Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beninca VE.650 Betriebsanleitung Und Ersatzteileliste
Beninca VE.650 Betriebsanleitung Und Ersatzteileliste

Beninca VE.650 Betriebsanleitung Und Ersatzteileliste

Strassenschranken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VE.650:
L8542225
Rev. 07/08/06
Libro istruzioni e catalogo
Operating
instructions
Betriebsanleitung
und Ersatzteil/iste
Livret d'instructions
Manual de instrucciones
Ksi*eczka
z instrukcjami
BENINCA
ricambi
and spare parts catalogue
et catalogue
des pieces
y catålogo de recambios
i katalog cz$ci wymiennych
de rechange
BARRIERE
ROAD
STRASSENSCHRANKEN
BARRIÉRES
BARRERAS
DE CARRETERAS
SZLABANY
VE.650
UNIONE
NAZIONALE
AUTOMATISMI
PER CANCELLI,
SERRANDE
STRADALI
BARRIERS
LEVANTES
DROGOWE
UNAC
COSTRUTTORI
PORTE
ED AFFINI
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beninca VE.650

  • Seite 1 L8542225 Rev. 07/08/06 BARRIERE STRADALI ROAD BARRIERS STRASSENSCHRANKEN BARRIÉRES LEVANTES BARRERAS DE CARRETERAS SZLABANY DROGOWE VE.650 Libro istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue UNAC Betriebsanleitung und Ersatzteil/iste Livret d'instructions et catalogue des pieces de rechange UNIONE...
  • Seite 2: Herstellerklärung

    Adresse: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Déclare ci-aprös que: I 'automatisme pour barriöres routiöres VE.650. • est prévu pour étre incorporé dans une machine ou étre assemblé avec d' autres machines pour consituer une machine couverte par la norme 98/37/CEE, modifiée;...
  • Seite 3: Dimensioni D'ingombro

    Dati tecnici Dane techniczne Technical data Technische Daten Données technique Datos técnicos VE.650 Versorgung Alimentation Alimentaciån Zasilanie Alimentazione Feed 230V Alimentazione motore Motor feed Motorspeisung Alimentation moteur Alimentaciån del motor Zasilanie silnika Motor power Motorleistung Potencia del motor Moc silnika...
  • Seite 4: Accessories

    Selecciön del muelle y accesorios utilizables Wyb6r spreüyny i moiliwych do zastosowania akcesori6w VE.650 / VE.6501 Lunghezza asta (m) - Length of the rod (m) - Flügellänge (m) Longueur tige (m) - Longitud vara (m) - Dlugoéé poprzeczki (m) Tipo di molla...
  • Seite 5 Posa della piastra di fondazione Foundation plate positioning Montage der Fundamentplatte Mise en place de Ia plaque de fondation Posicionamiento de la placa de alimentaciön Uloüenie ptyty fundamentowej Dado UNI 5588. 5588. Mutter UNI 5588. Ecrou 5588. Tuerca 5588. Nakrqtka M12 UNI 5588 Rosetta UNI 6592.
  • Seite 6: Perno D'uscita E Fissaggio Asta Outlet Journal Ausgangszapfen

    Perno d'uscita e fissaggio asta Outlet journal and rod fixing Ausgangszapfen und Sperrenbefestigung Pivot sortie et fixation Ia barre Perno de salida y fijaciön del asta Sworzefi wyjécia i mocujqcy poprzeczke Rosetta Ø8.4x17 UNI 6592. Ghiera M25x1.5. Washer ø8.4x17 UNI 6592. M25x1.5.
  • Seite 7 Posizione Position Stellung 1. Position Posiciån Pozycja 1 Testa di biella maschio M12. Spheric head M12. Kugelkopf MI 2. Téte sphérique M12. Cabeza de biela macho MI 2. Leb korbowoda bocznego MI 2 Dado 5588. 5588. Mutter UNI 5588. Ecrou 5588.
  • Seite 8 Bandierine azionamento micro. Micro operation flag. Fähnchen zum Betätigen des Mikroschalters. Pavilions d'actionnement micros. Balancines accionamiento micro. Chorqgiewki sygnalizujqce uruchomienie mikro Fermo meccanico apertura. Mechanical stop for opening. Mech. Halt Öffnung. Arrét mécanique ouverture. Tope mecånico apertura. Mechanizm zatrzymujqcy otwieranie Fermo meccanico chiusura.
  • Seite 9 Ciclo di lavoro della sbarra. Barrier working cycle. Betriebszyk/us der Schranke. Cycle de travail de la barriére Ciclo de trabajo de la barrera. Cykl pracy bariery. Spazio di frenatura. Braking space. Abbremsinterval/. Espace de freinage. Espacio de frenado. Przestrzefi hamowania. Fine della fase...
  • Seite 10 Anticipa l'azione di rallentamento. Anticipate the slowing action. Vorver/egung der Verlangsamungs. Anticipe ['action de ralentissement. Anticipa la acciön de deceleraciån. Przyspiesza zwalnianie. Posticipa l'azione di rallentamento. Delay the slowing action. Nachverlegung der Verlangsamungs. Retarde l'action de ralentissement. Finecorsa di rallentamento SWCI (C) Slowing limit stop SWCI (C) Retarda...
  • Seite 11 Schema impianto elettrico VE.650 Wiring diagram VE.650 Elektrische Anlage VE.650 Schéma de I'installation électrique VE.650 Esquema instalaciön eléctrica VE.650 Schemat instalacji elektrycznej VE.650 Giunzione. Coupling. NO 3 fili sez. Verbindung. 3 cables sect. Joint. 3 Drähte Durchschnitt Uniån. N. 3 fils - sect.
  • Seite 12 De fabrication solide avec un design sobre et plaisant, les barriöres routiéres VE.650, grace au moteur en 24Vdc se prétent au service intensif et continu. Le réglage de la vitesse aussi bien du cycle que du freinage, permet l'optimisation...
  • Seite 13: Accessoires Optionnels

    Réglage des cames des fins de course (fig. 4) Le réglage des cames des fins de course permet : Came anticiper ou retarder Ie début de la phase de ralentissement en ouverture (Fig. 3 - point «B»). Came régler avec précision le point d'arrét en fermeture (Fig. 3 - point «D»). Note: la came C avant d'activer le fin de course de fermeture (Fig.
  • Seite 14 Denominazione - Description - Bezeichnung - Dénomination - Denominaci6n - Okreélenie pos. Cod. Albero sup. ing. Gear shaft Arbre Eje soporte 9686556 Guarnizione Gasket Dichtung Guarniture Junta Uszczelka 9686112 Kolo zebate Ingranaggio Gear and pin Zahnrad + Stift Engrenage Engranaje 9686111 Silnik Motore...
  • Seite 15 15/1 pos. Denominazione - Description - Bezeichnung - Dénomination - Denominaciön - Okreélenie Cod. Mikrowylqcznik Microinterruttore Microswitch Mikroschalter Microinterrupt. Microinterruptor 9686120 Camme Cams Nocke Came Levas fin. de car. Kraricéwka 9686160 Leva Lever Hebel Levier Palanca Diwignia 9686116 Zapfen mit Platte Clavija + placa Sworzefi z ptytq Perno + piastra...

Inhaltsverzeichnis