Seite 9
STORAGE/TRANSPORT MAINTENANCE TEMPERATURE OF USE max. +30°C +86°F max. +60°C LATEST +140°F QUESTIONS VERSION 0°C min. +32°F 40°C 104°F -30°C min. -22°F www.edelrid.com 0123 CE 0123 TÜV Süd Product Service GmbH TÜV Süd Product Service GmbH Ridlerstraße 65, Ridlerstraße 65, 80339 München, Germany 80339 München, Germany MAX.
Der ge- sein: Verwendung eines Sitzbretts, regelmäßige Bewe- verwendet werden. ASSP Z359.11; Flex Pro Plus II: Auffanggurt nach brauchsfähige Zustand und die ordnungsgemäße Funkti- gung der Beine, ausreichende Pausen, schnelle Rettung C: Slide Block Schnalle EN 361: 2001, Haltegurt nach EN 358:2018 on der Ausrüstung müssen vor und nach jedem Einsatz...
6b Schulterpolster zu tief des Gurtes (Hs) nach einer Sturzbelastung muss ebenfalls LEBENSDAUER UND AUSTAUSCH - wenn an lasttragenden Bändern rote Fasern sichtbar 6c – e Position des textilen Hüftgelenkes berücksichtigt werden beträgt und maximal 26 cm. 14a Maximale Lebensdauer in Jahren. Die maximale Le- werden;...
ANSI Z359.11. Both A/2-attachment elements must ANSI/ASSP Z359.11; Flex Pro Plus II: Fall arrest exclusively by trained, experienced persons or after di- seeable risk of hanging in the harness or being subjected...
N: Equipment attachment loops, up to 15 kg absorber and connectors. Energy absorbers and energy 10 Attachment and use of an additional equipment life corresponds to the time from the date of first O: Additional equipment attachment loop absorption systems must conform to EN 355 or ANSI attachment loop/lanyard parking element, up to use to discard state.
15 Temperature for use in dry conditions. Heat, cold, Identification: (to be entered by the user) Annex A ANSI 6. FBH stretch, the amount the FBH component of a humidity, icing, oil, and dust can impair the function. 0123: Notified body monitoring the PPE production personal fall arrest system will stretch and deform during The warning messages and instructions must be 1.
the lower chest. Considerations should be made when around the thighs and under the buttocks by means of tachment elements. An example of this use would be 2. Inspection criteria for the equipment shall be set by choosing a sliding versus fixed dorsal attachment ele- the sub-pelvic strap.
Seite 16
Les produits conformes à la norme EN 358 ne sont pas ou être soumis à un facteur de sécurité de 5 (si ceux-ci conçus pour réceptionner des chutes et ne doivent donc sont définis et surveillés par une personne compétente) ; pas être utilisés s’il existe un risque prévisible de rester la plus faible des deux valeurs peut être choisie.
4b Boucle Slide Block le système antichute devra être adapté à la charge spé- 11 Indicateur de chute conditions de stockage optimales. La durée d’utili- Contrôler régulièrement tous les éléments de fermeture cifique. Le harnais doit être retiré de la circulation à partir du sation correspond à...
Matériau : polyamide = PA ; polyester = PES ; aluminium Z359.11; Flex Pro Plus II: Valbeveiligingsharnas vol- door de fabrikant. De bruikbare staat en de goede wer- gens EN 361:2001, Harnasriem volgens EN 358: chain contrôle régulier, résultat du contrôle et si-...
Seite 19
Bewegingsloos hangen in het harnas kan ernstig letsel B: Dorsaal valbeveiligingsoog volgens EN 361, ANSI 6 Correcte pasvorm van het harnas De vereiste vrije hoogte onder de voeten van de gebrui- veroorzaken met mogelijk dodelijke afloop (hangtrauma). Z359.11. Het valbeveiligingsoog kan met het aanwe- 6a De schouderbescherming moet gelijk zijn met de ach- kers moet in acht worden genomen bij het gebruik van Beschermingsmaatregelen tegen een hangtrauma kun-...
temperatuur drogen. Drogen bij kamertemperatuur, - als uitwendige tekenen van schade zichtbaar zijn (bijv. 17 Aangemelde instantie die verantwoordelijk is voor de A met ladderpictogram: verschuifbaar klimbescher- nooit in wasdrogers of in de buurt van radiatoren. In de scheuren, plastische vervorming); afgifte van het certificaat van EU-typeonderzoek van mingsoog handel verkrijgbare, op alcohol (bijv.
Utilizzo di un sedile, D: occhielli di tenuta secondo EN 358. Utilizzare sem- Z359.11; Flex Pro Plus II: imbracatura di arresto ca- bricante. Prima e dopo ogni utilizzo occorre verificare e regolare movimento delle gambe, adeguate pause, rapi- pre a coppie.
Seite 22
6 Posizione corretta della cintura Quando si utilizza un sistema di arresto caduta, per evi- temperatura ambiente. Non asciugare mai in asciugatri- - in presenza di segni esterni visibili di danneggiamento 6a L’imbottitura per spalle deve essere a filo con la base tare l’impatto con oggetti o con il pavimento, è...
Los cinturones de retención conforme a las normas EN de tal manera que puedan absorber una carga de caída Z359.11; Flex Pro Plus II: Arnés de seguridad según acerca de peligros que surgen al momento de practicar 361, ANSI Z359.11 forman parte de un sistema de re- de por lo menos 12 kN.
C: Hebilla Slide Block Antes de usar el cinturón, es necesario realizar una prueba Aplicación según las normas EN 358, ANSI Z359.11 VIDA ÚTIL Y CAMBIO D: Ojetes de sujeción según la norma EN 358 Usar de suspensión en un lugar seguro para comprobar el con- Hay que fijar elementos de unión de sistemas de posicio- 14a Máxima vida útil en años La máxima vida útil co- siempre por pares.
Seite 25
å følge nasjonale bestemmelser om bruk av bordes afilados; según EN 358, ANSI/ASSP Z359.11 Z359.11; Flex Pro Plus II: Fangsele i henhold til produktet. PVU-produkter er utelukkende godkjent til EN 361:2001, holdesele i henhold til EN 358:2018 - en caso de que piezas metálicas presenten desgastes Modelo: Flex Pro II/ Pro Plus II sikring av personer.
Seite 26
den mulige fallhøyde er så små som mulig. Før bruk av et 3 Legge på selen mer enn 100 kg, må fangsystemet være egnet for den tet mot vann, UV-stråling, mekanisk belastning, kjemika- fangsystem, skal det kontrolleres at det finnes tilstrekke- 3a - b montering av selen på...
Seite 27
Não é permitido de forma alguma - Når metalldeler har sterkt slitte steder, f.eks. fra mate- EN 358, ANSI/ASSP Z359.11 Z359.11. Flex Pro Plus II: Arnês segundo EN 361:2001, alterar o componente de uma maneira diferente do que rialavslitning;...
Seite 28
ma de posicionamento do local de trabalho o utilizador 1 Tabela de tamanhos 5d Puxar bem o cinto dos quadris de forma que não fi- A argola deslizante para proteção da subida (L) EN 361 + confia de forma geral que o equipamento possibilitará que frouxo escada fixa uma retenção.
Seite 29
MANUTENÇÃO, ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE vida útil ou o mais tardar após o fim da durabilidade e dados para contato, identificação clara, data da YYYY MM: Ano e mês da produção 12 Arrmazenamento e transporte corretos máxima. fabricação, data da compra, data do primeiro uso, Número do lote: BBBB XXXXX Para fins de proteção durante o transporte e o armaze- data do próximo controle planejado, resultado do...
Seite 30
Q: Beskyttelses- og glideplade Z359.11; Flex Pro Plus II: Fangsele iht. EN 361:2001, påtager sig intet ansvar i tilfælde af misbrug og/eller et frit fald og en eventuel faldhøjde minimeres så meget bælte iht.
Seite 31
og disses systemer skal overholde EN 355 eller ANSI VEDLIGEHOLDELSE, OPLAGRING OG TRANSPORT - hvis der er tvivl om dets sikre anvendelse; 17 Bemyndiget organ, der er ansvarligt for udstedelsen Z359.13. Der må kun bruges en fangsele i et faldsik- 12 Korrekt oplagring og transport - hvis skarpe kanter kan beskadige rebet eller kvæste af produktets EU-typeafprøvningsattest.
Seite 32
1 Tabela rozmiarów ściach i w wykopach wiążą się często z niedostrzegalnymi polega na przytrzymywaniu przez wyposażenie. Z tego Z359.11; Flex Pro Plus II: szelki bezpieczeństwa ryzykami i zagrożeniami powodowanymi przez czynniki względu kluczowe znaczenie ma staranne rozważenie zgodne z normą EN 361:2001, pas do pracy w podp- zewnętrzne.
4b Klamra Slide Block ki są używane z obciążeniem przekraczającym 100 kg, 11 Wskaźnik upadku użytkowania odpowiada czasowi od pierwszego uży- Należy regularnie sprawdzać wszystkie elementy zamy- system powstrzymywania spadania musi być odpowiedni Jeżeli widoczny jest wskaźnik upadku, szelki należy wyco- cia do osiągnięcia stanu kwalifikującego produkt do kające i regulacyjne.
0123: organ nadzorujący produkcję środków ochro- ansvar vid situationer som uppkommer till följd av miss- specjalisty. Odpowiedni wzór można znaleźć na ny indywidualnej Z359.11; Flex Pro Plus II: Säkerhetssele enligt bruk och/eller felanvändning av utrustningen. Ansvaret EN 361:2001, fästsele enligt EN 358:2018 stronie edelrid.com.
Seite 35
Befästningspunkter L: Glidande stegskyddsögla EN 361 endast i kombina- falldämpare och kopplingsdelar. Falldämpare och falldäm- 11 Fallindikator Avgörande för säkerheten är att lägga fast befästnings- tion med EN 353-1-system parsystem måste uppfylla EN 355 eller ANSI Z359.13. I ett Selen måste sorteras bort om fallindikatorn syns. Se medlets eller befästningspunktens position och typ av M: Materialöglor upp till 25 kg fallskyddssystem får endast en säkerhetssele enligt EN...
Z359.11; Flex Pro Plus II: Zachycovací postroj podle osoby. Doporučujeme navíc dodržovat národní pravidla 18 Övervakande organ för produktion av personlig EN 361:2001, polohovací pás podle EN 358:2018 pro používání...
aby se minimalizovalo nebezpečí volného pádu a možná 3 Nasazení úvazku úvazek používá pro zatížení vyšší než 100 kg, musí být aby byl chráněn před vodou, UV zářením, mechanickým výška pádu. Před použitím záchytného systému se musí 3a - b Boční nasazení úvazku (jako vesty) záchytný...
2018, ham de corp întreg ANSI/ASSP prezintă adesea riscuri și pericole care nu pot fi identifi- ZNAČENÍ NA VÝROBKU Z359.11; Flex Pro Plus II: Centură complexă - při poškození krajů pásků, nebo když jsou z materiálu cate. Greșelile și neatenția pot avea drept consecință...
Seite 39
se cântărească cu grijă necesitatea unei măsuri de pro- B: Ureche de prindere dorsală conform EN 361, ANSI 6 Așezarea corectă a centurii Atunci când se utilizează un sistem anticădere, trebuie tecție independente, de exemplu, un sistem anticădere. Z359.11. Urechea de prindere poate fi ținută verti- 6a Pernița pentru umăr trebuie să...
Marcajul și denumirea produsului, nume- Z359.11; Flex Pro Plus II: turvavaljaat EN 361:2001, vaarojen tuntemista eikä vapauta käyttäjää henkilökoh- re din uz. După expirarea duratei de utilizare, re- le producătorului și datele de contact, identificarea...
Seite 41
ole valmistajan kirjallisten ohjeiden mukaisesti suositel- Älä käytä valjaita liikkuvien koneiden tai sähköisten vaa- H: Säilytysosa sien poikittaiskuormitusta tulisi välttää. Etummaisia kiin- tua. Varusteiden käyttökelpoinen kunto ja asianmukainen ralähteiden läheisyydessä. Merkintäkenttä nityspisteitä A/2 käytettäessä kumpaakin kiinnityspistet- toiminta on tarkastettava ennen jokaista käyttöä ja jokai- J: NFC-siru ja merkintä...
Seite 42
9 Repäistävän/vapaasti paikoitettavän, enintään 5 ki- mattavasti pienempi kitkakerroin, mikä saattaa ystiedot, yksilöllinen tunniste, valmistuspäivä, osto- Koko lon painolle tarkoitetun varustelenkin käyttö tehdä tällaisten tekstiilituotteiden valvonnasta käy- päivä, ensimmäisen käytön päivämäärä, seuraavan VVVV KK: Valmistusvuosi ja -kuukausi Varustelenkki voidaan paikoittaa vapaasti, ja se on tar- tössä...
Seite 43
čenstvo voľného pádu a možná výška pádu. Pred použi- O: Prídavné pútko na materiál Z359.11; Flex Pro Plus II: Zachytávací postroj podľa Výrobca odmieta v prípade zneužitia a/alebo nesprávne- tím záchytného systému musíte zaistiť, aby bol pod po- P: Taška na materiál...
chytné systémy môžu byť vybavené prvkami tlmiacimi 10 Upevnenie a používanie prídavného pútka na ma- Časté používanie alebo extrémne vysoké zaťaženie môže 16 Kontaktné údaje: Ak máte nejaké otázky, kontaktujte pád alebo byť bez nich. Záchytné systémy musia v prípa- teriál do 25 kg výrazne skrátiť...
Seite 45
ANSI/ASSP megfelelő állapotát és előírásszerű működését minden veszélyforrások közelében. Feliratozható mező Z359.11 szerint; Flex Pro Plus II: Testheveder az használat előtt és után ellenőrizni és biztosítani kell. A J: NFC chip és jelölés EN 361:2001 szerint, tartóheveder az EN 358:2018 Biztosítási pontok...
7 Alkalmazás az EN 361, ANSI Z359.11 szerint kell rögzíteni. A tartóhevederek rögzítőkötelét szorosan ultraibolya sugárzás erősségétől, valamint az időjárá- FELÜLVIZSGÁLAT ÉS DOKUMENTÁCIÓ A heveder mentő- vagy zuhanásbiztonsági rendszerrel kell tartani, a biztosítási pontnak a csípő magasságában si körülményektől függ. Az aramidszál csekély ellenál- 14c Szakipari használat esetén a terméket rendszere- történő...
познанията за възникващите при алпинизма, ЛПС, може незабавно, безопасно и ефективно От решаващо значение за безопасността е по- Z359.11; Flex Pro Plus II: Предпазен колан катеренето и дейностите на височина и под да бъде спасено. зицията за закачното средство или точката на...
Seite 48
(съгласно EN 355), точките на закрепване се обърне внимание на правилното раз- от 2,0 m, включително поглъщателите на енер- 9 Използване на откъсващ се/свободно по- трябва да могат да поемат сила от най-малко положение. Спазвайте обозначението! гия и свързващите елементи. Поглъщателите зициониращ...
16 Данни за контакт: При въпроси се обърнете ство до извеждането от експлоатация. Про- - ако материалът е корозирал в значителна предупредителните указания и ръковод- дуктите от химически влакна (полиамид, степен или е влязъл в контакт с химикали; към нас. Данните за контакт ще намерите от ствата...
Seite 50
δέονται συχνά με μη αντιληπτούς κινδύνους λόγω σε ακούσια επιβάρυνση. Κατά τη χρήση ενός συ- σης αποσβεστήρα πτώσης (κατά EN 355), τα ση- Z359.11, Flex Pro Plus II: Μποντριέ κατά EN εξωτερικών επιδράσεων. Τα λάθη και οι απροσεξί- στήματος ρύθμισης θέσης εργασίας, ο χρήστης...
Seite 51
3 Εφαρμογή του μποντριέ σης πρέπει να μειώνουν τους κραδασμούς του πρέπει να στερεώνονται στους πλευρικούς κρί- λάδι χωρίς οξέα ή με κάποιο μέσο με βάση το 3a - b Πλάγια εφαρμογή ζώνης (όπως ένα μπου- κρατήματος που προκύπτει σε περίπτωση πτώ- κους...
Za združljivost sestavnih delov - αν προκύψει έντονη καταπόνηση λόγω πτώσης. Κατασκευαστής: EDELRID Z359.11; Flex Pro Plus II: sedežni pas po EN 361: opreme in točk za pripetje je odgovorna oseba, ki opre- Διεύθυνση κατασκευαστή 2001, držalni pas po EN 358:2018 mo uporablja ali nadzoruje.
Pozor: Neupoštevanje teh navodil za uporabo lahko ima ko sistem prevzame minimalno obremenitev pri padcu 12 Redno preverjajte vse zapiralne in nastavne elemente. s pripenjanjem prek drsnega varovalnega obroča (L). za posledico težje poškodbe ali celo smrt. kN; glejte tudi. Glejte tudi 795. Točke za pripetje, ki ustre- Povezava s sotečno varovalno napravo na premičnih vo- zajo standardu ANSI/ASSE Z359.18, morajo zdržati vsaj 5 Namestitev pasu...
Najdaljša doba uporabe ustreza času od prve 15 Temperatura uporabe v suhem stanju. Vročina, hlad gun tüm vücut kemeri; Flex Pro Plus II: EN 361:2001 zetimi altında kullanılmalı. Ürün sadece düşmeye karşı uporabe do datuma zavrženja. Po preteku dobe (zaledenitev), vlaga, olje in prah lahko negativno vpli- standardına uygun düşüş...
Seite 55
sorumluluğunu reddeder. Sorumluluk ve risk her hâlükâr- olası düşme yüksekliğini minimize etmek üzere ayarlan- N: Kapasitesi 15 kg’a kadar kumaş halkalar olmak üzere 2,0 m’yi geçmemeli. Şok emiciler ve şok da kullanıcılara ya da sorumlu kişilere aittir. Ayrıca, ürünün malı. Bir düşme önleyici sistem kullanılmadan önce, kul- O: Ek kumaş...
Seite 56
Z359.11; Flex Pro Plus II: Sigurnosni pojas za zau- njanja i rada na visini i dubini i ne oslobađa vas od rizika denetleme kurumu tarafından denetlenmeli. Daha mamalı.
Seite 57
teških nesreća, ozljeda ili čak smrti. Oprema se ne smije Nemojte upotrebljavati uže u blizini pokretnih strojeva ili Polje za označavanje 7 Primjena prema normama EN 361, ANSI Z359.11 mijenjati ni na koji način koji proizvođač pismeno ne pre- električnih izvora opasnosti. J: NFC čip i oznaka Sigurno povezivanje pojasa sa sustavom za spašavanje ili poručuje.
Seite 58
vanje za sigurnosne pojaseve za držanje mora biti čvrsto njihov vijek trajanja prvenstveno ovisi o intenzitetu PROVJERA I DOKUMENTACIJA Sigurnosni pojas za zaustavljanje pada prema normi zategnuto, a točka pričvršćivanja treba se nalaziti iznad ili ultraljubičastog zračenja i drugim klimatskim uvjeti- 14c Kod komercijalne uporabe proizvod se mora redovi- EN 361, sigurnosni pojas za držanje prema normama u visini struka.
Seite 59
추가로 제품 사용에 관한 국가규정을 준수할 것을 리지 포인트가 항상 피확보자 위에 가능한 한 수직 3a - b 하네스 측면 착용 (재킷처럼) Flex Pro Plus II: EN 361:2001에 따른 안전 하네 권장합니다. PPE 제품은 오직 인명 안전확보용으 이 되도록 위치해야 합니다. 날카로운 모서리, 돌...
Seite 60
ANSI Z359.11에 따른 안전 하네스를 사용해야 합 유지보수, 보관 및 운반 수리를 위해 전문가 또는 제조업체에 전달해야 합 17 제품에 대한 EU 샘플 검사 인증서 발급담당 임 니다! 추락 방지 시스템을 사용하기 전에 사용자 12 올바른 보관 및 운반 니다(목록이 모든 경우를 포괄하지는 않음): 명...