Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
EN IT FR ES DE RU PT
EL NL HU RO SV DA
NO FI CS SK SL HR-SR
LT ET LV BG PL AR
(EN)
INSTRUCTION MANUAL
(IT)
MANUALE D'ISTRUZIONE
(FR)
MANUEL D'INSTRUCTIONS
(ES)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
(DE)
BEDIENUNGSANLEITUNG
(RU)
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
(PT)
MANUAL DE INSTRUÇÕES
(EL)
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΉΣΉΣ
(NL)
INSTRUCTIEHANDLEIDING
(HU)
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
(RO)
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
(SV)
BRUKSANVISNING
(DA)
BRUGSVEJLEDNING
(NO)
BRUKERVEILEDNING
(FI)
OHJEKIRJA
(CS)
NÁVOD K POUŽITÍ
(SK)
NÁVOD NA POUŽITIE
(SL)
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO
(HR-SR)
PRIRUČNIK ZA UPOTREBU
(LT)
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
(ET)
KASUTUSJUHEND
(LV)
ROKASGRĀMATA
(BG)
РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ
(PL)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
‫دليل التشغيل‬
(AR)
(EN)
BATTERY CHARGER
(IT)
CARICABATTERIE
(FR)
CHARGEUR DE BATTERIES
(ES)
CARGADOR DE BATERÍAS
(DE)
BATTERIELADEGERÄT
(RU)
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО
(PT)
CARREGADOR DE BATERIAS
(EL)
ΦΟΡΤΙΣΤΉΣ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ
(NL)
BATTERIJLADER
(HU)
AKKUMULÁTORTÖLTŐ
(RO)
ÎNCĂRCĂTOR BATERII
(SV)
BATTERILADDARE
(DA)
BATTERIOPLADER
(NO)
BATTERIOPPLADER
(FI)
AKKULATURI
(CS)
NABÍJEČKA AKUMULÁTORŮ
(SK)
NABÍJAČKA AKUMULÁTOROV
(SL)
POLNILNIK AKUMULATORJEV
(HR-SR) PUNJAČ BATERIJE
(LT)
AKUMULIATORIAUS ĮKROVIKLIS
(ET)
AKULAADIJA
(LV)
AKUMULATORU LĀDĒTĀJS
(BG)
ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО
(PL)
PROSTOWNIKI DO AKUMULATORÓW
‫شاحن البطارية‬
(AR)
(EN)
BATTERY CHARGER AND STARTER
(IT)
CARICABATTERIE E AVVIATORE
(FR)
CHARGEUR DE BATTERIES ET DÉMARREUR
(ES)
CARGADOR DE BATERÍAS Y ARRANCADOR
(DE)
BATTERIELADEGERÄT UND STARTER
(RU)
ЗАРЯДНОЕ И ПУСКОВОЕ УСТРОЙСТВО
(PT)
CARREGADOR DE BATERIAS E ARRANCADOR
(EL)
ΦΟΡΤΙΣΤΉΣ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ ΚΑΙ ΕΚΚΙΝΉΤΉΡΑΣ
(NL)
BATTERIJLADER EN STARTER
(HU)
AKKUMULÁTORTÖLTŐ ÉS INDÍTÓKÉSZÜLÉK
(RO)
ÎNCĂRCĂTOR BATERII ŞI DEMAROR
(SV)
BATTERILADDARE OCH STARTER
(DA)
BATTERIOPLADER OG STARTER
(NO)
BATTERIOPPLADER OG STARTER
(FI)
AKKULATURI JA KÄYNNISTYSLAITE
(CS)
NABÍJEČKA AKUMULÁTORŮ A STARTOVACÍ ZAŘÍZENÍ
(SK)
NABÍJAČKA AKUMULÁTOROV A ŠTARTOVACIE ZARIADENIE
(SL)
POLNILNIK AKUMULATORJEV IN ZAGANJALNIK
(HR-SR) PUNJAČ BATERIJE I POKRETAČ MOTORA
(LT)
AKUMULIATORIAUS ĮKROVIKLIS IR PALEIDIKLIS
(ET)
AKULAADIJA JA KÄIVITI
(LV)
AKUMULATORU LĀDĒTĀJS UN IEDARBINĀŠANAS IERĪCE
(BG)
ЗАРЯДНО И ПУСКОВО УСТРОЙСТВО
(PL)
PROSTOWNIKI DO AKUMULATORÓW I AKUMULATOR ROZRUCHOWY
‫شاحن البطارية ووحدة بدء التشغيل‬
(AR)
- 1 -
Cod.954266
loading

Inhaltszusammenfassung für Telwin 954266

  • Seite 1 (EN) BATTERY CHARGER Cod.954266 (IT) CARICABATTERIE (FR) CHARGEUR DE BATTERIES (ES) CARGADOR DE BATERÍAS (DE) BATTERIELADEGERÄT (RU) ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО (PT) CARREGADOR DE BATERIAS (EL) ΦΟΡΤΙΣΤΉΣ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ (NL) BATTERIJLADER (HU) AKKUMULÁTORTÖLTŐ (RO) ÎNCĂRCĂTOR BATERII (SV) BATTERILADDARE (DA) BATTERIOPLADER (NO) BATTERIOPPLADER EN IT FR ES DE RU PT...
  • Seite 2 (EN) EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION (NO) SIGNALERINGSTEKST FOR FARE, FORPLIKTELSER OG SIGNS. FORBUDT. (IT) LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D’OBBLIGO E DIVIETO. (FI) VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT. (FR) LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER, D’OBLIGATION ET (CS) VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ, PŘÍKAZŮM A D’INTERDICTION.
  • Seite 3 INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE............pag. 4 WARNING: READ CAREFULLY BEFORE USING THE BATTERY CHARGER! ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE............pag. 6 ATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE IL CARICABATTERIE! INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN............pag. ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT AVANT TOUTE UTILISATION DU CHARGEUR DE BATTERIE! INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO..........pág.
  • Seite 4 INDEX ENGLISH 1. GENERAL SAFETY RULES FOR THE USE ..........4 6.3 MANUAL CHARGING AND AUTOMATIC CHARGING ........5 2. GENERAL DESCRIPTION ................ 4 6.3.1 MANUAL CHARGE ..................5 2.1 TRADITIONAL BATTERY CHARGERS ..............4 6.3.2 AUTOMATIC CHARGING (TRONIC) ............5 2.2 AUTOMATIC BATTERY CHARGERS (TRONIC) ..........4 6.4 SIMULTANEOUS CHARGING OF SEVERAL BATTERIES ........5 3.
  • Seite 5 - With models having more than one charge voltage, turn the deviator or process has been completed. the switch to the selected charge voltage. If there is no deviator or switch, The battery charger will automatically interrupt and reboot the charge phase suitably connect the red crocodile clip (+ symbol) to the specific battery maintaining the battery voltage within the product default voltage range.
  • Seite 6 INDICE ITALIANO 1. SICUREZZA GENERALE PER L’USO ............6 6.3 CARICA MANUALE E CARICA AUTOMATICA ...........7 2. DESCRIZIONE GENERALE ..............6 6.3.1 CARICA MANUALE ..................7 2.1 CARICABATTERIE TRADIZIONALI ...............6 6.3.2 CARICA AUTOMATICA (TRONIC) .............7 2.2 CARICABATTERIE AUTOMATICI (TRONIC)............6 6.4 CARICA SIMULTANEA DI PIÙ BATTERIE ............7 3.
  • Seite 7 - Lasciare collegate le pinze di carica alla batteria anche dopo che la carica è 6.2 COLLEGAMENTO CARICABATTERIE/BATTERIA avvenuta. Il caricabatteria provvederà automaticamente ad interrompere ed a riavviare - Verificare che il cavo di alimentazione sia scollegato dalla presa di rete. la fase di carica mantenendo la tensione della batteria all’interno dei range di - Per i modelli con più...
  • Seite 8 SOMMAIRE FRANÇAIS 1. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION ..6.3 CHARGE MANUELLE ET CHARGE AUTOMATIQUE ........9 2. DESCRIPTION GÉNÉRALE ..............6.3.1 CHARGE MANUELLE ..................9 2.1 CHARGEURS DE BATTERIES TRADITIONNELS ..........8 6.3.2 CHARGE AUTOMATIQUE (TRONIC) ............9 2.2 CHARGEURS DE BATTERIES AUTOMATIQUES (TRONIC) ......8 6.4 CHARGE SIMULTANÉE DE PLUSIEURS BATTERIES .........9 3.
  • Seite 9 En absence de déviateur ou de commutateur, brancher opportunément le à l’intérieur des fourchettes de tension pré-établies pour le produit. câble avec pince de chargement rouge (symbole +) à la borne spécifique du chargeur de batteries en face de la tension de charge choisie au 7.
  • Seite 10 ÍNDICE ESPAÑOL 1. SEGURIDAD GENERAL PARA EL USO ..........10 6.3 CARGA MANUAL Y CARGA AUTOMÁTICA ............ 11 2. DESCRIPCIÓN GENERAL ..............10 6.3.1 CARGA MANUAL ..................11 2.1 CARGADOR DE BATERÍAS TRADICIONALES ..........10 6.3.2 CARGA AUTOMÁTICA (TRONIC) ............11 2.2 CARGADOR DE BATERÍAS AUTOMÁTICOS (TRONIC) ........
  • Seite 11 toma de corriente de red. - Dejar conectadas las pinzas de carga a la batería incluso después de haber realizado la carga. - Para los modelos con varias tensiones de carga posicionar el desviador o el conmutador en correspondencia de la tensión de carga escogida. En El cargador de baterías interrumpirá...
  • Seite 12 INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DEN GEBRAUCH ... 12 6.3 MANUELLES LADEN UND AUTOMATISCHES LADEN........ 13 2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG ............. 12 6.3.1 MANUELLES AUFLADEN ................13 2.1 HERKÖMMLICHE BATTERIELADEGERÄTE ............ 12 6.3.2 AUTOMATISCHER LADEVORGANG (TRONIC) ........13 2.2 AUTOMATISCHE BATTERIELADEGERÄTE (TRONIC) ........12 6.4 SIMULTANES LADEN VON MEHREREN BATTERIEN.
  • Seite 13 verbunden lassen. 6.2 ANSCHLIESSEN LADEGERÄT / BATTERIE Das Batterieladegerät unterbricht und startet die Ladephase automatisch selbst, wobei die Batteriespannung innerhalb den für das Produkt - Prüfen Sie, ob das Versorgungskabel von der Netzdose abgezogen ist. vorgegebenen Spannungsbereich bleibt. - Bei Modellen mit mehreren Ladespannungen ist der Wechselschalter oder Schalter auf der gewählten Ladespannung zu positionieren.
  • Seite 14 ОГЛАВЛЕНИЕ РУССКИЙ 1. ОБЩАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ......14 6.3 РУЧНАЯ И АВТОМАТИЧЕСКАЯ ЗАРЯДКА ........... 15 2. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ................14 6.3.1 ЗАРЯДКА В РУЧНОМ РЕЖИМЕ ............15 2.1 ОБЫЧНЫЕ ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА ............14 6.3.2 АВТОМАТИЧЕСКАЯ ЗАРЯДКА (TRONIC)........... 15 2.2 АВТОМАТИЧЕСКИЕ ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА (TRONIC) ..... 14 6.4 ОДНОВРЕМЕННАЯ...
  • Seite 15 - Для моделей, поддерживающих несколько уровней напряжения, завершения зарядки. установите девиатор или переключатель согласно необходимому Зарядное устройство автоматически прерывает и возобновляет напряжению зарядки. В случае отсутствия девиатора или переключателя, зарядку, поддерживая напряжение аккумулятора в предварительно надежно прикрепите кабель с красным зажимом (символ +) к клемме заданном...
  • Seite 16 INDICE PORTUGUESE 1. SEGURANÇA GERAL PARA O USO ............16 6.3 CARGA MANUAL E CARGA AUTOMÁTICA ............ 17 2. DESCRIÇÃO GERAL ................16 6.3.1 CARGA MANUAL ..................17 2.1 CARREGADORES DE BATERIAS TRADICIONAIS ......... 16 6.3.2 CARGA AUTOMÁTICA (TRONIC) ............17 2.2 CARREGADORES DE BATERIAS AUTOMÁTICOS (TRONIC) ......
  • Seite 17 - Para os modelos com mais tensões de carga posicione o desviador ou o efetuada. comutador na correspondência da tensão de carga escolhida. Na ausência O carregador de bateria providenciará automaticamente a interromper e do desviador ou comutador, ligue oportunamente o cabo com pinça de reiniciar a fase de carga mantendo a tensão da bateria nos intervalos das carga vermelha (símbolo +) no borne específico do carregador de baterias faixas de tensão pré-estabelecidas para o produto.
  • Seite 18 ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΏΝ ΕΛΛΉΝΙΚΑ 1. ΓΕΝΙΚΉ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΓΙΑ ΤΉ ΧΡΉΣΉ ............1 6.3 ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΚΑΙ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΦΟΡΤΙΣΗ ............ 19 2. ΓΕΝΙΚΉ ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ................1 6.3.1 ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΦΟΡΤΙΣΗ ................19 2.1 ΣΥΝΗΘΕΙΣ ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ............18 6.3.2 ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΦΟΡΤΙΣΗ (TRONIC) ............19 2.2 ΑΥΤΟΜΑΤΟΙ...
  • Seite 19 6.2 ΣΥΝΔΕΣΉ ΦΟΡΤΙΣΤΉ/ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ - Αφήστε συνδεδεμένες τις λαβίδες φόρτισης στην μπαταρία ακόμα και μετά την ολοκλήρωση της φόρτισης. - Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας είναι αποσυνδεδεμένο από την πρίζα δικτύου. Ο φορτιστής θα φροντίσει αυτόματα να διακόψει και να ξεκινήσει ξανά τη φάση...
  • Seite 20 INHOUD NEDERLANDS 1. ALGEMENE VEILIGHEID VOOR HET GEBRUIK ........20 6.3 MANUEEL OPLADEN EN AUTOMATISCH OPLADEN ......... 21 2. ALGEMENE BESCHRIJVING ..............20 6.3.1 MANUEEL OPLADEN ................. 21 2.1 TRADITIONELE BATTERIJLADERS ..............20 6.3.2 AUTOMATISCH OPLADEN (TRONIC) ........... 21 2.2 AUTOMATISCHE BATTERIJLADERS (TRONIC) ..........20 6.4 GELIJKTIJDIG OPLADEN VAN MEERDERE BATTERIJEN ......
  • Seite 21 - Onderbreek het laadproces niet. 6.2 VERBINDING BATTERIJLADER/BATTERIJ - Houd de laadklemmen ook aangesloten op de accu nadat deze is opgeladen. - Verifiëren of de voedingskabel is losgekoppeld van de contactdoos van het net. De acculader onderbreekt en start de laadfase automatisch om de accuspanning binnen het vooraf ingestelde spanningsbereik voor het - Voor de modellen met meerdere laadspanningen, de omsteller of product te houden.
  • Seite 22 TARTALOMJEGYZÉK MAGYAR 1. ÁLTALÁNOS HASZNÁLATI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ......22 6.3 KÉZI TÖLTÉS ÉS AUTOMATIKUS TÖLTÉS ............23 2. ÁLTALÁNOS ISMERTETÉS ..............22 6.3.1 KÉZI TÖLTÉS....................23 2.1 HAGYOMÁNYOS AKKUMULÁTORTÖLTŐK ..........22 6.3.2 AUTÓMATA TÖLTÉS (TRONIC) ..............23 2.2 AUTOMATIKUS AKKUMULÁTORTÖLTŐK (TRONIC) ........22 6.4 TÖBB AKKUMULÁTOR EGYIDEJŰ...
  • Seite 23 6.6 MEGTARTÁS (csak a TRONIC vagy PULSE TRONIC üzemmódban aktív) 6.2 AKKUMULÁTORTÖLTŐ/AKKUMULÁTOR CSATLAKOZTATÁSA - Hagyja a hálózati áramellátás alatt az akkumulátortöltőt. - Vizsgálja meg, hogy a tápkábel ki legyen húzva a hálózati - Ne szakítsa meg a töltési folyamatot. csatlakozóaljzatból. - Hagyja a töltőcsipeszeket az akkumulátorhoz csatlakoztatva azután is, - Több töltési feszültséggel rendelkező...
  • Seite 24 CUPRINS ROMÂNĂ 1. SIGURANŢA GENERALĂ PENTRU FOLOSIRE........24 6.3 ÎNCĂRCAREA MANUALĂ ŞI ÎNCĂRCAREA AUTOMATĂ ......25 2. DESCRIERE GENERALĂ ................ 24 6.3.1 ÎNCĂRCAREA MANUALĂ ................. 25 2.1 ÎNCĂRCĂTOARE DE BATERII TRADIŢIONALE ..........24 6.3.2 ÎNCĂRCARE AUTOMATĂ (TRONIC) ............25 2.2 ÎNCĂRCĂTOARE DE BATERII AUTOMATE (TRONIC) ........24 6.4 ÎNCĂRCARE SIMULTANĂ...
  • Seite 25 Încărcătorul va întrerupe și va porni automat faza de încărcare menținând tensiunea bateriei în intervalele de tensiune prestabilite pentru produs. 6.2 CONECTARE ÎNCĂRCĂTOR/BATERIE - Verificaţi că ştecherul cablului de alimentare este deconectat de la priza de 7. FUNCŢIONAREA LA PORNIRE curent.
  • Seite 26 INNEHÅLLSFÖRTECKNING SVENSKA 1. ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR ..........26 6.3 MANUELL OCH AUTOMATISK LADDNING ........... 27 2. ALLMÄN BESKRIVNING ............... 26 6.3.1 MANUELL LADDNING ................27 2.1 TRADITIONELLA BATTERILADDARE ..............26 6.3.2 AUTOMATISK LADDNING (TRONIC) ............ 27 2.2 AUTOMATISKA BATTERILADDARE (TRONIC) ..........26 6.4 SAMTIDIG LADDNING AV FLERA BATTERIER ..........
  • Seite 27 6.2 ANSLUTNING MELLAN BATTERILADDAREN OCH BATTERIET - Avbryt inte laddningen. - Kontrollera att nätkabeln är fr nkopplad fr n eluttaget. - Lämna laddningsklämmorna anslutna till batteriet även efter att laddningen har slutförts. - När det gäller modeller med flera laddningsspänningar, ska du placera avledaren eller omkopplaren p den laddningsniv du har valt.
  • Seite 28 INDHOLDSFORTEGNELSE DANKS 1. ALMENE SIKKERHEDSREGLER FOR ANVENDELSE ......2 6.3 MANUEL OPLADNING ELLER AUTOMATISK OPLADNING ...... 29 2. ALMEN BESKRIVELSE ................2 6.3.1 MANUEL OPLADNING ................29 2.1 TRADITIONELLE BATTERILADERE ..............28 6.3.2 AUTOMATISK OPLADNING (TRONIC) ..........29 2.2 AUTOMATISKE BATTERILADERE (TRONIC) ........... 28 6.4 OPLADNING AF FLERE BATTERIER SAMTIDIGT ..........
  • Seite 29 omstilleren stilles ud for den ønskede opladningsspænding. Hvis der ikke afslutning af opladningen. er nogen omskifter eller omstiller, skal kablet med rød tang (symbolet +) Batteriladeren afbryder og genoptager automatisk opladningen, og den forbindes til den passende klemme p batteriladeren ud for den ønskede sørger for at holde batteriets spænding indenfor det spændingsomr de, der opladningsspænding.
  • Seite 30 INNHOLDSFORTEGNELSE NORSK 1. GENERELLE FORHOLDSREGLER FOR BRUK........30 6.3 MANUELL OG AUTOMATISK OPPLADING ............ 31 2. GENERELL BESKRIVELSE ..............30 6.3.1 MANUELL OPPLADNING ................. 31 2.1 TRADISJONALE BATTERIOPPLADER ............... 30 6.3.2 AUTOMATISK LADNING (TRONIC) ............31 2.2 AUTOMATISKE BATTERIOPPLADER (TRONIC) ..........30 6.4 SAMTIDIG LADNING AV FLERE BATTERIER...........
  • Seite 31 advarslinger! (symbol +) til uttaket p batteriladeren p den ladeniv som er valgt. - Kople ladningsklemmen med rød farge til positiv klemme p batteriet - Forsikre deg om verne forsyningslinjen med sikringer eller automatiske (symbol +). Hvis symbolene ikke er ulike, skal du huske at den positive bryter av samme verdi som er indikert p skiltet med symbol ( klemmen er den som ikke er koplet til maskinens karosseri.
  • Seite 32 SISÄLLYSLUETTELO SUOMI 1. YLEISET TURVALLISUUSOHJEET KÄYTTÖÄ VARTEN ......32 6.3 KÄSINLATAUS JA AUTOMAATTILATAUS ............33 2. YLEISKUVAUS ..................32 6.3.1 KÄSINLATAUS ....................33 2.1 PERINTEISET AKKULATURIT ................32 6.3.2 AUTOMAATTINEN LATAUS (TRONIC) ..........33 2.2 AUTOMAATTISET AKKULATURIT (TRONIC) ..........32 6.4 USEAMMAN AKUN SAMANAIKAINEN LATAUS ...........
  • Seite 33 - Liitä musta latauspinne auton runkoon kauas akusta ja polttoaineputkesta. TARKASTI työ-/taukojaksoista, jotka ilmoitetaan laitteessa (esimerkiksi: START 3s ON 120s OFF-5 JAKSOA). Älä yritä enempää, ellei ajoneuvon HUOMIO: jos akkua ei ole asennettu autoon, suorita liitäntä suoraan akun moottori käynnisty: se saattaa vaikuttaa vakavalla tavalla akkuun tai negatiiviseen liittimeen (symb -).
  • Seite 34 OBSAH ČESKY 1. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO POUŽITÍ ......34 6.3 MANUÁLNÍ A AUTOMATICKÉ NABÍJENÍ ............35 2. ZÁKLADNÍ POPIS ................. 34 6.3.1 MANUÁLNÍ NABÍJENÍ ................35 2.1 KLASICKÉ NABÍJEČKY AKUMULÁTORŮ ............34 6.3.2 AUTOMATICKÉ NABÍJENÍ (TRONIC) ............. 35 2.2 AUTOMATICKÉ NABÍJEČKY (TRONIC) ............. 34 6.4 SOUČASNÉ...
  • Seite 35 6.6 UDRŽOVÁNÍ NABITÍ (aktivní pouze v režimu TRONIC nebo PULSE do polohy odpovídající zvolenému nabíjecímu napětí. V případě nepřítomnosti přepínače vhodně připojte kabel s červenými nabíjecími TRONIC) kleštěmi (symbol +) ke specifické svorce nabíječky akumulátorů, která - Nechte nabíječku akumulátorů napájenou z elektrické sítě. odpovídá...
  • Seite 36 OBSAH SLOVENSKY 1. ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE POUŽITIE ......36 6.3 MANUÁLNE A AUTOMATICKÉ NABÍJANIE ............ 37 2. ZÁKLADNÝ POPIS ................36 6.3.1 MANUÁLNE NABÍJANIE ................37 2.1 KLASICKÉ NABÍJAČKY AKUMULÁTOROV ............. 36 6.3.2 AUTOMATICKÉ NABÍJANIE (TRONIC)........... 37 2.2 AUTOMATICKÉ NABÍJAČKY (TRONIC) ............36 6.4 SÚČASNÉ...
  • Seite 37 - Pri modeloch s voľbou nabíjacieho napätia prepnite prepínač do polohy - Nechajte nabíjacie kliešte pripojené k akumulátoru aj po nabití. odpovedajúcej zvolenému nabíjaciemu napätiu. Ak prepínač na nabíjačke Nabíjačka akumulátora automaticky zaistí prerušenie a opätovné spustenie nie je, pripojte kábel s červenými nabíjacími kliešťami (symbol +) k nabíjania, pričom bude udržiavať...
  • Seite 38 KAZALO SLOVENSKO 1. SPLOŠNA VARNOST PRI UPORABI ............3 6.3 ROČNO IN SAMODEJNO POLNJENJE............. 39 2. SPLOŠNI OPIS ..................3 6.3.1 ROČNO POLNJENJE ................... 39 2.1 TRADICIONALEN POLNILNIK AKUMULATORJEV ........38 6.3.2 SAMODEJNO POLNJENJE (TRONIC) ............ 39 2.2 SAMODEJNI POLNILNIKI AKUMULATORJEV (TRONIC) ......38 6.4 SOČASNO POLNJENJE VEČ...
  • Seite 39 prestavite tako, da bosta ustrezala izbrani napajalni napetosti. Če tako vzdrževal napetost akumulatorja znotraj vnaprej določenega razpona preklopnika ali smernega pretikala ni, ustrezno priklopite kabel z rdečimi napetosti za izbrani izdelek. kleščami (simbol +) na ustrezni stičnik polnilnika v skladu z izbrano napajalno napetostjo.
  • Seite 40 KAZALO HRVATSKI 1. OPĆA SIGURNOST PRILIKOM UPOTREBE ........... 40 6.3 RUČNO PUNJENJE I AUTOMATSKO PUNJENJE ........... 41 2. OPĆI OPIS ..................... 40 6.3.1 RUČNO PUNJENJE ..................41 2.1 TRADICIONALNI PUNJAČI BATERIJA ............. 40 6.3.2 AUTOMATSKO PUNJENJE (TRONIC) ............ 41 2.2 AUTOMATSKI PUNJAČI BATERIJA (TRONIC) ..........40 6.4 SIMULTANO PUNJENJE VIŠE BATERIJA ............
  • Seite 41 6.6 ODRŽAVANJE (aktivno samo u režimu TRONIC ili PULSE TRONIC) 6.2 SPAJANJE PUNJAČA BATERIJE/BATERIJE - Ostaviti da se punjač baterije napaja s mreže. - Provjeriti da je kabel za napajanje isključen iz struje. - Ne prekidati postupak punjenja. - Za modele sa više napona struje za napajanje postaviti devijator ili - Ostaviti spojena kliješta za punjenje na bateriju čak i nakon završetka komutator blizu odabranog napona punjenja.
  • Seite 42 TURINYS LIETUVIŲ K. 1. BENDRIEJI SAUGOS REIKALAVIMAI EKSPLOATAVIMUI ..... 42 6.3 RANKINIS ĮKROVIMAS IR AUTOMATINIS ĮKROVIMAS ........ 43 2. BENDRAS APRAŠYMAS ............... 42 6.3.1 RANKINIS ĮKROVIMAS ................43 2.1 ĮPRASTINIAI AKUMULIATORIŲ ĮKROVIKLIAI ..........42 6.3.2 AUTOMATINIS PAKROVIMAS (TRONIC) ..........43 2.2 AUTOMATINIAI AKUMULIATORIŲ...
  • Seite 43 nustatyti ties pasirinkta įkrovimo įtampa. Jei jungiklio ar perjungiklio Akumuliatoriaus įkroviklis automatiškai nutrauks ir iš naujo paleis įkrovimo nėra, tinkamai sujungti kabelį su raudonu įkrovimo gnybtu (simbolis +) fazę, išlaikydamas akumuliatoriaus įtampą iš anksto šiam produktui su atitinkamu akumuliatoriaus įkroviklio gnybtu ties pasirinkta įkrovimo nustatytame diapazone.
  • Seite 44 SISUKORD EESTI 1. ÜLDISED HOIATUSED KASUTAMISEKS ..........44 6.3 MANUAALNE JA AUTOMAATLAADIMINE ............. 45 2. ÜLDINE KIRJELDUS ................44 6.3.1 MANUAALNE LAADIMINE ............... 45 2.1 TRADITSIOONILISED AKULAADIJAD ............. 44 6.3.2 AUTOMAATNE LAADIMINE (TRONIC) ..........45 2.2 AUTOMAATSED AKULAADIJAD (TRONIC) ........... 44 6.4 MITME AKU SAMAAEGNE LAADIMINE ............
  • Seite 45 klamber on see, mis ei ole ühendatud autokerega. - Käivitamise lihtsustamiseks sooritage eelnevalt 10-15 minutiline kiirlaadimine asendis BOOST/BOOST&GO (vaata lõiku 6.3.1). - Ühendage must pingeklemm autokerega, kaugele akust ja mootorikütuse torujuhtmestikust. - Laadija ülekuumenemise vältimiseks viige käivitamist läbi AINULT JA MÄRGE: kui aku ei ole monteeritud autole, ühendage otse aku negatiivse ÜKSNES seadmel äratoodud töö/puhkuse tsüklitest kinni pidades (näiteks klambriga (sümbol -).
  • Seite 46 SATURS LATVIEŠU 1. VISPĀRĒJIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI LIETOŠANAS LAIKĀ ....46 6.3 MANUĀLĀ UN AUTOMĀTISKĀ UZLĀDĒŠANA ..........47 2. VISPĀRĒJS APRAKSTS ................46 6.3.1 MANUĀLĀ UZLĀDĒŠANA................ 47 2.1 PARASTIE AKUMULATORU LĀDĒTĀJI ............46 6.3.2 AUTOMĀTISKĀ UZLĀDĒŠANA (TRONIC)..........47 2.2 AUTOMĀTISKIE AKUMULATORU LĀDĒTĀJI (TRONIC) ......46 6.4 VAIRĀKU AKUMULATORU VIENLAICĪGA UZLĀDĒŠANA ......
  • Seite 47 uzstādiet pārslēdzēju vai slēdzi atbilstoši nepieciešamajam uzlādēšanas pabeigšanas. spriegumam. Ja pārslēdzēja vai slēdža nav, cieši pievienojiet kabeli ar Akumulatoru lādētājs automātiski aptur un atjauno uzlādēšanu, uzturot sarkanu spaili (simbols +) pie atbilstoša akumulatoru lādētāja kontakta akumulatora uzlādes līmeni paredzētajā līmenī. atbilstoši nepieciešamajam uzlādēšanas spriegumam.
  • Seite 48 СЪДЪРЖАНИЕ БЪЛГАРСКИ 1. ОБЩА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ УПОТРЕБА ..........4 6.3 РЪЧНО ЗАРЕЖДАНЕ И АВТОМАТИЧНО ЗАРЕЖДАНЕ ......49 2. ОБЩО ОПИСАНИЕ ................4 6.3.1 РЪЧНО ЗАРЕЖДАНЕ ................49 2.1 ТРАДИЦИОННИ ЗАРЯДНИ УСТРОЙСТВА ..........48 6.3.2 АВТОМАТИЧНО ЗАРЕЖДАНЕ (TRONIC) ........... 49 2.2 АВТОМАТИЧНИ ЗАРЯДНИ УСТРОЙСТВА (TRONIC) ....... 48 6.4 ЕДНОВРЕМЕННО...
  • Seite 49 6.2 СВРЪЗВАНЕ ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО/АКУМУЛАТОР 6.6 ПОДДРЪЖКА (активна само в режим TRONIC или PULSE TRONIC) - Проверете, дали захранващия кабел е изключен от контакта на мрежата. - Оставете зарядното устройство включено в захранващата мрежа. - За моделите с повече зарядни напрежения, поставете девиаторния ключ - Не...
  • Seite 50 SPIS TREŚCI POLSKI 1. OGÓLNE BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS UŻYTKOWANIA ....50 6.3 DOŁADOWYWANIE W TRYBIE RĘCZNYM I AUTOMATYCZNYM .... 51 2. OGÓLNY OPIS ..................50 6.3.1 ŁADOWANIE W TRYBIE RĘCZNYM ............51 2.1 TRADYCYJNE PROSTOWNIKI ................50 6.3.2 ŁADOWANIE AUTOMATYCZNE (TRONIC) .......... 51 2.2 PROSTOWNIKI AUTOMATYCZNE (TRONIC) ..........
  • Seite 51 6.2 POŁĄCZENIE PROSTOWNIK/AKUMULATOR ładowania. - Sprawdzić czy wtyczka przewodu zasilającego jest odłączona od gniazda Prostownik spowoduje automatyczne przerwanie i ponowne uruchomienie sieciowego. fazy ładowania, z utrzymaniem napięcia baterii w zakresie ustalonym wcześniej dla urządzenia. - W przypadku modeli, w których występują różne napięcia ładowania, należy ustawić...
  • Seite 52 ‫الفهرس‬ ‫اللغة العربية‬ 52 ......................‫6.3 الشحن اليدوي والشحن اال ئ وتوماتيك ي‬ 52 ....................‫1. السلمة العامة للستخدام‬ 52 ........................‫2. وصف عام‬ 52 ............................‫6.3.1 الشحن اليدوي‬ 53 ........................)TRONIC( ‫6.3.2 شحن أوتوماتيك ي‬ 52 ........................‫2.1 شاحن البطاريات التقليدية‬ 53 ......................
  • Seite 53 ‫) � ف‬c ‫الشحن (إذا وجد) (صورة رقم‬ ‫- قم بوضع مفتاح / مفاتيح التحويل أو عاكس التيار للتحكم � ف‬ ‫7.4 نهاية الشحن‬ ‫ي‬ ‫ي‬ ‫) كما هو مطلوب (� ف ي بعض الموديالت‬BOOST( ‫وضع الشحن العادي (رمز البطارية) أو الشحن ال�يع‬ ‫"...
  • Seite 54 Fig. A Fig. B (EN) Pincer with red handle connected to the movable cable. Pincer with black handle connected to the fixed cable which comes out directly out of the battery charger. (IT) Pinza con manici rossi assemblata con il cavo mobile. Pinza con manici neri assemblata con il cavo che esce diretto dal caricabatterie.
  • Seite 55 Fig. (EN) Positions: normal charge - (IT) Posizioni: carica normale (EN) Positions: rapid charge - (IT) Posizioni: carica rapida - (FR) Positions: charge normale - (ES) Posiciones: carga - (FR) Positions: charge rapide - (ES) Posiciones: carga normal - (DE) Stellungen: Normalladung - (RU) Позициями: ормальная rápida - (DE) Stellungen: Schnellladung - (RU) Позициями: зарядка...
  • Seite 56 Fig. D (EN) SERIES (IT) SERIE (FR) SERIES (ES) SERIE (DE) SERIE (RU) ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ (PT) SÉRIE (EL) SEIRA (NL) SERIESCHAKELING (HU) SZÉRIÁBAN (RO) SERIE (SV) SERIEKOPPLIN (DA) SERIEFORBINDELSE (NO) SERIEKOPLING (FI) SARJAKYTKENTÄ (CS) SÉRIOVÉ ZAPOJENÍ (SK) SÉRIOVÉ ZAPOJENIE (SL) SERIJSKI (HR-SR) SERIJA (LT)
  • Seite 57 (EN) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification.
  • Seite 58 (EL) ΕΓΓΥΉΣΉ Η κατασκευαστική εταιρία εγγυάται την καλή λειτουργία των μηχανών και δεσμεύεται να εκτελέσει δωρεάν την αντικατάσταση τμημάτων σε περίπτωση φθοράς τους εξαιτίας κακής ποιότητας υλικού ή ελαττωμάτων κατασκευής, εντός 12 μηνών από την ημερομηνία θέσης σε λειτουργίας του μηχανήματος επιβεβαιωμένη από το πιστοποιητικό. Τα μηχανήματα που επιστρέφονται, ακόμα...
  • Seite 59 Zakona o varstvu potrošnikov (ZVPot-E) (Ur.I.RS št. 78/2011) podjetje Telwin s.p.a. , kot organizator servisne mreže izrecno izjavlja: da velja garancija za izdelek na teritorialnem območju države v kateri je izdelek prodan končnim potrošnikom ; opozarja potrošnike, da garancija in uveljavljanje zahtevkov iz naslova garancije ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz naslova odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
  • Seite 60 продавани в страни членки на Европейския съюз. Гаранционната карта е валидна, само ако е придружена от фискален бон или разписка за доставка. Нередностите, произтичащи от лоша употреба или небрежност, са изключени от гаранцията. Освен това се отклонява всякаква отговорност за директни или индиректни щети. (PL) GWARANCJA Producent gwarantuje prawidłowe funkcjonowanie urządzeń...