Herunterladen Diese Seite drucken

Rotel RD-10F Bedienungsanleitung Seite 8

RECORDING PROCEDURE
AUFNAHME
PROCEDURE
D'ENREGISTREMENT
o
Carefully
check the cassette you plan to use for
recording
to be certain that the tabs provided
rear to protect
against accidental
or that you have placed a piece of adhesive tape in
their place in instances where you plan to record over
a prerecorded
tape.
o
If you
are using microphones
sure they are properly
cles.
NOTE — Sound from
corded.
Be sure to remove
cording
other
programs
phono
disc.
O
Select
the
appropriate
NR and tape selector
switches.
Überzeugen Sie sich davon, daß die entsprechen-
den Zapfen
zum Schutz
an der für die Aufnahme
handen Oder durch
Klebestreifen
Sie auf einem bereits bespielten Band neu aufnehmen
wollen.
O Achten SiebeiAufnahme mit Mikrofonen d arauf,
daß diese richtig
an die Mikrofonbuchsen
geschlossen
Sind.
ANMERKUNG
Hierbei
Mikrofonen
eingefangene
Aufnahme
von anderen Programmquellen,
Radio Oder von Schallplatten,
Mi krofonanschlüsse
getrennt werden.
o
Wählen
Sie
die
DOLBY-N
R-und
Bandwahlschalter.
OVérifier avecattentionla cassette q uevousavez
I'intention
d'utiliser
d'étre
sür que les languettes
assurer Ia protection
contre tout effacement
tel sont présentes ou que vous avez placé un morceau
de ruban adhésif å leur place au cas Od vous auriez
l'intention
d'effectuer
préenregistrée.
O
En cas d'utilisation
trement,
s'assurer
qu'ils
dans
réceptacles.
NOTE — II n'est seulement possible d'enregistrer
des sons en provenance
lors
de l'enregistrement
qu'émissions
et tourne-disque,
phones.
OSelectionnerla positionappropriée d escommuta-
teurs de DOLBY
NR et de sélecteur
o
Move
the
RECORD
LEVEL
on the
zero position
toward
the higher numbered
erasure are present
until the VIJ meter needles •read as high as —3dB to
OdB. Do not exceed
OdB.
Recording
starts.
Keep a close watch on VIJ meters during record-
ing and make any necessary adjustments
for recording,
be
the highest possible quality
of recording.
inserted into the MIC recepta-
If you wish to interrupt
avoid
unwanted
program
microphones
only can be re-
button
may
be used without
the microphones
when
re-
controls.
such as broadcasting
and
Recording
ends.
When the recording
is complete,
position
of the
DOLBY
button
to stop the recording
O
Bewegen Sie die Aufnahmepegelregler (RECORD
LEVEL)
aus der Nullstellung
vor irrtümlicher
Löschung
Zahlen, bis die Zeiger der Aussteuerungsinstrumente
vorgesehenen Kassette vor-
etwa
—3dB bis OdB erreichen.
ersetZt Sind, falls
Die Aufnahme
beginnt.
Beobachten
Sie während
Aussteuerungsinstrumente,
und
(MIC) an-
chend nach, um eine optimale
erhalten.
Wird
nur
der
von
den
Soil die Aufnahme
unterbrochen
Ton
aufgenommen.
Zur
unerwünschte Programmstellen zu vermeiden, drük-
wie vom
ken Sie einfach die PAUSE-Taste,
müssen zunächst die
Bedienungselemente
zu verstellen.
Beenden
der Aufnahme.
entsprechende
Stellung
der
1st die Aufnahme
beendet, .so drücken Sie die STOP-
Taste, um die Aufnahmefunktion
Déplacer
les boutons de réglage de niveau d'enre-
'ors
de I 'enregistrement
afin
gistrement
(RECORD
LEVEL)
situées
l'arriére
pour
vers des positions
å graduations
acciden-
obtention
d'une lecture
des aiguilles des VIJ•métres
allant
d'aussi haut que —3dB jusqu'å
excéder
Ia valeur
OdB.
un enregistrement
sur Ia bande
Début
de I'enregistrement.
Garder Ie regard sur Ies VIJ-m&tres en cours de
de microphones
pour I'enregis-
I'enregistrement
et procéder
Sont proprement
inserés
afin d'assurer Ia plus grande qual ité possible d'enregis-
trernent.
o
Au cas 0b vOUs souhaitiez
que
d'enregistrement,afin
d'éviter
des microphones.
S'assurer,
gramme non voulu,
il est possible d'utiliser
d'autres
programmes
tels
de PAUSE sans changer les autres réglages.
d'enlever
Ies micro-
F in d'enregistrement.
En fin
d'enregistrement,
enfoncer
pour arréter I 'enregistrement.
de bande.
PROCEDIMIENTO DE
GRABACION
PROCEDURE PERLA
REGISTRAZIONE
INSPELNINGSPROCEDUR
controls
from
the
positions
to insure
the recording
process to
material,
the
PAUSE
upsetting
the other
depress the STOP
process.
in Richtung
höherer
OdB nicht
überschrei-
der Aufzeichnung
die
regeln Sie entspre-
Aufnahmequalität
zu
werden,
um
ohne die anderen
abzuschalten,
de Ia position
zéro
plus élevées jusqu'å
OdB. Ne pas
aux
nécessaires
interrompre
le procédé
tout
matériel
de pro-
Ia touche
la touche
STOP
O Mueva IOS controles d eNIVEL DEGRABA
O Revise el cassette que vayaa'grabarparaestar
desde
seguro que posee Ias lengüetas provistas
por detrås
hasta que las agujas de los medidores
para proteger
de borradura
accidental,
o que en su
entre —3 y OdB. No sobrepase OdB.
lugar se ha puesto Cinta adhesiva.
La grabaciån comienza.
O
Si usa micr6fonos
para grabar, compruebe
que
Vigile
estån
adecuadamente
insertados
en
Ios
enchufes
hacer
MIC.
måxima calidad de grabaci6n.
NOTA
— Estando
los microfonos
conectados
solo se
Si desea interrumpir
puede
grabar
sonido
de Ios micrÖfonos.
No se olvide
material
de desconectarlos
si desea grabar otros programas de
sin perturbar
radio
0 discos.
La grabacién termina.
o
Seleccione la posiciån
apropiada
de Ios conmuta-
Completada
dores DOLBY
NR y selectores
de cinta.
y cesarå la grabaci6n.
O SpostareI'INDICATOREDl LIVELLO
O Controllareattentamente la cassetta c hesiintende
usare per I'incisione
in modo
da essere certi che le
posizione
alette che si trovano nella parte posteriore
come pro-
quando
tezione
contro
cancellature
accidentali
si trovino
al
—3dB e OdB. Non superare
loro posto, oppure applicate un nastro adesivo al loro
Si inizia la registrazione.
posto nei casi in cui volete
affettuare
una registra-
Controllare
zione su di un nastro giå precedentemente
inciso.
registrazione
tenere una registrazione
e si fa uso di microfoni
per la registrazione,
assi-
curarsi
che
essi
siano
accuratamente
inseriti
nelle
bile.
Se si desidera interrompere la registrazione
rispettive
prese di contatto
MIC.
ATTENZIONE
— In questi casi i suoni vengono
re-
evitare
gistrati
soltanto
attraverso
i microfoni.
Se si desidera
sufficiente
registrare direttamente
da radio o giradischi,
é neces-
Fine della registrazione.
sariO prima togliere i microfoni.
Quando
O Sceglierela giusta posizionedel DOLBY NR e i
sante dello STOP per disattivare
pulsanti
di selezione
del nastro.
sione.
O Kontrollera kassettennoggrantinnanNi insätter
• Vrid
den i facket,
Så att flikarna
som förnindrar
utrade-
till
ett läge med högre tal tills VU-mätan.'isarna
ring finns på kasseten eller Ni annars täckt flikhålet
på —3dBtill OdB. Värdet skall inte överstiga OdB
för den sida på bandet som skall inspelas.
Inspelningen
o
Kontrollera
Vid inspelning
med mikronfoner
skall Ni försäkra
gen och justera värdena för att få det bästa in
Er om att mikrofonerna
är ordentligt
anslutna
till
MIC-intagen på apparatem
ningsresultatet.
0m
OBS
— Apparaten
inspelar
bara
ljudet
fran
mikro-
fonerna.
När Ni inspelar andra program
som radio-
nedtrycka
ej vidröras.
sändningar, grammofonskivor etc. maste mikro-
fonerna kopplas fran apparaten.
Inspelningsslut
O Instätl Dolby NR-knappenoch bandväljarknap-
När inspelningen
tryckas, så att inspelningsproceduren tar slut.
pen i vart sitt korrekta
läge.
la
posiciön
cero
hacia
posiciones
mås
VU ma
Ios medidores
V u mientras
graba
Ios ajustes
necesarios
a fin
de asegu
la grabaciån
para eli
inoportuno,
puede usar el boton de P)
los otros controles.
la grabaciön,
oprima
eI boton de F
zero verso
Ie posizioni
piü
alte fi
il vumetro
segna un massimo compres
OdB.
attentamente
i vumetri
duran
e fare Ie necessarie correzioni
pe
delta migliore
qualitå
I'incisione
di
materiale
non
desideral
premere il pulsante della PAUSA-
la registrazione
é terminata,
premere il
il processo di
inspelningsnivåkontrollerna
från noll-
börjar.
V U-mätarna
jämnt
under inspe
Ni vill
avbryta
inspelningen
skall Ni
pausknappen.
De andra knapparna beh
avslutats
skall stopp-knappen
loading