Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside 327261 1904 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
Parkside 327261 1904 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Parkside 327261 1904 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Kapp- und gehrungssäge
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 80
CROSS CUT MITRE SAW PKS 1500 B3
GB
IE
NI
CROSS CUT MITRE SAW
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
FR
BE
SCIE À ONGLET
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction des instructions d'origine
GR
CY
ΦΑΛΤΣΟΠΡΊΟΝΟ
Οδηγίες χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
IAN 327261_1904
DK
KAP-/GERINGSSAV PKS 1500 B3
Drifts- og sikkerhedsinstruktioner
Oversættelse af den originale driftsvejledning
NL
BE
KAP- EN VERSTEKZAAG
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele handleiding
DE
AT
CH
KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
GB
IE
NI
CY
BE
NL
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 327261 1904

  • Seite 1 CROSS CUT MITRE SAW PKS 1500 B3 CROSS CUT MITRE SAW KAP-/GERINGSSAV PKS 1500 B3 Operating and Safety Instructions Drifts- og sikkerhedsinstruktioner Translation of Original Operating Manual Oversættelse af den originale driftsvejledning SCIE À ONGLET KAP- EN VERSTEKZAAG Consignes d‘utilisation et de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele handleiding...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Seite 4 8 11...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents: Page: Explanation of the symbols on the equipment ..............................2 Introduction ..........................................3 Device description (fig. 1-13) ..................................... 3 Scope of delivery ........................................ 4 Proper use ..........................................4 Safety information ....................................... 4 Technical data ........................................8 Before starting the equipment .................................... 8 Attachment and operation ....................................
  • Seite 7: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    1. Explanation of the symbols on the equipment Before commissioning, read and observe the operating instructions and safety instructions! Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Important! Laser radiation Protection Class II (double insulated) GB/IE/NI...
  • Seite 8: Introduction

    2. Introduction 3. Device description (fig. 1-13) MANUFACTURER: ON/OFF switch scheppach Lock switch Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Handle Günzburger Straße 69 Machine head D-89335 Ichenhausen Moving saw blade guard Saw blade DEAR CUSTOMER, Set screw for rotary table we hope your new tool brings you much enjoyment and suc- Stop rail cess.
  • Seite 9: Scope Of Delivery

    4. Scope of delivery 6. Safety information • Cross cut mitre saw General power tool safety information • Dust bag m WARNING! Read all safety warnings, instruc- • Workpiece clamp tions, illustrations and technical data provided • Allen key 6 mm (C) with this power tool.
  • Seite 10: Personal Safety

    Maintain power tools and accessories. Check 3) Personal safety for misalignment or binding of moving parts, a) Stay alert, watch what you are doing and use breakage of parts and any other condition common sense when operating a power tool. that may affect the power tool’s operation.
  • Seite 11 The cut-off piece must not be jammed or d) Push the saw through the workpiece. Do not pressed by any means against the spinning pull the saw through the workpiece. To make a cut, raise the saw head and pull it out over saw blade.
  • Seite 12: Safety Instructions For Handling Batteries

    14. Make sure that fixed reducer rings for securing the inser- Do not overcharge batteries! tion tool have the same diameter and have at least 1/3 Do not mix old and new batteries or batteries of different of the cutting diameter. types or manufacturers! Replace an entire set of batteries 15.
  • Seite 13: Technical Data

    • Use the tool that is recommended in this manual. In doing so, • Try to keep emissions as low as possible, for example by your machine provides optimal performance. limiting your working time. In this regard, all the operational •...
  • Seite 14: Connection To An External Dust Extractor

    8.4 Sawdust bag (fig. 4) • Loosen the lock nut (26a). The saw is equipped with a debris bag (17) for sawdust and • Adjust the adjusting screw (26) until the angle between the chips. saw blade (6) and rotary table (13) is 90°. Squeeze together the metal ring on the dust bag and attach it •...
  • Seite 15: Risk Of Injury

    Attention! For mitre cuts (inclined saw head), the 9.5 Precision adjustment of the stop for mitre cut moveable stop rail (8a) must be fixed in the outer 45° (fig. 1/2/3/6/7/8) • No stop angle included. position. • Lower the machine head (4) and secure it using the locking •...
  • Seite 16: Transport (Fig. 13)

    • Important! Every time that you change the saw blade (6), Replacing the table insert (fig. 14) check to see that it spins freely in the table insert (10) in both Danger! perpendicular and 45° angle settings. With a damaged table insert (10) there is a risk of small parts •...
  • Seite 17: Disposal And Recycling

    Damaged electrical connection cable. Contact your local refuse disposal authority for The insulation on electrical connection cables is often dam- more details of how to dispose of your worn-out aged. electrical devices. This may have the following causes: • Passage points, where connection cables are passed through Old devices must not be disposed of with house- hold waste! windows or doors.
  • Seite 18: Troubleshooting

    15. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Motor does not work Motor, cable or plug defective, fuses burnt Arrange for inspection of the machine by a specialist. Never repair the motor yourself. Danger! Check fuses and replace as necessary The motor starts up slowly Voltage too low, coils damaged, capacitor burnt Contact the utility provider to check the voltage.
  • Seite 19: Warranty Certificate

    16. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Seite 20 Indholdsfortegnelse: Side: Forklaring af symbolerne på instrumentet................................16 Indledning ..........................................17 Beskrivelse af apparatet (afb. 1-13) ................................17 Leveringsomfang .......................................18 Korrekt anvendelse ......................................18 Sikkerhedsoplysninger ......................................18 Tekniske data ........................................22 Før ibrugtagning ........................................22 Opbygning og betjening ....................................23 Transport (afb. 13) ......................................25 Vedligeholdelse .........................................25 Opbevaring ........................................25 Elektrisk forbindelse......................................25 Bortskaffelse og genbrug ....................................26 Afhjælpning af fejl ......................................27...
  • Seite 21: Forklaring Af Symbolerne På Instrumentet

    1. Forklaring af symbolerne på instrumentet Læs og overhold betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne før ibrugtagning! Brug beskyttelsesbriller! Brug høreværn! Brug åndedrætsværn i støvede omgivelser! Vigtigt! Risiko for personskade. Grib aldrig ind i den kørende savklinge! Pas på! Laserstråling Kapslingsklasse II (dobbeltisolering)
  • Seite 22: Indledning

    2. Indledning 3. Beskrivelse af apparatet (afb. 1-13) PRODUCENT: Tænd/Sluk-knap scheppach Spærrekontakt Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Håndtag Günzburger Straße 69 Maskinoverdel D-89335 Ichenhausen Bevægelig savklingebeskyttelse Savklinge KÆRE KUNDE, Låseskrue for drejebord Vi håber, at du er tilfreds med og har fornøjelse af din nye Anslagsskinne maskine.
  • Seite 23: Leveringsomfang

    4. Leveringsomfang 6. Sikkerhedsoplysninger • Afkorter- og giaeringssag Generelle sikkerhedsforskrifter for elværktøj • Spånsæk m ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsforskrifter, an- • Emnespænder visninger, illustrationer og tekniske data, der føl- • Unbrakonøgle 6 mm (C) ger med dette elværktøj. Forsømmelser i henhold til over- •...
  • Seite 24 d) Opbevar ubenyttede elværktøjer uden for 3) Personsikkerhed børns rækkevidde. a) Vær opmærksom, hold øje med hvad du laver Lad ikke personer bruge værktøjet, som ikke er fortrolige og brug din sunde fornuft, når du arbejder med det, eller som ikke har læst denne vejledning. Elværk- med et el-værktøj.
  • Seite 25 m) Benyt ikke andre personer som erstatning for d) Skub saven igennem emnet. Undlad at trække bordforlængelse eller som yderligere afstøt- saven igennem emnet. Man udfører en skæ- ring først at løfte overdelen og trække denne ning. Ustabil understøtning af emnet kan medføre, at hen over emnet uden at skære.
  • Seite 26 Sikkerhedsanvisninger for håndtering af batterier 11. Overhold det maks. omdrejningstal. Det maks. omdrej- ningstal, der er angivet på savklingen, må ikke overskri- Sørg altid for, at batterierne er sat i med korrekt polaritet des. Overhold omdrejningstalområdet, hvis et sådant er (+ og -), som angivet på...
  • Seite 27: Tekniske Data

    • Undgå utilsigtet igangsætning af maskinen: Når stikket sæt- • Forsøg at holde belastningen så lav som mulig. Eksempelvis tes i stikkontakten, må Start-knappen ikke være trykket ind. ved at begrænse arbejdstiden. I denne forbindelse skal der • Brug det værktøj, der anbefales i denne håndbog. Derved tages højde for alle dele af driftscyklussen (f.eks.
  • Seite 28: Opbygning Og Betjening

    9.3 Kapskæring 90° og drejebord 0° (afb. 8.4 Spånpose (afb. 4) Saven er udstyret med en spånpose (17) til spåner. 1/2/3/6) Pres støvposens metalringsfløje sammen, og anbring posen i Pas på! De forskydelige anslagsskinner (8a) skal udgangsåbningen i motorområdet. til 90°-kapskæring fikseres i den inderste position Spånposen (17) kan tømmes ved at åbne lynlåsen på...
  • Seite 29 • Den forskydelige anslagsskinne (8a) skal stoppes så langt • Indstil drejebordet (13) med grebet (3) på den ønskede vin- før den inderste position, at afstanden mellem anslagsskin- nen (8a) og savklingen (6) er mindst 8 mm. • Spænd låseskruen (7) igen for at fiksere drejebordet. •...
  • Seite 30: Transport (Afb. 13)

    9.11 Tænd / sluk for laseren (afb. 11) den første kontrol skal kontrollen gentages for hver 10 drift- Tænd: Flyt tænd-/sluk-knappen (33) laser til stilling ”I”. Der stimer. projiceres en laserlinje på det emne, der skal bearbejdes, og Hvis kulstoffet er slidt over en længde på 6 mm, fjederen eller denne linje viser den nøjagtige skærelinje.
  • Seite 31: Bortskaffelse Og Genbrug

    Batterier og akkuer må ikke smides ud sammen Sikkerhedsforskrifter for udskiftning af beskadi- med det almindelige husholdningsaffald! gede eller defekte nettilslutningsledninger Som forbruger er du iht. loven forpligtet til at aflevere alle batterier og akkuer, uafhængigt af om de indehol- Type X: der skadelige stoffer* eller ej, til et samlested i din kom- Hvis nettilslutningsledningen til denne maskine bliver beskadi-...
  • Seite 32: Afhjælpning Af Fejl

    15. Afhjælpning af fejl Fejl Mulig årsag Afhjælpning Motor fungerer ikke Motor, kabel eller stik defekt, lysnetsikringer Få maskinen kontrolleret af en fagmand. sprunget. Du må aldrig selv reparere motoren. Fare! Kontrollér lysnetsikringerne, og udskift dem efter behov Motoren starter langsomt Spænding for lav, viklinger beskadiget, kondensa- Få...
  • Seite 33: Garantibevis

    16. Garantibevis Kære kunde, Alle vores produkter gennemgår strenge kvalitetskontrol for at sikre, at de når dig i perfekt stand. I det usandsynlige tilfælde, at enheden udvikler en fejl, bedes du kontakte vores serviceafdeling på den adresse, der vises på dette garantibevis. Selvfølgelig, hvis du foretrækker at ringe til os så...
  • Seite 34 Table des matières: Page: Légende des symboles figurant sur l’appareil ..............................30 Introduction ........................................31 Description de la machine (il. 1-13) ................................31 Ensemble de livraison .......................................31 Utilisation conforme ......................................32 Consignes de sécurité .......................................32 Caractéristiques techniques ....................................36 Avant la mise en service ....................................37 Montage et utilisation .......................................37 Transport (il.
  • Seite 35: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    1. Légende des symboles figurant sur l’appareil Avant la mise en service, lisez le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité, et respectez-les! Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive! Portez un masque anti-poussière! Attention! Risque de blessure! Ne mettez pas vos doigts sur la lame en rotation! Attention! Rayonnement Laser Classe de protection II (double isolation) FR/BE...
  • Seite 36: Introduction

    2. Introduction 3. Description de la machine (il. 1-13) FABRICANT: Interrupteur Marche /Arrêt scheppach Interrupteur de blocage Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Poignée Günzburger Straße 69 Tête de la machine D-89335 Ichenhausen Protecteur de lame mobile Lame CHERS CLIENTS, Vis d’arrêt du plateau tournant Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès lors de Rail de la butée l’utilisation de votre nouvel appareil.
  • Seite 37: Utilisation Conforme

    5. Utilisation conforme 6. Consignes de sécurité La scie à onglet et radiale sert à découper le bois et le plas- Consignes de sécurité générales relatives aux ou- tique selon la taille de la machine. La scie ne convient pas pour tils électriques scier du bois de chauffage.
  • Seite 38 Ne vous considérez jamais en sécurité et ne Si l’outil électrique est utilisé à l’extérieur, vous surestimez pas en négligeant les règles n’utiliser que des rallonges autorisées pour l’extérieur. de sécurité applicables lors de l’utilisation Le recours à une rallonge convenant à l’extérieur réduit le d’outils électriques, même si vous avez une risque de choc électrique.
  • Seite 39 g) Examinez la pièce avant de la couper. Si la Avertissement! Pendant son fonctionnement, cet outil élec- pièce est courbée ou gauchie, serrez-la en trique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux plaçant l’extérieur de la face courbée vers la actifs ou passifs.
  • Seite 40: Consignes De Sécurité Concernant Le Maniement Des Lames De Scie

    p) Laissez la lame atteindre sa vitesse maximale 14. Veillez à ce que les bagues de réduction fixées servant avant qu’elle n’entre en contact avec la pièce. à sécuriser la position de la lame présentent le même Cela réduit le risque d’éjection de la pièce. diamètre et soient égales à...
  • Seite 41: Consignes De Sécurité Relatives À La Manipulation Des Piles

    Consignes de sécurité relatives à la manipulation • Lors du sciage de plastique, utilisez toujours des presseurs : des piles les pièces à scier doivent toujours être fixées entre les pres- À tout moment, veiller à la polarité correcte des piles (+ seurs.
  • Seite 42: Avant La Mise En Service

    Les valeurs d’émission de bruit indiquées peuvent également • Veillez à ce que le support de pièce (18) passe également servir à évaluer préalablement les risques encourus lors de à travers les deux brides au niveau de la partie inférieure. l’exposition.
  • Seite 43 9.4 Coupe à 90° et plateau tournant orienté entre • Les presseurs (15) peuvent être fixés aussi bien à gauche 0°et 45° (Il. 1/2/3/6) qu’à droite sur la table de scie fixe (9). Insérez les presseurs (15) dans les orifices prévus à l’arrière de la butée (8) et La scie à...
  • Seite 44: Remplacement De La Lame De Scie

    9.9 Remplacement de la lame de scie • Desserrez la vis de blocage (8b) de la butée mobile (8a) et (Il. 1/2/3/9/10) faites coulisser la butée mobile (8a) vers l’extérieur. • La butée mobile (8a) doit être fixée à sa position intérieure Débranchez la fiche de la prise de courant du sec- de façon à...
  • Seite 45: Transport (Il. 13)

    9.13 Commande du dispositif de serrage des Pour effectuer l’entretien des charbons, ouvrez les deux oper- pièces (il. 1, 2) cules (voir Il.21) en les tournant dans le sens anti-horaire. Enle- • La vis de fixation (16) permet de régler en hauteur le dispo- vez les charbons et mettez les nouveaux charbons en place sitif de serrage des pièces (15).
  • Seite 46: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Consignes de sécurité pour le remplacement de câbles communal d’élimination des déchets, un organisme agréé pour de raccordement secteur endommagés ou défectueux éliminer les déchets d’équipements électriques et électroniques ou le service d’enlèvement des déchets. Type X : Ne pas jeter les piles et accus avec les déchets mé- Si le câble de raccordement au réseau de cet appareil est en- nagers! dommagé, il doit être remplacé...
  • Seite 47: Dépannage

    15. Dépannage Problème Cause possible Solution Le moteur ne fonctionne Moteur, câble ou connecteur défectueux, fusibles Faites vérifier la machine par un spécialiste. Ne jamais grillés réparer le moteur vous-même. Danger ! Contrôlez les fusibles, remplacez-les au besoin Le moteur fonctionne Tension trop faible, bobinages endommagés, Faites contrôler la tension par votre fournisseur en lentement et n’atteint pas...
  • Seite 48: Certificat De Garantie

    16. Certificat de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché...
  • Seite 49 Inhoudsopgave: Pagina: Verklaring van de symbolen op het toestel ..............................45 Inleiding ..........................................46 Beschrijving van het toestel (afb. 1-13) ................................46 Leveringsomvang ......................................47 Doelmatig gebruik ......................................47 Veiligheidswaarschuwingen .....................................47 Technische Daten ......................................51 Vóór ingebruikneming.......................................52 Montage en bediening .....................................52 Vervoer (afb. 13) ......................................55 Onderhoud ........................................55 Opbergen ..........................................55 Elektrische aansluiting .......................................55 Afvalverwijdering en recyclage ..................................56...
  • Seite 50: Verklaring Van De Symbolen Op Het Toestel

    1. Verklaring van de symbolen op het toestel Voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies lezen en naleven! Draag een veiligheidsbril! Draag een gehoorbeschermer! Draag een stofmasker! Let op! Lichamelijk gevaar! Niet in het draaiende zaagblad grijpen! Let op! Laserstraling Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd) NL/BE...
  • Seite 51: Inleiding

    2. Inleiding 3. Beschrijving van het toestel (afb. 1-13) FABRIKANT: AAN/UIT-schakelaar scheppach Blokkeerschakelaar Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Handgreep Günzburger Straße 69 Machinekop D-89335 Ichenhausen Zaagbladafdekking bewegelijk Zaagblad BESTE KLANT, Borgschroef voor draaitafel Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw Aanslagrail nieuwe machine.
  • Seite 52: Leveringsomvang

    4. Leveringsomvang Houd er rekening mee dat onze toestellen overeenkomstig hun bestemming niet voor commercieel, ambachtelijk of industrieel • Afkort- en verstekzaag gebruik ontworpen zijn. Wij zijn niet aansprakelijk als de ma- • Stofzak chine in industriële of ambachtelijke bedrijven of in soortgelijke activiteiten wordt gebruikt.
  • Seite 53 g) Losse kleding, sieraden of lang haar kunnen d) Gebruik het snoer niet om het elektrische ge- verward raken in de bewegende delen. reedschap te dragen, aan op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Het gebruik van stofopvang kan stof gerelateerde risico‘s Houd het snoer uit de buurt van hitte, scherpe randen of verminderen.
  • Seite 54 Kom niet met uw hand achter de aanslag als 5) Service het zaagblad draait. Overschrijd nooit de vei- a) Laat uw elektrische gereedschap alleen door ligheidsafstand van 100 mm tussen uw hand gekwalificeerd personeel repareren en uitslui- en het draaiende zaagblad (dit geldt voor tend met originele onderdelen.
  • Seite 55 Het afgezaagde deel mag niet tegen het draai- 10. Gebruik zaagbladen alleen dan, als u ook weet hoe u ende zaagblad worden gedrukt. Als er weinig ermee om moet gaan. ruimte is, bijvoorbeeld bij gebruik van lengteaanslagen, 11. Houd rekening met het maximale toerental. Het maxima- kan het afgezaagde deel in het zaagblad vastklemmen le toerental dat op het zaagblad staat vermeld, mag niet en met geweld worden weggeslingerd.
  • Seite 56: Veiligheidsvoorschriften Voor Batterijen

    • Lasermodule nooit openen. Dit kan tot onverwachte bloot- • Gevaar voor de gezondheid, veroorzaakt door elektriciteit stelling aan straling leiden. bij gebruik van onjuiste snoeren. • Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, moet u de ac- • Daarnaast kan er, ondanks alle voorzorgsmaatregelen, spra- cu’s verwijderen.
  • Seite 57: Vóór Ingebruikneming

    8.1 Montage van de werkstukklem (afb. 2) Draag een gehoorbescherming. Het effect van lawaai kan gehoorverlies zijn. • Draai de borgschroef (19) los en monteer de werkstukklem (15) links of rechts van de bevestigde zaagtafel. De opgegeven geluidsemissiewaarden zijn gemeten volgens •...
  • Seite 58 9.4 Afkortsnede 90° en draaitafel 0°- 45° • Door de machinekop (4) licht naar beneden te drukken en (afb. 1/2/3/6) gelijktijdig de borgpen (25) uit de motorbeugel te trekken, wordt de zaag uit de onderste stand ontgrendeld. Met de afkort- en verstekzaag kunnen schuine zaagsneden •...
  • Seite 59 9.8 Snijdieptebegrenzing (afb. 3) 9.6 Versteksnede 0°- 45° en draaitafel 0° (afb. 1/2/3/6) • Middels de schroef (24) kan de zaagdiepte traploos inge- Met de afkort- en verstekzaag kunnen versteksneden naar links steld worden. Hiertoe moet de borgmoer op de schroef (24a) van 0°- 45°...
  • Seite 60: Vervoer (Afb. 13)

    Borstelinspectie 9.12 Justeren van de laser (afb. 12) Wanneer de laser (35) niet meer de correcte snijlijn aanduidt Controleer de borstels van de koolborstels bij een nieuwe ma- kan die worden bijgeregeld. Draai hiervoor de schroeven (36) chine na de eerste 50 bedrijfsuren, of wanneer er nieuwe bor- los en stel de laser door zijdelingse verschuiving in zodat de stels gemonteerd zijn.
  • Seite 61: Afvalverwijdering En Recyclage

    Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen niet wor- paratuur kan door mogelijke gevaarlijke stoffen, die veelal in den gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de isolatie is bescha- verbruikte elektrische en elektronische apparatuur zijn ver- digd. werkt, negatieve effecten op het milieu en de gezondheid van Controleer de elektrische aansluitkabels regelmatig op schade.
  • Seite 62: Verhelpen Van Storingen

    15. Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing De motor functioneert niet Motor, kabel of stekker defect, zekeringen door- Laat de machine door een vakman controleren. gebrand Repareer de motor nooit zelf. Gevaar! Controleer de zekeringen en vervang ze zo nodig De motor draait langzaam Spanning te laag, wikkelingen beschadigd of Laat de spanning controleren door de energiemaat-...
  • Seite 63: Garantiebewijs

    16. Garantiebewijs Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefo- nisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer.
  • Seite 64 Περιεχόμενα: Σελίδα: Εξήγηση των συμβόλων επάνω στη συσκευή ..............................60 Εισαγωγή ...........................................61 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-13) ................................61 Παραδοτέο υλικό ......................................62 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................62 Υποδείξεις ασφαλείας .....................................62 Τεχνικά χαρακτηριστικά ....................................67 Πριν από τη θέση σε λειτουργία ..................................67 Τοποθέτηση και χειρισμός ....................................68 Μεταφορά...
  • Seite 65: Εξήγηση Των Συμβόλων Επάνω Στη Συσκευή

    1. Εξήγηση των συμβόλων επάνω στη συσκευή Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, διαβάστε και τηρείτε τις οδηγίες χειρισμού και τις υποδείξεις ασφαλείας! Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά! Να φοράτε προστασία ακοής! Σε περίπτωση εκπομπής σκόνης, να φοράτε προστασία αναπνοής! Προσοχή! Κίνδυνος τραυματισμού! Μην τοποθετείτε τα χέρια σας στην περιοχή της κινούμενης λάμας...
  • Seite 66: Εισαγωγή

    2. Εισαγωγή 3. Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-13) ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΉΣ: Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης scheppach Διακόπτης ασφάλισης Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Χειρολαβή Günzburger Straße 69 Κεφαλή του εργαλείου D-89335 Ichenhausen Προστατευτικό λάμας πριονιού, κινητό Λάμα πριονιού ΑΞΙΌΤΙΜΕ ΠΕΛΑΤΉ, Χειρολαβή / Βίδα ακινητοποίησης για περιστρεφόμενη Σας...
  • Seite 67: Παραδοτέο Υλικό

    4. Παραδοτέο υλικό Παρακαλούμε να προσέξετε, πως οι συσκευές μας δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική και βιομηχανική • Φαλτσοπρίονο χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε καμμία εγγύηση, εάν η συσκευή • Σακούλα συλλογής πριονιδιών χρησιμοποιηθεί σε βιοτεχνίες ή βιομηχανίες ή σε παρόμοιες εργασίες.
  • Seite 68 Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μη φοράτε d) Μην κακομεταχειρίζεστε τη γραμμή σύνδεσης φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλ- για να μεταφέρετε ή να κρεμάσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ή για να αποσυνδέσετε το φις από την λιά και τα ρούχα μακριά από κινούμενα μέρη. πρίζα...
  • Seite 69 d) Σπρώχνετε το πριόνι για να περάσει από το g) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα αξε- αντικείμενο εργασίας. Αποφεύγετε να τραβάτε σουάρ, τα ένθετα εργαλεία κλπ. σύμφωνα με τις οδηγίες τους. το πριόνι για να περάσει από το αντικείμενο Επίσης λαμβάνετε υπόψη σας τις συνθήκες εργασίας και εργασίας.
  • Seite 70 Κρατάτε καλά τη χειρολαβή αν θέλετε να εκτε- k) Σχεδιάζετε εκ των προτέρων την εργασία σας. λέσετε μια μη πλήρη κοπή με το πριόνι ή όταν Προσέχετε σε κάθε ρύθμιση της κλίσης της λά- μας πριονιού ή της γωνίας λοξής κοπής ώστε αφήσετε...
  • Seite 71 19. Να χρησιμοποιείτε τη συμπεριλαμβανόμενη λάμα πριο- Μη χρησιμοποιείτε μαζί παλιές και καινούργιες μπαταρί- νιού μόνο για εργασίες κοπής σε ξύλο, ποτέ για επεξερ- ες ή μπαταρίες διαφορετικού τύπου ή κατασκευαστή! Να γασία μετάλλων. αντικαθιστάτε ταυτόχρονα όλες τις μπαταρίες ενός σετ. 20.
  • Seite 72: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    • Μην καταπονείτε άσκοπα το μηχάνημα: η πολύ ισχυρή πίε- Φοράτε ωτασπίδες. ση κατά την κοπή προξενεί γρήγορα ζημιά στη λάμα πριο- Η επίδραση του θορύβου ενδέχεται να προκαλέσει απώλεια νιού, πράγμα που προκαλεί υποβάθμιση της απόδοσης του ακοής. μηχανήματος κατά την επεξεργασία και μειωμένη ακρίβεια κοπής.
  • Seite 73: Τοποθέτηση Και Χειρισμός

    9. Τοποθέτηση και χειρισμός • Πριν πατήσετε το διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίη- σης, βεβαιωθείτε ότι η λάμα πριονιού έχει εγκατασταθεί σω- στά και τα κινητά μέρη μπορούν να κινούνται εύκολα. 9.1 Τοποθέτηση πριονιού εγκάρσιας κοπής-φαλ- • Βεβαιωθείτε πριν από τη σύνδεση του μηχανήματος, ότι τα τσοπρίονου...
  • Seite 74 • Ελέγξτε πριν από την κοπή, ότι δεν είναι δυνατή μια σύ- • Ανοίξτε τη βίδα ακινητοποίησης (8b) της κινητής ράγας γκρουση μεταξύ των ρυθμιζόμενων ραγών αναστολέα (8a) αναστολέα (8a) και σπρώξτε την κινητή ράγα αναστολέα και της λάμας πριονιού (6). (8a) προς...
  • Seite 75: Κίνδυνος Τραυματισμού

    9.7 Λοξή κοπή 0°- 45° και περιστρεφόμενη βάση • Πιέστε σταθερά την ασφάλιση άξονα πριονιού (32) και πε- 0°- 45° (εικ. 1/2/3/6) ριστρέψτε τη βίδα φλάντζας (29) αργά δεξιόστροφα. Μετά Με το πριόνι εγκάρσιας κοπής-φαλτσοπρίονο μπορείτε να από το πολύ μία στροφή ασφαλίζει η ασφάλιση άξονα πρι- εκτελέσετε...
  • Seite 76: Μεταφορά (Εικ. 13)

    10. Μεταφορά (εικ. 13) Ενημέρωση για το σέρβις Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπό- • Σφίξτε τη βίδα ασφάλισης (7) για να ασφαλίσετε την περι- κεινται σε κοινή φθροά ή ότι χρειάζονται τα ακόλουθα ανα- στρεφόμενη πλάκα (13). λώσιμα.
  • Seite 77: Διάθεση Στα Απορρίμματα Και Επαναχρησιμοποίηση

    Υποδείξεις ασφαλείας για την αντικατάσταση αγω- Όι παλιές συσκευές δεν επιτρέπεται να καταλήγουν γών ρεύματος δικτύου που έχουν υποστεί ζημιά ή στα οικιακά απορρίμματα! βλάβη Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι σύμφωνα με την Οδη- γία περί αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξο- Τύπος...
  • Seite 78: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    15. Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Ενδεχόμενη αιτία Αντιμετώπιση Δεν λειτουργεί το μοτέρ Βλάβη σε μοτέρ, καλώδιο ή φις, καμένες ασφάλει- Αναθέστε τον έλεγχο του μηχανήματος σε εξειδικευμένο ες δικτύου ρεύματος. τεχνικό. Σε καμία περίπτωση μην επισκευάσετε μόνοι σας το μοτέρ. Κίνδυνος! Ελέγξτε...
  • Seite 79: Εγγυηση

    16. Εγγυηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄ ό λα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως...
  • Seite 80 Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät................................76 Einleitung ...........................................77 Gerätebeschreibung (Abb. 1-13) ..................................77 Lieferumfang ........................................78 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................78 Sicherheitshinweise ......................................78 Technische Daten ......................................83 Vor Inbetriebnahme ......................................83 Aufbau und Bedienung .....................................84 Transport (Abb. 13) ......................................86 Wartung..........................................86 Lagerung ..........................................87 Elektrischer Anschluss......................................87 Entsorgung und Wiederverwertung .................................87 Störungsabhilfe .........................................88 Garantieurkunde .......................................89...
  • Seite 81: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II (Doppelisolierung) DE/AT/CH...
  • Seite 82: Einleitung

    2. Einleitung 3. Gerätebeschreibung (Abb. 1-13) HERSTELLER: Ein-/Ausschalter scheppach Sperrschalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Handgriff Günzburger Straße 69 Maschinenkopf D-89335 Ichenhausen Sägeblattschutz beweglich Sägeblatt VEREHRTER KUNDE, Feststellschraube für Drehtisch Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Anschlagschiene Ihrem neuen Gerät.
  • Seite 83: Lieferumfang

    4. Lieferumfang Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen • Kapp- und Gehrungssäge Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleis- • Spänesack tung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industrie- betrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt •...
  • Seite 84: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeuges

    g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun- Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung gen montiert werden können, sind diese an- nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf- zuhängen oder um den Stecker aus der Steck- zuschließen und richtig zu verwenden. Verwen- dose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern dung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Staub verringern.
  • Seite 85: Sicherheitshinweise Für Gehrungskappsägen

    Kreuzen Sie nie die Hand über die vorgese- Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, hene Schnittlinie, weder vor noch hinter dem sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Sägeblatt. Abstützen des Werkstücks ,,mit gekreuzten Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Händen“, d.
  • Seite 86: Sicherheitshinweise Für Den Umgang Mit Sägeblättern

    m) Ziehen Sie keine anderen Personen als Ersatz Verwenden Sie nur die vom Hersteller festgelegten Sä- für eine Tischverlängerung oder zur zusätzli- geblätter. Die Sägeblätter müssen, wenn Sie zum Bear- chen Abstützung heran. Eine instabile Abstützung beiten von Holz oder ähnlichen Werkstoffen vorgesehen des Werkstücks kann zum Klemmen des Blatts führen.
  • Seite 87: Achtung: Laserstrahlung Nicht In Den Strahl Blicken Laserklasse

    Achtung: Laserstrahlung 15. Unbenutzte Batterien in der Originalverpackung aufbe- Nicht in den Strahl blicken wahren und von Metallgegenständen fern halten. Aus- Laserklasse 2 gepackte Batterien nicht mischen oder durcheinander werfen! Dies kann zum Kurzschluss der Batterie und da- mit zu Beschädigungen, zu Verbrennungen oder gar zu Brandgefahr führen.
  • Seite 88: Technische Daten

    7. Technische Daten 8. Vor Inbetriebnahme Wechselstrommotor ........220 - 240 V ~ 50Hz • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vor- Nennleistung S1 ............1200 Watt sichtig heraus. Betriebsart ............S6 25%* 1500W • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ Leerlaufdrehzahl n ............
  • Seite 89: Anschluss An Eine Externe Staubabsaugung

    9.2 Feinjustierung des Anschlags für Kappschnitt 90° 8.4 Spänefangsack (Abb. 4) Die Säge ist mit einem Spänefangsack (17) für Späne ausge- (Abb. 5) stattet. • Anschlagwinkel nicht im Lieferumfang enthal- Drücken Sie die Metallringflügel des Staubbeutels zusammen ten. und bringen Sie ihn an der Auslassöffnung im Motorbereich •...
  • Seite 90 9.6 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0° • Die verschiebbare Anschlagschiene (8a) muss soweit vor (Abb. 1/2/3/6) der innersten Position arretiert werden, dass der Abstand zwischen Anschlagschiene (8a) und Sägeblatt (6) maximal Mit der Kapp- und Gehrungssäge können Gehrungsschnitte 8 mm beträgt. nach links von 0°- 45°...
  • Seite 91: Bedienung Des Werkstückspanners (Abb. 1/2)

    9.12 Justieren des Lasers (Abb. 12) 9.8 Schnitttiefenbegrenzung (Abb. 3) • Mittels der Schraube (24) kann die Schnitttiefe stufenlos Falls der Laser (35) nicht mehr die korrekte Schnittlinie anzeigt, eingestellt werden. Hierzu die Sicherungsmutter (24a) an kann dieser nachjustiert werden. Öffnen Sie hierzu die Schrau- der Schraube (24) lösen.
  • Seite 92: Lagerung

    Bürsteninspektion • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wandsteck- Prüfen Sie die Kohlebürstenbürsten bei einer neuen Maschine dose. nach den ersten 50 Betriebsstunden, oder wenn neue Bürsten • Risse durch Alterung der Isolation. montiert wurden. Prüfen Sie sie nach der ersten Prüfung alle 10 Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht ver- Betriebsstunden.
  • Seite 93: Störungsabhilfe

    Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und natio- nalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abge- geben werden.
  • Seite 94: Garantieurkunde

    16. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 97: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    överensstämmelse enligt EU-direktiv och standarder декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми för följande artikeln за артикул Marke / Brand: Parkside Art.-Bezeichnung / Article name: MITRE SAW - PKS 1500 B3 3901225974; 3901225976-3901225980; 39012259915-39012259916 Art.-Nr. / Art. no.: 01001 - 79489 Ident.-Nr.
  • Seite 100 C142442 ® C142442 ® C142442 ® C142442 ® C142442 ® ® SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C142442 ® Last Information Update · Tilstand af information · Version des informations · Stand van de informatie · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen Update: 09 / 2019 ·...

Diese Anleitung auch für:

Pks 1500 b3

Inhaltsverzeichnis