall benefit from its use for a long time.
Seite 14
® Gebruiksaanwijzing MobiloFix Genu Geachte gebruiker, In deze brochure kunt u lezen hoe u deze ban- door het kiezen voor de MobiloFix®-bandage dage moet gebruiken en onderhouden. Leest u heeft u een verstandige keuze gemaakt. Alle voor het eerste gebruik deze brochure zorgvul- MobiloFix ®...
Seite 15
Nederlands Waarschuwing Contra-indicaties • Vermijdt een te sterke compressie van de De bandages mogen in onderstaande gevallen bandage, dit kan namelijk schadelijk zijn. Een niet, of alléén in/na overleg met uw te sterke compressie kan voorkomen bij het arts, gebruikt worden gebruik van een verkeerde maat bandage, • Huid-, spier-, pees- of bot aandoeningen in bij een verkeerde houding van het gewricht...
Seite 16
Gebruiksaanwijzing MobiloFix ® Genu • Ernstig gezwollen weke delen en bloeduit- val zelfs doorbloedingsstoornissen. Een te gro- stortingen in de directe omgeving van de te bandage geeft niet de juiste ondersteuning bandage en geen masserende werking. Bovendien kan • Ernstige zenuwbeschadigingen (Neuropa- deze verschuiven.
Seite 17
Nederlands Pak de bandage zo vast, dat het ingeweven Waar u op moet letten logo naar boven en naar voren wijst (fig. 1). De MobiloFix ® Genu is uitsluitend bedoeld Onder het logo voelt u een versterkte ring. Aan voor gebruik om uw knie. Gebruik deze banda- de linker-en de rechter zijde kunt u versterk- ge daarom nooit voor andere lichaamsdelen.
Seite 18
Gebruiksaanwijzing MobiloFix ® Genu houdt u zich daarbij aan deze gebruiksaan- in een handdoek te wikkelen, vervolgens licht wijzing. druk uitoefenen. Dan uit de handdoek halen en daarna langzaam en niet te warm, te laten Onderhoud van uw bandage drogen. Zo behoudt de bandage haar vorm en elasticiteit.
Seite 19
Nederlands Opgelet! Lees de bijgevoegde documenten aandachtig door, vooral de gebruiksaanwijzing. Door het aanbrengen van een CE label verklaard de producent dat het product aan alle EU richtlijnen voldoet, en dat de conformiteitsverklaring succesvol werd afgesloten.
Seite 20
Notice d‘utilisation MobiloFix ® Genu Chère cliente, cher client, des informations quant à son entretien. Merci Nous vous remercions d’avoir choisi la bande de lire attentivement les instructions avant de soutien MobiloFix®. Les bandes de soutien d’utiliser votre bande de soutien pour la MobiloFix®...
Français Consignes de sécurité ou des os autour de la bande, • Choisissez la bonne taille (pas trop serrée) • Inflammation des tissues et des vaisseaux afin d’éviter d’autres blessures. autour de la bande, • Portez la bande de soutien pendant de • Problèmes de circulation sanguine autour mouvement et pas seulement au repos.
Seite 22
® Notice d‘utilisation MobiloFix Genu Veuillez également vérifier que vous avez indique la taille du modèle choisi. Une barre choisi la bonne taille. Les bandes de soutien correspond à la taille 1, deux barres à la taille trop petites peuvent diminuer la circulation 2, etc.
Seite 23
Français le genou (fig. 3). Tenez la bande de soutien par l’utiliser sur d’autres parties du corps. Le les renforts sur les côtés afin de l’enfiler plus même modèle peut s’utiliser sur le genou droit facilement. Le tricot gris horizontal sur l’arrière comme le genou gauche.
Seite 24
® Notice d‘utilisation MobiloFix Genu votre bande de soutien. Evitez le contact de Attention lire les documents fournis lotions, crèmes, etc. avec le produit. Celle-ci surtout le mode d’emploi! peut être lavée à la main à 30 °C. Ne l’essorer pas ! Lorsque celle-ci est mouillée, enroulez-la En apposant ce symbole, le fabricant dans une serviette de bain afin d’en faire sortir...
Seite 28
Gemessen wird eine Handbreite oberhalb und unterhalb des Knies. Größe Bestellnummer 21-26 24-29 700703-XS 25-30 28-33 700703-S 29-36 32-39 700703-M 34-41 37-44 700703-L 39-45 42-48 700703-XL 43-52 46-55 700703-XXL ` r p m v Pierenkemper GmbH Hörnsheimer Eck 19 35578 Wetzlar www.pierenkemper.eu...