Seite 1
JUNIOR ISOFIX SCAN TO WATCH ECE R44/04 Gr. 2/3 - 15-36 kg https://manual-hub.com/...
Seite 2
Vielen Dank, dass Sie unseren Kindersitz der Gruppe 2-3 gekauft haben. Sollten Sie Hilfe zu diesem Produkt benötigen, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG: Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch des Sitzes sorgfältig durch und bewahren Sie sie als Referenz in der dafür vorgesehenen Tasche auf.
Seite 3
So bauen Sie den Sitz ins Auto ein Zur Befesti gung muss ein geprüft er (ECE R16 oder gleichwerti ge Norm) 3-Punkt-Gurt verwendet werden. Den Sitz auf den Fahrzeugsitz stellen und das Kind hineinsetzen. Das Kind mit dem 3-Punkt- Gurt anschnallen. Beachten Sie hierzu die nebenstehende Zeichnung.
Seite 4
Isofi x System Isofi x Verankerungspunkte zu: GRÜN Lassen Sie das Gehäuse los, sodass die Haken einrasten. Das Kontroll- fenster wird grün. Ziehen Sie das schwar- off en:ROT ze Gehäuse der Iso- fi x-Halterung nach hinten, um die Haken zu öff nen. https://manual-hub.com/...
Seite 5
(OPTIONAL) Variante mit Gur� ix SICHERHEITSHINWEISE 1. Platzieren Sie die Sitzerhöhung so in Ihrem Fahrzeug, dass er fest an der Rückenlehne des Auto- sitzes angebracht ist. (Bild 32) 2. Setzen Sie das Kind in den Kindersitz. (Bild 33) 3. Bringen Sie den Gur� ix (Bild 34) am Diagonalgurt des Fahrzeugs an. (Bild 35) 4.
We would like to congratulate you on your purchase of a group 2-3 car seat. If you would like to obtain any help regarding this product, you can contact our customer service. SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: Please read these instructions carefully before using the seat and keep this guide in a safe place for future reference.
Seite 7
Installa� on Must be used for fastening a certi fi ed (ECE R16 or equivalent standard) 3-point harness. Put the seat on the vehicle seat and put the child into it. Fasten the child with the 3-point seat belt buckle unti l it „clicks“.
Seite 8
Isofi x system Isofi x anchorage points Lock: GREEN Lock it when you push at the end, the window appears to be color Green. Push the butt on back- Unlock: RED wards, the lock will be released. https://manual-hub.com/...
Seite 9
(OPTIONAL) Varia� on with bel� ix Safety Instruc� ons 1. Place the child seat in your vehicle so that it is fi rmly att ached to the backrest of the car seat. (Fig. 32) 2. Put your child into the child seat. (Fig. 33) 3.
Seite 10
Merci d‘avoir acheté notre siège pour enfant du groupe 2-3. Si vous avez besoin d‘aide pour ce produit, veuillez vous adresser à notre service clients. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION ! Lisez soigneusement et entièrement la notice avant d‘utiliser le siège et conservez-la pour référence ultérieure dans la pochette prévue à...
Seite 11
Pour installer le siège dans la voiture : Pour la fi xati on, une ceinture trois points vérifi ée (ECE R16 ou norme équivalente) doit être uti lisée. Placez le siège pour enfant sur le siège du véhicule et y asseoir l‘enfant. Att achez l‘enfant avec la ceinture 3 points.
Seite 12
Système Isofi x Isofi x points d‘ancrage fermé: VERT Lâchez logement pour que les crochets s‘encliquett ent. fenêtre de contrôle de- vient verte. Tirez le logement noir ouvert: ROUGE du support Isofi x vers l‘arrière pour ouvrir les crochets. https://manual-hub.com/...
Seite 13
(EN OPTION) La variante avec Gur� ix AVIS DE LA SÉCURITÉ 1. Placez le siège d‘appoint dans votre véhicule afi n qu‘il soit solidement fi xé au dossier du siège de voiture. (Image 32) 2. Placez l‘enfant dans le siège enfant. (Image 33) 3.
Seite 14
Grazie per aver acquistato il nostro seggiolino del gruppo 2-3. Se doveste avere bisogno di aiuto per questo prodotto, rivolgetevi al nostro servizio di assistenza. AVVERTENZE DI SICUREZZA ATTENZIONE: leggere attentamente queste istruzioni prima dell’utilizzo, e conservarle nell’apposita tasca per poterle consultare anche in futuro. La mancata osservanza di queste istruzioni mette a rischio la sicurezza del vostro bambino.
Seite 15
Come montare il seggiolino nell‘auto Per fi ssare il seggiolino è necessaria una cintura di sicurezza a 3 punti testata (ECE R16 oppure norma equivalente). Appoggiare il seggiolino sul sedile del veicolo e far sedere il bambino sul seggiolino. Allacciare la cintura a 3 punti del bambino.
Seite 16
Sistema Isofi x punti di ancoraggio Isofi x chiuso: VERDE Lasciare andare la parte esterna, in modo che i ganci possano in- castrarsi. La fi nestrella di controllo diventa verde. Spostare all’indietro aperto: ROSSO la parte esterna nera del sostegno Isofi x per aprire i ganci.
Seite 17
(OPZIONALE) Variante con Gur� ix AVVERTENZE DI SICUREZZA 1. Collocare il seggiolino nel proprio veicolo in modo che esso sia bene appoggiato allo schienale del sedile del veicolo. (immagine 32) 2. Mett ere il bambino nel seggiolino. (immagine 33) 3. Applicare il Gur� ix (immagine 34) alla cintura diagonale del veicolo. (immagine 35) 4.
Hartelijk dank dat u ons kinderzitje van de groep 2-3 gekocht hebt. Gelieve u tot onze klantenser- vice te richten indien u bij dit product hulp nodig hebt. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LET OP: Lees deze handleiding vóór het gebruik van het zitje zorgvuldig door en berg ze als refe- rentie in de daarvoor voorziene opbergmap op.
Seite 19
Zo monteert u het zitje in de auto Ter bevesti ging moet er een gekeurde (ECE R16 of Gelijkwaardige norm) driepuntsgordel gebruikt worden. Het zitje op de stoel in het voertuig plaatsen en het kind erin zett en. Het kind met de driepunts gordel vastgespen.
Seite 20
Isofi x systeem Isofi x Verankeringspunten gesloten: GROEN Laat de behuizing los zodat de haken vast- klikken. Het controle- venster wordt groen. Trek de zwarte behui- open: ROOD zing van de Isofi x-hou- der naar achter om de haken te openen. https://manual-hub.com/...
Seite 21
(FACULTATIEF) Variant met Gur� ix VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1. Plaats de zitverhoging zodanig in uw voertuig, dat de zitverhoging vast aan de rugleuning van de autostoel aangebracht is (a� eelding 32). 2. Zet het kind in het kinderstoeltje (a� eelding 33). 3. Breng de Gur� ix (a� eelding 34) aan de diagonaalgordel van het voertuig aan (a� eelding 35). 4.
Gracias por comprar nuestro asiento de seguridad para niños de 2 a 3 personas. Si necesita ayuda con este producto, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. INDICACIONES DE SEGURIDAD ATENCIÓN: Lea atentamente este manual antes de utilizar el asiento y guárdelo en el maletín su- ministrado como referencia.
Seite 23
Para instalar la silla en el coche Se debe usar un arnés de 3 puntos certi fi cado (ECE R16 o estándar equivalente) para el montaje. Colo que el asiento en el asiento de seguridad y siente al niño en él. Sujete al niño con el cinturón de seguri dad de 3 puntos.
Seite 24
Sistema ISOFIX isófi x puntos de anclaje a: VERDE Suelte la carcasa para que los ganchos en- cajen en su siti o. La ventana de control se vuelve verde. Tire de la carcasa negra abierto:ROJO del soporte ISOFIX ha- cia atrás para abrir los ganchos.
Seite 25
(OPCIONAL) Versión con fi jación de cinturón INDICACIONES DE SEGURIDAD 1. Coloque el asiento booster en su vehículo de manera que quede fi rmemente sujeto al respaldo del asiento del automóvil. (Foto 32) 2. coloque al niño en el asiento infanti l. (Foto 33) 3.
Seite 26
Děkujeme, že jste zakoupili naši dětskou autosedačku kategorie 2-3. Potřebujete-li pomoc ohledně tohoto produktu, obraťte se prosím na náš zákaznický servis. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ POZOR: Před použitím této autosedačky si pečlivě přečtěte tento návod a uchovejte si jej jako re- ferenci v kapse, která je k tomuto účelu určena. V případě nedodržení tohoto návodu ohrozíte bezpečnost svého dítěte.
Seite 27
Tímto způsobem namontujete sedačku do auta Za účelem upevnění je třeba použít odzkoušený (dle ECE R16 nebo ekvivalentní normy) 3-bodový pás . Sedačku postavte na sedadlo vozidla a posaďte do ni dítě. Dítě připoutejte 3-bodovým pásem. Všimněte si prosím vedle uvedeného nákresu. Diagonální pás by měl vést přes ramena dítěte a pod opěrkou rukou.
Seite 28
Systém Isofi x Isofi x Kotvicí body zavřeno: ZELENÁ Pouzdro opět pusťte, aby háčky zapadnuly. Kontrolní okénko se zbarví zeleně. otevřeno: Černé pouzdro držá- ČERVENÁ Isofi x zatáhněte dozadu, abyste háčky otevřeli. https://manual-hub.com/...
Seite 29
(VOLITELNĚ) Varianta s pásem Gur� ix BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 1. Zvýšení sedačky umístěte ve svém vozu tak, aby pevně přiléhalo k opěrce zad autosedačky. (ob- rázek 32) 2. Dítě posaďte do dětské autosedačky. (obrázek 33) 3. Pás Gur� ix (obr. 34) připevněte na diagonální pás vozidla. (obrázek 35) 4.
Dziękujemy bardzo za zakup naszego fotelika dziecięcego grupy 2-3. Jeśli będzie Państwu potrzebna pomoc w związku z niniejszym produktem, proszę zwrócić się do naszego serwisu technicznego. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UWAGA: Przed rozpoczęciem użytkowania fotelika dziecięcego prosimy o staranne zapoznanie się z niniejszą instrukcją i zachowanie jej jako źródło odniesienia w przeznaczonej do tego celu kieszonce.
Seite 31
Instalowanie fotelika w samochodzie Do zamocowania należy użyć certyfi kowanego (EKG/ ONZ R16 lub równoważna norma) 3-punktowego pasa bezpieczeństwa . Postawić fotelik na siedzeniu pojazdu posadzić na nim dziecko. Zapiąć dziecko w 3-punktowy pas bezpieczeństwa. Należy przy tym postępować zgodnie z rysunkiem obok. Pas biegnący po przekątnej powinien przebiegać...
Seite 32
System Isofi x Punkty zaczepienia Isofi x zamknięte: ZIELONY Zwolnić obudowę, aby haki wskoczyły w zatrzask. W okienku kontrolnym pojawi się wówczas kolor zielony. otwarte: otworzyć haki, CZERWONY odciągnąć czarną obu- dowę zaczepu Isofi x do tyłu. https://manual-hub.com/...
Seite 33
(OPCJA) Wariant z urządzeniem ustalającym pas INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1. Umieścić siedzisko w samochodzie w taki sposób, aby ściśle przylegało do oparcia siedzenia. (Rys. 32) 2. Posadzić dziecko w foteliku. (Rys. 33) 3. Założyć urządzenie ustalające (rys. 34) na pas piersiowy pasa bezpieczeństwa pojazdu. (Rys. 35) 4.
Seite 34
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre kúpu detskej sedačky kategórie 2-3. Ak by ste ohľadom tohto produktu potrebovali pomoc, obráťte sa prosím na našu zákaznícku službu. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA POZOR: Pred začatím používania autosedačky si najskôr dôkladne prečítajte tento návod a následne si ho uschovajte do na to určenej tašky, aby ste sa ním mohli riadiť.
Seite 35
Takto namontujete sedačku do auta Na upevnenie je nutné použiť overený (ECE R16 alebo ekvivalentná norma) 3-bodový pás. Sedačku položte na sedadlo vozidla a dieťa do nej posaďte. Dieťa pripútajte 3-bodovým pásom. Všimnite si prosím vedľa uvedený nákres. Diagonálny pás by mal prebiehať cez plecia dieťaťa a takti ež...
Seite 36
Systém Isofi x Isofi x Kotviace body zatvorený: ZELENÁ Ako náhle háčik zaklap- ne, puzdro pusti te. Kon- trolné okienko sa stane zeleným. otvorený: Čierne puzdro držiaka ČERVENÁ Isofi x zati ahnite do- zadu, aby ste otvorili háčik. https://manual-hub.com/...
Seite 37
(voliteľne) Variant s pásom Gur� ix BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 1. Zvýšenie sedačky umiestnite vo svojom vozidle tak, aby bolo pevne umiestnené k opierke chrbta autosedačky. (obrázok 32) 2. Do detskej autosedačky posaďte dieťa. (obrázok 33) 3. Pás Gur� ix (obrázok 34) pripevnite na diagonálny pás vozidla. (obrázok 35) 4.
Seite 38
Find us on Facebook and Instagram www.facebook.com/Osann.de www.instagram.com/osann_kids Osann GmbH Gewerbestr. 22 D-78244 Gottmadingen Tel.: +49 (0)7731 / 97 00 77 Fax: +49 (0)7731 / 97 00 55 Email: info@osann.de Web: www.osann.de https://manual-hub.com/...
Seite 39
Klimax Technologie Osann Innovation https://manual-hub.com/...
Seite 40
- 2 - Optimales Sitzklima für den Nachwuchs! Unsere Klimax Kinderautositz-Serie überzeugt mit einer echten Neuheit: Eine spezielle Technologie sorgt an heißen Sommertagen für angenehme Kühlung und im Winter für ein wohlig warmes Sitzgefühl. Übrigens: Unsere Klimax Serie ist die erste ihrer Art und eröff...
- 4 - 01. ERKLÄRUNG SYMBOLE WARNUNG! Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. VORSICHT! Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zu einer leichten oder mittel- schweren Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. ACHTUNG! Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
Seite 43
- 5 - WARNUNG! • Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. • Lebensgefahr durch Stromschlag. • Bringen Sie das Gerät und/oder Anschlusskabel nicht in Verbindung mit Feuchtigkeit oder Flüssigkeiten, da sonst die Gefahr eines elektrischen Schlages besteht. Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an.
- 6 - ACHTUNG! • Stecken Sie den Anschlussstecker nur in eine 12 V-Gleichstrom Bordspannungssteckdose in Ihrem Pkw, die den „Technischen Daten“ in dieser Anleitung entspricht. • Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Bordspannungssteckdose. • Achten Sie vor Inbetriebnahme des Kinderautositzes mit Klimax Technologie darauf, dass die Lüftungsöff...
- 7 - Lüfter (Großer Kinderautositz 4 x) Lüfterhalterung Drucksensor Temperatursensor (im Inneren des Korpus) Steuerungsplatine (hinter dem Display) 12 V-Stecker mit Schalter und Anschlusskabel Display Heizmatte (1 x Sitzfl äche, 1 x Rückenlehne) Bedienungsanleitung (ohne Abbildung) 05. GEBRAUCH DER KLIMAX TECHNOLOGIE STROMVERSORGUNG Die Stromversorgung des Kinderautositzes erfolgt über die 12 V-Bordspannungssteckdose in Ihrem Pkw.
DISPLAY Das Display zeigt Ihnen die gemessene Temperatur im Inneren des Kinderautositzes in Grad Celsius (°C) an. Ebenso wird Ihnen die derzeit aktive Funktion angezeigt: Entlüftung oder Beheizung. OSANN Temperatur Entlüftung Heizung REINIGUNG Den Bezug des Kinderautositzes können Sie gemäß der Waschanleitung am Waschetikett, welches sich am Bezug befi...
- 9 - 06. GEWÄHRLEISTUNG Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder den Hersteller. Für den Antrag auf Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unter- lagen einreichen: • Eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum •...
Seite 48
- 10 - Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Stecken Sie den 12 V-Stecker 12 V-Stecker ist nicht in die 12 V-Bordspannungs- eingesteckt bzw. nicht steckdose und schalten Sie angeschaltet diesen ein. Austausch des 12 V-Steckers 12 V-Stecker oder Anschlusskabel bzw. Anschlusskabels durch defekt bzw.
- 11 - 08. ENTSORGUNG/UMWELT Führen Sie den Kinderautositz sowie die Verpackung einer umweltgerechten Wiederver- wertung zu. Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Wenn Sie das Produkt nicht mehr verwenden, bitten wir Sie, dieses entsprechend der lokalen Gesetzgebung umweltgerecht zu entsorgen. Informationen zu Sammelstellen, die Altgeräte kostenlos entgegennehmen, erhalten Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Seite 50
- 12 - Optimal seating climate for little ones! Our Klimax child car seat series stands out thanks to its genuine innovation: special technology pro- vides pleasant cooling on hot summer days and a cosy, warm seat in winter. What’s more: As the fi rst of its kind, our Klimax series opens up an entirely new chapter in seating comfort for children.
Seite 51
- 13 - TABLE OF CONTENTS 01. Explanation of symbols 02. Safety information 03. Intended use 04. Scope of delivery 05. Using Klimax technology 06. Warranty 07. Troubleshooting 08. Disposal/environment 09. Technical data https://manual-hub.com/...
- 14 - 01. EXPLANATION OF SYMBOLS WARNING! Safety information indicating a hazardous situation which, if not avoided, may result in death or serious injury. CAUTION! Safety information indicating a hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. ATTENTION! Information referring to a situation which, if not avoided, may result in property damage.
Seite 53
- 15 - WARNING! • Failure to observe this safety information can result in death or serious injury. • Danger to life due to electric shock. • Do not allow the unit and/or connection cable to come into contact with moisture or liquids, to avoid the risk of electric shock.
- 16 - ATTENTION! • Plug the connection plug only into a 12 V DC on-board power socket in your car that corre- sponds to the “Technical data” contained in these instructions. • Never pull the connection plug out of the on-board power socket by the connection cable. •...
- 17 - Fan (large child car seat 4 x) Fan casing Pressure sensor Temperature sensor (inside the body) Control circuit board (behind the display) 12 V plug with switch and connection cable Display Heating pad (1 x seat area, 1 x back rest) Operating instructions (without illustration) 05.
Seite 56
20°C. DISPLAY The display shows you the measured temperature inside the child car seat in degrees Celsius (°C). The function currently active is also displayed: Ventilation or heating. OSANN Temperature Ventilation Heating...
- 19 - 06. WARRANTY The statutory warranty period shall apply. If the product is defective, please contact your specialist retailer or the manufacturer. You must submit the following documents when applying for any repair or warranty work to be undertaken: •...
Seite 58
- 20 - Fault Possible cause Suggested solution 12 V plug is not Insert the 12 V plug into the 12 plugged in or not V on-board power socket and switched on switch it on. Have the 12 V plug or 12 V plug or connection cable is connection cable replaced by defective or otherwise damaged...
- 21 - 08. DISPOSAL/ENVIRONMENT Please recycle the child car seat and the packaging in an environmentally friendly manner. Electrical appliances do not belong in household waste. If you are no longer using the product, please dispose of it in an environmentally friendly manner and in accordance with local legislation.
Seite 60
- 22 - Température optimale pour votre enfant ! Notre gamme de sièges auto pour enfants Klimax séduit par une vraie nouveauté : une technologie spéciale procure un refroidissement agréable durant les chaudes journées d'été et une sensation de chaleur agréable en hiver. En outre, notre gamme Klimax est la première du genre et ouvre ainsi un tout nouveau chapitre pour le confort des enfants en voiture.
Seite 61
- 23 - TABLE DES MATIÈRES 01. Explications des symboles 02. Consignes de sécurité 03. Usage conforme 04. Contenu de la livraison 05. Utilisation de la technologie Klimax 06. Garantie 07. Dépannage 08. Élimination/environnement 09. Caractéristiques techniques https://manual-hub.com/...
- 24 - 01. EXPLICATIONS DES SYMBOLES DANGER Signale une situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves. RISQUE DE BLESSURE Signale une situation dangereuse pouvant entraîner des blessures mineures ou modérées. ATTENTION Signale une situation dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.
Seite 63
- 25 - DANGER • Le non-respect de ces consignes de sécurité peut entraîner la mort ou des blessures graves. • Danger de mort par choc électrique. • Ne mettez pas l'appareil et/ou le câble de connexion en contact avec de l'humidité ou des liquides, sinon il y a un risque de choc électrique.
- 26 - ATTENTION • Ne branchez la fi che que sur une prise de courant embarquée de 12 V CC dans votre voiture, conforme aux Caractéristiques techniques de ces instructions. • N'essayez pas de débrancher la fi che de la prise 12 V en tirant sur le câble de connexion. •...
- 27 - Ventilateurs (grand siège auto pour enfant 4 x) Support ventilateur Capteur de pression Capteur de pression (à l'intérieur de la structure du siège) Circuit de commande (sous l'écran) Fiche 12 V avec interrupteur et câble de connexion Écran Partie chauff...
Seite 66
ée jusqu'à ce qu'une température de 20 °C soit atteinte à l'intérieur du siège. ÉCRAN L'écran indique la température mesurée à l'intérieur du siège en degrés Celsius (°C). Il affi che également la fonction actuellement active : ventilation ou chauff age. OSANN Température Ventilation Chauff age LAVAGE Laver la housse du siège auto enfant en suivant les instructions fi...
- 29 - 06. GARANTIE Vous bénéfi ciez de la période de garantie défi nie par la loi. Si l'article est défectueux, contactez votre revendeur spécialisé ou le fabricant. Si vous demandez une réparation ou une prestation couverte par la garantie, il vous faudra fournir les documents suivants : •...
Seite 68
- 30 - Panne Cause possible Solution possible La fi che 12 V n'est pas Insérez la fi che 12 V dans la branchée ou n'est pas prise 12 V embarquée puis allumée. mettez sous tension. La fi che 12 V ou le câble de Remplacement de la fi...
- 31 - 08. ÉLIMINATION/ENVIRONNEMENT Faites recycler le siège auto pour enfants et son emballage dans le respect de l'environnement. Les appareils électriques ne sont pas des déchets ménagers. Si vous n'utilisez plus cet article, procédez à son élimination de manière écologique, confor- mément à...
Seite 70
- 32 - Un ambiente ottimale per i bambini! La nostra serie di seggiolini auto per bambini Klimax piace e convince grazie a un’importante novità: una speciale tecnologia che garantisce un ambiente piacevolmente fresco nelle calde giornate estive e gradevolmente caldo in inverno. Inoltre, la serie Klimax è...
Seite 71
- 33 - INDICE 01. Spiegazione dei simboli 02. Avvertenze di sicurezza 03. Conformità d’uso 04. Dotazione 05. Impiego della tecnologia Klimax 06. Garanzia 07. Risoluzione dei problemi 08. Smaltimento/ambiente 09. Specifi che tecniche https://manual-hub.com/...
- 34 - 01. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI AVVERTENZA! Avvertenza di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che se non evitata può provocare morte o lesioni gravi. ATTENZIONE! Avvertenza di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che se non evitata può...
Seite 73
- 35 - • Pericolo di morte a causa di scosse elettriche. • Fare in modo che il dispositivo e/o il cavo di alimentazione non entri in contatto con umidità o liquidi, al fi ne di evitare il pericolo di scosse elettriche. Non maneggiare il dispositivo con le mani bagnate.
- 36 - AVVISO! • Inserire la spina di alimentazione solo in una presa accendisigari a corrente continua da 12 V conforme alle “Specifi che tecniche” menzionate nel presente manuale. • Non estrarre mai la spina dalla presa accendisigari tirandola per il cavo di alimentazione. •...
- 37 - Ventilatore (seggiolino auto per bambini grande 4 x) Supporto del ventilatore Sensore di pressione Sensore di temperatura (all’interno del dispositivo) Scheda di comando (dietro il display) Spina da 12 V con interruttore e cavo di alimentazione Display Tappetino riscaldante (1 x superfi...
20°C. DISPLAY Il display indica la temperatura misurata all’interno del seggiolino auto per bambini in gradi Celsius (°C). Sul display è indicata inoltre la funzione attiva in quel determinato momento: ventilazione o riscaldamento. OSANN Temperatura Ventilazione Riscaldamento https://manual-hub.com/...
- 39 - PULIZIA Lavare la fodera del seggiolino auto per bambini seguendo le istruzioni di lavaggio presenti sull’apposita etichetta. Per la pulizia delle parti in plastica usare un panno umido. Asciugare accuratamente i componenti precedentemente puliti per evitare eventuali danni al sistema elettronico causati dall’umidità re- sidua.
Seite 78
- 40 - Problema Possibile causa Possibile soluzione Procedere alla sostituzione del venti- I ventilatori Il ventilatore, il sensore di latore, del sensore di pressione o del non funzionano pressione o il sensore di sensore di temperatura contattando temperatura non funzionano un centro di assistenza autorizzato/ il produttore.
- 41 - 08. SMALTIMENTO/AMBIENTE Conferire il seggiolino auto per bambini e il materiale di imballaggio negli appositi circuiti di riciclaggio. I dispositivi elettronici non devono essere smaltiti insieme ai rifi uti domestici. Al termine del ciclo di vita, smaltire il prodotto in modo ecocompatibile, in conformità con le normative locali applicabili.
Seite 80
- 42 - ¡Un ambiente óptimo para el peque! Nuestra serie de asientos infantiles para automóvil Klimax convence con una verdadera novedad: Una tecnología especial garantiza una agradable ambiente fresco durante los días calurosos de verano y una sensación de confort en invierno. Por cierto: Nuestra serie Klimax es la primera de su tipo y abre un capítulo completamente nuevo en la comodidad de los asientos infantiles.
Seite 81
- 43 - ÍNDICE DE CONTENIDOS 01. Explicación de símbolos 02. Instrucciones de seguridad 03. Uso previsto 04. Contenido de la entrega 05. Uso de la tecnología Klimax 06. Garantía 07. Resolución de problemas 08. Eliminación/Medio ambiente 09. Datos técnicos https://manual-hub.com/...
- 44 - 01. EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS ¡ADVERTENCIA! Aviso de seguridad que indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede provocar la muerte o una lesión grave. ¡PRECAUCIÓN! Aviso de seguridad que indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
Seite 83
- 45 - ¡ADVERTENCIA! • Si no presta atención a estas instrucciones de seguridad, puede provocar la muerte o lesiones graves. • Peligro de muerte por descarga eléctrica. • No permita que el dispositivo o el cable de conexión entren en contacto con humedad o líquidos, puesto que de lo contrario existe riesgo de descarga eléctrica.
- 46 - ¡ATENCIÓN! • Conecte el enchufe de conexión solo a una toma de corriente de a bordo de 12 V de corriente continua de su automóvil que se corresponda con los «Datos técnicos» de estas instrucciones. • No extraiga nunca el enchufe de conexión de la toma de corriente de a bordo tirando del cable de alimentación.
- 47 - Ventilador (asiento infantil grande para automóvil 4 x) Soporte del ventilador Sensor de presión Sensor de temperatura (dentro del cuerpo) Tablero de control (detrás de la pantalla) Enchufe de 12 V con conector y cable de alimentación Pantalla Esterilla de calefacción (1 x superfi...
Seite 86
20 °C. PANTALLA La pantalla muestra la temperatura medida en el interior del asiento infantil para automóvil en grados Celsius (°C). También se muestra la función activa en el momento: ventilación o calefacción. OSANN Temperatura Ventilación Calefacción LIMPIEZA La funda del asiento infantil para automóvil se puede limpiar según las instrucciones de lavado...
- 49 - 06. GARANTÍA Se aplica el periodo de garantía legal. Si el producto está defectuoso, acuda a su distribuidor especializado o al fabricante. Para solicitar la reparación o cursar la garantía, debe presentar los siguientes documentos: • Una copia de la factura con la fecha de compra •...
Seite 88
- 50 - Avería Posible causa Solución propuesta El enchufe de 12 V no está Conecte el enchufe de 12 V enchufado o no está en la toma de corriente de a conectado bordo de 12 V y enciéndalo. Sustitución del enchufe de 12 El enchufe de 12 V o cable de V o del cable de alimentación alimentación está...
- 51 - 08. ELIMINACIÓN/MEDIO AMBIENTE Recicle el asiento infantil para automóvil y el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Los dispositivos electrónicos no deben desecharse en la basura doméstica. Si ya no usa el producto, deséchelo de forma respetuosa con el medio ambiente de acuerdo con la legislación local.
Seite 90
- 52 - Optimaal zitklimaat voor kinderen! Onze autostoeltjes uit de Klimax-serie overtuigen met een echt nieuwtje: een speciale technologie zorgt op warme zomerdagen voor aangename koeling en in de winter voor een heerlijk warm zitcomfort. Trouwens: onze Klimax-serie is de eerste in zijn soort en opent daarmee een geheel nieuw hoofdstuk op het gebied van zitcomfort voor kinderen.
Seite 91
- 53 - INHOUD 01. Verklaring symbolen 02. Veiligheidsaanwijzingen 03. Beoogd gebruik 04. Bij levering inbegrepen 05. Gebruik van de Klimax-technologie 06. Garantie 07. Verhelpen van storingen 08. Verwijdering/milieu 09. Technische gegevens https://manual-hub.com/...
- 54 - 01. VERKLARING SYMBOLEN WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing voor een gevaarlijke situatie die tot dodelijk of ernstig letsel kan leiden als hij niet wordt vermeden. VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing voor een gevaarlijke situatie die tot licht of middelzwaar letsel kan leiden als hij niet wordt vermeden. LET OP! Aanwijzing voor een situatie waarin materiële schade kan ontstaan als hij niet wordt vermeden.
Seite 93
- 55 - WAARSCHUWING! • Het niet in acht nemen van deze veiligheidsaanwijzingen kan leiden tot dodelijk of ernstig letsel. • Levensgevaar door elektrische schok. • Laat het apparaat en/of de aansluitkabel niet in contact komen met vocht of vloeistoff en omdat er dan gevaar op een elektrische schok ontstaat.
- 56 - LET OP! • Plaats de aansluitstekker alleen in een 12 V-gelijkstroom autostekkerdoos in uw auto die overeenkomt met de "Technische gegevens'' in deze handleiding. • Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit de autostekkerdoos. • Let voor de ingebruikname van het autostoeltje met Klimax-technologie erop dat de ventila- tieopeningen op het autostoeltje niet zijn afgedekt.
- 57 - Ventilator (groot autostoeltje 4 x) Ventilatorhouder Druksensor Temperatuursensor (aan binnenzijde basis) Besturingsplaatje (achter het display) 12V-stekker met schakelaar en aansluitkabel Display Verwarmingsmat (1 x zitgedeelte, 1 x rugleuning) Bedieningshandleiding (zonder afbeelding) 05. GEBRUIK VAN DE KLIMAX-TECHNOLOGIE STROOMTOEVOER De stroomtoevoer van het autostoeltje gebeurt via de 12V-autostekkerdoos in uw auto.
Seite 96
20 °C is bereikt. DISPLAY Het display toont u de gemeten temperatuur aan de binnenzijde van het autostoeltje in graden Celsius (°C). Daarnaast wordt de op dat moment actieve functie getoond: ventilatie of verwarming. OSANN Temperatuur Ventilatie Verwarming...
- 59 - 06. GARANTIE De wettelijke garantietermijn is van toepassing. Neem contact op met uw vakhandelaar of de fabrikant indien uw product defect is. Om aanspraak te maken op reparatie- resp. garantieafhandeling dient u de volgende documenten te overleggen: •...
Seite 98
- 60 - Storing Mogelijke oorzaak Oplossing 12V-stekker is niet Steek de 12V-stekker in de geplaatst resp. niet 12V-autostekkerdoos en ingeschakeld schakel deze in. Vervanging van de 12V-stekker 12V-stekker of aansluitkabel resp. aansluitkabel door een defect of beschadigd geautoriseerde klantenser- vice/fabrikant.
- 61 - 08. VERWIJDERING/MILIEU Verwijder het autostoeltje evenals de verpakking voor een milieuvriendelijke recycling. Elektrische apparaten horen niet bij het huisvuil. Als u het product niet meer gebruikt, verzoeken wij u om het overeenkomstig de plaatselijke regelgeving op milieuvriendelijke wijze te verwijderen. Informatie over inzamelplaatsen waar u de oude apparaten kosteloos kunt inleveren, verkrijgt u bij uw gemeente- of stadsbestuur.
Seite 100
- 62 - Optymalny klimat do siedzenia dla najmłodszych! Nasza seria fotelików dziecięcych Klimax zachwyca prawdziwą innowacją: Specjalna technologia zapewnia przyjemne chłodzenie w gorące letnie dni i komfortowe uczucie ciepła w zimie. Ponadto: nasza seria Klimax jest pierwszą w swoim rodzaju, otwierając zupełnie nowy rozdział...
Seite 101
- 63 - SPIS TREŚCI 01. Objaśnienie symboli 02. Informacje dotyczące bezpieczeństwa 03. Użycie zgodne z przeznaczeniem 04. Zakres dostawy 05. Użytkowanie technologii Klimax 06. Gwarancja 07. Usuwanie usterek 08. Utylizacja/Środowisko 09. Dane techniczne https://manual-hub.com/...
- 64 - 01. OBJAŚNIENIE SYMBOLI UWAGA! Wskazówka bezpieczeństwa dotycząca niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń, jeśli się jej nie uniknie. PRZESTROGA! Wskazówka bezpieczeństwa dotycząca niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do drobnych lub umiarkowanych obrażeń, jeśli się jej nie uniknie. UWAGA! Wskazuje sytuację, która może prowadzić...
Seite 103
- 65 - UWAGA! • Nieprzestrzeganie tych wskazówek bezpieczeństwa może skutkować śmiercią lub po- ważnymi obrażeniami. • Zagrożenie życia przez porażenie prądem. • Nie należy dopuszczać do kontaktu urządzenia i/lub kabla połączeniowego z wilgocią lub płynami, w przeciwnym razie istnieje ryzyko porażenia prądem. Nie należy dotykać urządzenia mokrymi rękami.
- 66 - UWAGA! • Wtyczkę należy podłączać wyłącznie do gniazdka pokładowego prądu stałego 12 V w samochodzie, które odpowiada „Danym technicznym” w niniejszej instrukcji. • Nigdy nie należy wyciągać wtyczki z wbudowanego gniazdka elektrycznego za kabel po- łączeniowy. • Przed użyciem fotelika dziecięcego z technologią Klimax należy się upewnić, że otwory wentylacyjne w foteliku samochodowym nie są...
- 67 - Wentylator (duży fotelik samochodowy 4 x) Wspornik wentylatora Czujnik ciśnienia Czujnik temperatury (wewnątrz korpusu) Tablica sterownicza (za wyświetlaczem) Wtyczka 12 V z przełącznikiem i przewodem przyłączeniowym Wyświetlacz Mata grzewcza (1 x siedzisko, 1 x oparcie) Instrukcja obsługi (bez ilustracji) 05.
Seite 106
Jednak gdy tylko zintegrowany czujnik wykryje temperaturę poniżej 5°C, siedzisko jest automa- tycznie podgrzewane – aż do osiągnięcia wewnątrz siedziska temperatury 20°C. WYŚWIETLACZ Wyświetlacz pokazuje zmierzoną temperaturę wewnątrz fotelika w stopniach Celsjusza (°C). Wyświetlana jest również aktualnie aktywna funkcja: wentylacja lub ogrzewanie. OSANN Temperatura Odpowietrzanie Ogrzewanie CZYSZCZENIE Istnieje możliwość...
- 69 - 06. GWARANCJA Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. Jeśli produkt jest uszkodzony, należy skontaktować się z wyspecjalizowanym sprzedawcą lub producentem. Do wniosku o naprawę lub rozpatrzenie gwarancji należy załączyć następujące dokumenty: • Kopia faktury z datą zakupu • Powód reklamacji lub opis błędu Nie należy wysyłać...
Seite 108
- 70 - Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie Wtyczka 12 V nie Włożyć wtyczkę 12 V do jest podłączona lub nie jest gniazdka pokładowego 12 V i włączona włączyć ją. Wymiana wtyczki 12 V lub Wtyczka 12 V lub kabel kabla przyłączeniowego połączeniowy jest uszkodzony przez autoryzowany serwis/...
- 71 - 08. UTYLIZACJA/ŚRODOWISKO Fotelik i opakowanie należy przekazać do przyjaznego dla środowiska punktu recyklingu. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać z odpadami domowymi. Gdy produkt nie jest już używany, prosimy o jego utylizację w sposób przyjazny dla środowiska, zgodnie z lokalnymi przepisami. Informacje o punktach zbiórki, które bezpłatnie przyjmują zużyte urządzenia, można uzyskać...
Seite 110
- 72 - Optimální klima při sedění pro váš dorost! Naše řada dětských autosedaček Klimax přesvědčuje opravdovou novinkou: Speciální technologie se během horkých letních dnů postará o příjemné chlazení a v zimě o hřejivě teplý pocit při sedění. Mimochodem: naše řada Klimax je první svého druhu a otevírá...
Seite 111
- 73 - OBSAH 01. Objasnění symbolů 02. Bezpečnostní upozornění 03. Použití ve shodě s určením 04. Obsah dodávky 05. Používání technologie Klimax 06. Záruka 07. Odstraňování poruch 08. Likvidace/životní prostředí 09. Technické údaje https://manual-hub.com/...
- 74 - 01. OBJASNĚNÍ SYMBOLŮ VÝSTRAHA! Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která, jestliže se jí nezabrání, může vést k usmrcení nebo závažným poraněním. OPATRNĚ! Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která, jestliže se jí nezabrání, může vést k lehkým nebo středně těžkým poraněním. POZOR! Upozornění...
Seite 113
- 75 - VÝSTRAHA! • Nedodržení těchto bezpečnostních upozornění může vést k usmrcení nebo závažným poraněním. • Nebezpečí usmrcení úderem elektrického proudu. • Zařízení a/nebo připojovací kabel neuveďte do styku s vlhkostí ani s kapalinami, neboť jinak hrozí nebezpečí úderu elektrickým proudem. Nedotýkejte se zařízení mokrýma rukama. •...
- 76 - POZOR! • Připojovací zástrčku zastrčte pouze do 12 V stejnosměrné automobilové zásuvky ve svém osobním vozu, která vyhovuje „Technickým údajům“ v tomto návodu. • Zástrčku nikdy nevytahujte z automobilové zásuvky tažením za připojovací kabel. • Před uvedením dětské autosedačky s technologií Klimax do provozu dbejte na to, aby nebyly zakryty větrací...
- 77 - větrák (velká dětská autosedačka 4 x) držák větráku senzor tlaku senzor teploty (uvnitř korpusu) deska plošných spojů (za displejem) 12 V zástrčka se spínačem a připojovacím kabelem displej topná rohož (1 x sedací plocha, 1 x opěrka zad) návod k obsluze (bez vyobrazení) 05.
Seite 116
Jakmile integrovaný senzor naproti tomu změří teplotu méně než 5 °C, začne být sedací plocha automaticky ohřívána do té doby, než je vevnitř sedačky dosažena teplota 20 °C. DISPLEJ Displej ukazuje změřenou teplotu uvnitř dětské autosedačky ve stupních Celsia (°C). Kromě toho ukazuje aktuálně aktivní funkci: odvětrávání nebo vytápění. OSANN Teplota Odvětrávání Topení ČIŠTĚNÍ...
- 79 - 06. ZÁRUKA Platí zákonná záruční lhůta. Je-li výrobek vadný, obraťte se prosím na svého prodejce nebo na výrobce. Chcete-li podat žádost o zpracování opravy, resp. záruky, musíte doložit následující podklady: • kopii faktury s datem koupě • důvod reklamace nebo popis závady Výrobek neodesílejte za účelem zpracování...
Seite 118
- 80 - Porucha Možná příčina Navrhované řešení 12 V zástrčka není Zastrčte 12 V zástrčku do 12 zapojena, resp. V automobilové zásuvky a zapnuta zapněte ji. Výměnu 12 V zástrčky, resp. 12 V zástrčka nebo připojovací připojovacího kabelu musí kabel je defektní, resp.
- 81 - 08. LIKVIDACE/ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ Dětskou autosedačku a obal likvidujte tak, aby byly ekologicky recyklovány. Elektronická zařízení nepatří do domovního odpadu. Když výrobek více nechcete používat, žádáme vás, abyste ho zlikvidovali v souladu s místními zákony a ekologickým způsobem. Informace o sběrnách, které stará zařízení přijímají bezplatně, vám poskytne obecný, resp.
Seite 120
- 82 - Optimálna sedacia klíma pre váš dorast! Naša séria detských autosedačiek Klimax presviedča skutočnou novinkou. Špeciálna technológia sa počas horúcich letných dní postará o príjemné chladenie a v zime o hrejivo teplý pocit pri sedení. A čo viac – naša séria Klimax je prvá svojho druhu a otvára tak úplne novú...
Seite 121
- 83 - OBSAH 01. Vysvetlenie symbolov 02. Bezpečnostné upozornenia 03. Použitie v zhode s určením 04. Obsah dodávky 05. Používanie technológie Klimax 06. Záruka 07. Odstraňovanie porúch 08. Likvidácia/životné prostredie 09. Technické údaje https://manual-hub.com/...
- 84 - 01. VYSVETLENIE SYMBOLOV VAROVANIE! Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá, pokiaľ sa jej nezabráni, môže viesť k usmrteniu alebo závažným zraneniam. OPATRNOSŤ! Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá, pokiaľ sa jej nezabráni, môže viesť k ľahkým alebo stredne ťažkým zraneniam. POZOR! Upozornenie na situáciu, ktorá, pokiaľ...
Seite 123
- 85 - VAROVANIE! • Nedodržanie týchto bezpečnostných upozornení môže viesť k usmrteniu alebo závažným zraneniam. • Nebezpečenstvo usmrtenia úderom elektrického prúdu. • Zariadenie a/alebo pripájací kábel neuveďte do styku s vlhkosťou ani s kvapalinami, pretože inak hrozí nebezpečenstvo úderu elektrickým prúdom. Nedotýkajte sa zariadenia mokrými rukami.
- 86 - POZOR! • Pripájaciu zástrčku zastrčte vo svojom osobnom vozidle len do 12 V automobilovej zásuvky s jednosmerným prúdom, ktorá vyhovuje „Technickým údajom“ v tomto návode. • Zástrčku nikdy nevyťahujte z automobilovej zásuvky ťahaním za pripájací kábel. • Pred uvedením detskej autosedačky s technológiou Klimax do prevádzky dbajte na to, aby neboli zakryté...
- 87 - vetrák (veľká detská autosedačka 4 x) držiak vetráka senzor tlaku senzor teploty (vo vnútri korpusu) doska plošných spojov (za displejom) 12 V zástrčka so spínačom a pripájacím káblom displej ohrevná rohož (1 x sedacia plocha, 1 x opierka chrbta) návod na obsluhu (bez vyobrazenia) 05.
Seite 126
Len čo integrovaný senzor naproti tomu odmeria teplotu pod 5 °C, začne sedaciu plochu automaticky ohrievať dovtedy, kým nebude vnútri sedačky dosiahnutá teplota 20 °C. DISPLEJ Displej ukazuje nameranú teplotu vo vnútri detskej autosedačky v stupňoch Celzia (°C). Okrem toho ukazuje aktuálne aktívnu funkciu: odvetrávanie alebo ohrievanie. OSANN Teplota Odvetrávanie Ohrev ČISTENIE Poťah detskej autosedačky môžete čistiť...
- 89 - 06. ZÁRUKA Platí zákonná záručná lehota. Ak je výrobok chybný, obráťte sa, prosím, na svojho predajcu alebo na výrobcu. Keď chcete podať žiadosť o spracovanie opravy, resp. záruky, musíte doložiť nasledujúce podklady: • kópiu faktúry s dátumom kúpy •...
Seite 128
- 90 - Porucha Možná príčina Navrhované riešenie 12 V zásuvka nie Zastrčte 12 V zástrčku do 12 je zapojená, resp. nie je V automobilovej zásuvky a zapnutá zapnite ju. Výmenu 12 V zástrčky, resp. 12 V zástrčka alebo pripájací kábel pripájacieho kábla musí...
- 91 - 08. LIKVIDÁCIA/ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Detskú autosedačku a obal likvidujte tak, aby sa dali ekologicky recyklovať. Elektronické zariadenia nepatria do domového odpadu. Keď výrobok už neplánujete viac používať, prosíme vás, aby ste ho zlikvidovali v súlade s miestnymi zákonmi a ekologickým spôsobom. Informácie o zberniach, ktoré staré zariadenia prijímajú...