Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sachtler Reporter 75H Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Reporter 75H:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
High-Light Kochfeld HK20
die moderne Art zu Kochen
Gebrauchsanweisung
2
Instructions for use
8
Mode d´emploi 11
Gebruiksaanwijzing 15
Istruzioni per l'uso 19
Руководство по эксплуатации 23
Ukrainisch 28
Brugsanvisning 32
www.steba.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sachtler Reporter 75H

  • Seite 1 High-Light Kochfeld HK20 die moderne Art zu Kochen Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d´emploi 11 Gebruiksaanwijzing 15 Istruzioni per l’uso 19 Руководство по эксплуатации 23 Ukrainisch 28 Brugsanvisning 32 www.steba.com...
  • Seite 2 Kochfeld Cooking area Restwärmeanzeige High temp. light Timer Minus Plus On/Off Kindersicherung Lock Kleine Kochfläche Große Kochfläche Single round power Double round power...
  • Seite 3: High-Light - Die Moderne Art Zu Kochen

    High-Light – die moderne Art zu Kochen Durch Microcomputer gesteuerte fortschrittliche Technologie und Infrarote Strahlung wird der Topfboden direkt erhitzt. Dadurch: ∙ bis zu 20 % geringerer Stromverbrauch ∙ bis zu 30 % kürzere Ankochzeit Kochgeschirr: ∙ Einsetzbar sind alle Töpfe und Pfannen aus Metall, Glas oder Keramik bis 23cm Durchmesser.
  • Seite 4 ∙ Stecker ziehen nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall ∙ Reißen Sie nicht an der Netzanschlussleitung. Scheuern Sie die- se nicht an Kanten und klemmen Sie diese nicht ein. ∙ Zuleitung von heißen Teilen fernhalten. ∙ Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per- sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men- talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si-...
  • Seite 5 ∙ Ist ein Verlängerungskabel nötig, darauf achten, dass dieses für das Gerät geeignet ist. Bei einer Kabeltrommel diese vollstän- dig abrollen. ∙ Anschlussleitung nicht mit nassen Händen anfassen ∙ Darauf achten, dass die Anschlussleitung oder das Gerät nicht mit heißen Teilen in Berührung kommt. ∙...
  • Seite 6: Bedienung

    Bedienung Schliessen Sie das Gerät an. Alle Anzeigen leuchten auf. Die Kindersicherung ist jetzt akti- viert. Durch berühren der Kindersicherung für 3 Sekunden wird diese deaktiviert. Drücken Sie die ON/OFF Taste , der Kühlventilator startet und im Display erscheint 10. Die große Kochzone wird aufgeheizt.
  • Seite 7: Korrekte Entsorgung Dieses Produkts

    Korrekte Entsorgung dieses Produkts: Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden.
  • Seite 8: Safety Information

    Generally This appliance is for private and indoor use only and must not be used commercially. Please read the instruction manual carefully and keep it at a safe place. When the appliance is given to ano- ther person the instruction manual should be passed to that per- son, too.
  • Seite 9: How To Clean

    ∙ Do not place metallic objects such as knifes, forks, spoons, lids, cans, and aluminum foils on the top plate. ∙ Use the unit with sufficient space around it. Keep the front side and either right or left side of the unit clear. ∙...
  • Seite 10: Correct Disposal Of This Product

    Large cooking area Boil with 10 Cook with 10-6 Small cooking area Boil with 5 Cook with 4-1 The plate gets very hot. The residual heat light is illuminated and the cooling fan is working. Do not remove the plug from the socket until the cooling fan stops by itself.
  • Seite 11 Généralement Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial. Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soig- neusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce personne, n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez l‘appareil que selon les indications et respectez les consignes de sécurité.
  • Seite 12 ∙ Ne pas déplacer la plaque quand des cocottes ou casseroles sont posées dessus. ∙ Ne pas chquffer à vide ou surchauffer des cocottes ou casse- roles. ∙ Ne pas poser d´ustensiles en métal-couteaux, fourchettes, cuil- léres, couvercles, bottes de conserve ou papier d´aluminium – sur la plaque.
  • Seite 13 Commande Branchez l’appareil. Tous les indicateurs s’allument. La sécurité enfants est activée maintenant. Celle-ci sera désactivée en effleurant la sécurité enfants durant 3 secondes. Enfoncez la touche ON/OFF , le ventilateur de refroidissement se met en marche et dans la case d’affichage apparaît 10. Le grand foyer est chauffé.
  • Seite 14: Service Après-Vente

    Evacuation correcte de ce produit: Mettre les appareils usagés immédiatement au rebut. Au sein de l‘UE, ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Les anciens appareils contiennent des matériaux de valeur recyclables qui doivent être valorisés afin d‘éviter toute atteinte à l‘environnement ou à...
  • Seite 15: Veiligheidsinstructies

    Algemeen Dit toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd en niet voor handelsgebruik. Gelieve de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen en deze zorgvuldig te bewaren. De gebruiksaanwijzing dient samen met het toestel aan andere personen te worden doorgegeven. Gebruik het toestel zoals in de gebruiksaanwijzing wordt beschreven en neem de veiligheidsinstructies in acht.
  • Seite 16 ∙ Het apparaat mag niet met een tijdschakelklok of met een apart, op afstand bediend systeem bediend worden! ∙ Niet op onvaste ondergrond plaatsen. ∙ Apparaat niet met ketels of pannen erop verplaatsen. ∙ Ketels of pannen nooit leeg verwaren of oververhitten. ∙...
  • Seite 17 Bediening Sluit het apparaat aan. Alle displays flitsen aan. Het kinderslot is nu geactiveerd. Door het kinderslot 3 seconden lang aan te raken, wordt dit gedeactiveerd. Druk de toets ON/OFF in, de koelventilator start en op het display verschijnt 10. De grote kookzone wordt opgewarmd.
  • Seite 18 Correcte afvalverwijdering van dit product Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken. Binnen de Europese Unie duidt dit symbool erop dat dit product niet samen met huishoudelijk afval verwijderd mag worden. Oude apparaten bevatten waardevolle, recycleerbare materialen, die aan recycling onderworpen moeten worden om het milieu c.q. de menselijke gezondheid niet door een ongecontroleerde afvalverwijdering te schaden.
  • Seite 19: Avvisi Di Sicurezza

    High-Light: la maniera moderna per cucinare Grazie ad un tecnologia avanzata che utilizza le radiazioni ultraviolette verrà riscalda- to direttamente il fondo della pentola. Con questa tecnica si risparmieranno: ∙ Fino al 20% di corrente elettrica ∙ Fino al 30% dei tempi di cottura Stoviglie ∙...
  • Seite 20 ∙ Fare attenzione che i bambini non giochino vicino all’apparecchio con imballi (p. es. sacchetti di plastica). ∙ L’apparecchio non può essere fatto funzionare con un timer o un sistema a distanza separato! ∙ Attenzione! Durante l’uso la superficie in vetro diventa molto calda.
  • Seite 21: Collegare L'apparecchio

    Pulizia ∙ Pulire l’apparecchio dopo ogni uso. ∙ Sfilare la spina dalla presa. ∙ L’uso di pentole dal fondo non pulito, può causare scolorimenti sulla piastra. ∙ Usare un panno umido e detersivo per la pulizia. ∙ Non usare abrasivo o solvente per la pulizia. ∙...
  • Seite 22: Problemi E Anomalie

    Se non verrà impostata l’ora entro 5 minuti, la funzione si spegnerà. Riavviare la funzione. Per attivare la sicura bambini toccare il tasto . Per disattivarla toccare il tasto per più di 3 secondi. Problemi e anomalie Problema Causa Soluzione - Nessuna corrente - Accertarsi che la spina sia ben Con spina infilata, la...
  • Seite 24 High Light – современная технология приготовления пищи Благодаря продвинутой технологии с микрокомпьютерным управлением и инфракрасному излучению нагревается непосредственно дно посуды, что обеспечивает  экономию потребления электроэнергии до 20%  сокращение времени закипания на 30% Посуда для приготовления:  Для приготовления подойдут любые металлические, стеклянные или керамические...
  • Seite 25  Никогда не погружайте прибор и провод электропитания в воду или другие жидкости (опасность удара током). Предохраняйте прибор от воздействия влаги!  При необходимости использования удлинительного кабеля следите за тем, чтобы он подходил для данного прибора. Барабан с кабелем должен быть полностью размотан.
  • Seite 26 Для установки времени нажмите на кнопку . Короткими нажатиями на кнопки можно изменять время с шагом в одну минуту. При долгом нажатии на кнопки время изменяется с шагом в десять минут. Максимальное устанавливаемое время составляет два часа. Если время не будет установлено в течение 5 секунд, функция будет отключена, и установку...
  • Seite 27 Правильная утилизация изделия: Отслуживший прибор немедленно приведите в негодность. На территории ЕС этот символ указывает на то, что данное изделие не подлежит утилизации вместе с бытовыми отходами. Старые приборы содержат ценные перерабатываемые материалы, которые следует сдать на переработку, чтобы предотвратить нанесение ущерба окружающей среде и человеческому...
  • Seite 30 Натисніть кнопку ВКЛ / ВИКЛ Охолоджуючий вентилятор запускається і на дисплеї можна побачити 10. Велика площа буде підігріватися. Потужність можна змінити шляхом натискання Якщо треба використовувати невелику площу, натисніть Велика площа приготування Кип'ятити з 10 Готувати з 10 - 6 Велика...
  • Seite 32 Generelt Dette apparat er beregnet til anvendelse i private husholdninger og ikke til kommerciel anvendelse. Venligst læs denne brugerma- nual grundigt igennem og gem den på et sikkert sted. Hvis appa- ratet gives videre til andre personer, skal brugermanualen følge med.
  • Seite 33 ∙ Anvend enheden med tilstrækkelig plads omkring den. Hold fronten og enten venstre eller højre side af enheden helt fri ∙ Anvend aldrig enheden på tæpper eller duge eller andre ikke- varmeresistente artikler. ∙ Hvis overfladen er sprækket, sluk for enheden og tag den med til et servicecenter hurtigst muligt.
  • Seite 34 Hvis tiden ikke ændres inden for 5 sekunder, vil timer funktionen bliver annulleret og man skal trykke på den igen. Ved at trykke på knappen aktiveres børnelåsen. For at deaktivere børnelåsen igen, skal man trykke på knappen i 3 sekunder. Rengøring Tag stikket ud af stikkontakten.
  • Seite 35 Kundeservice: Hvis din maskine mod forventning får brug for service, bedes du kontakte os på føl- gende adresse. Vi afhenter apparatet hvis den stadig er dækket af garantien. Appara- tet skal pakkes ind til transport. Ufrankerede pakker modtages ikke! STEBA Elektriske Apparater ApS & Co K/S Pointstr.
  • Seite 36: Garantiebedingungen

    Garantie-Bedingungen Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Gerät, die bei bestim- mungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb der Garantiezeit nach Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt wurden, beheben wir nach Maßgabe der folgenden Bedingungen. Um Ihren Anspruch geltend zu machen, ist der original Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum beizulegen.

Inhaltsverzeichnis