Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
INDOOR UNIT/OUTDOOR UNIT
Instruction manual
To obtain the best performance and ensure years of trouble
free use, please read this instruction manual completely.
Bedlenungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und
störungsfreien Betrieb zu gewährleisten.
Mode d'emploi
Des performances optimales et un fonctionnement à
long terme seront assurés en appliquant les présentes
instructions après avoir entièrement lu ce mode d'emploi.
Manuale di istruzioni
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga
durataleggere attentamente e al completo le seguanti
istruzioni.
Downloaded from
www.Manualslib.com
SPLIT TYPE AIR CONDITIONER
RAS-18GH5/RAC-18GH5
OUTDOOR UNIT
RAC-18GH5
Page 1~26
Suite 27~52
Page 53~78
Pag. 79~104
manuals search engine
MODEL
INDOOR UNIT
RAS-18GH5
Manual de instrucciones
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de
uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual
de instrucciones.
Manual de instruções
A fi m de obter um bom funcionamento e de garantir uma
utilização sem falhas durante muitos anos, é favor ler este
manual de instruções completamente.
O‰ËÁ›ÂÙ XÂÈÚÈÛÌÔ‡
°Èà ÙËÓ ÎÃχÙÂÚË ‰ÛÓÃÙ‹ ÃÒÀ‰ÔÛË ÎÃÈ ÙËÓ ÌÃÎÚÔÚÚÀÓÈÃ
ÎÃÈ ÚØÚ›Ù ÒÚÔ‚Ï‹ÌÃÙà ÚÚ‹ÛË ÙËÙ ÛÛÛÎÂÛ‹Ù ÃÛÙ‹Ù,
ÒÃÚÃÎÃÏԇ̠‰È¿ÛÙ ÒÏ‹ÚØÙ ÙÈÙ Ô‰ËÁ›ÂÙ ÚÂÈÚÈÛÌÔ‡ ÙËÙ.
Инструкция по эксплуатации
Для обеспечения наилууших эксплуатационных
характеристик и многолетней безотказной работы
оборудования необходимо полностыо оэнакомиться с
данной Инструкцией по эксплуатации.
– 1 –
Página 105~130
Página 131~156
™ÂÏ›‰Ã 157~182
стр. 183~208
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi RAS-18GH5

  • Seite 1 SPLIT TYPE AIR CONDITIONER INDOOR UNIT/OUTDOOR UNIT MODEL RAS-18GH5/RAC-18GH5 OUTDOOR UNIT INDOOR UNIT RAS-18GH5 RAC-18GH5 Instruction manual Manual de instrucciones Page 1~26 Página 105~130 To obtain the best performance and ensure years of trouble Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de free use, please read this instruction manual completely.
  • Seite 2: Safety Precaution

    SAFETY PRECAUTION ● Please read the “Safety Precaution” carefully before operating the unit to ensure correct usage of the unit. ● Pay special attention to signs of “ Warning” and “ Caution”. The “Warning” section contains matters which, if not observed strictly, may cause death or serious injury. The “Caution” section contains matters which may result in serious consequences if not observed properly.
  • Seite 3 PRECAUTIONS DURING OPERATION The product shall be operated under the manufacturer specifi cation and not for any other intended use. Do not attempt to operate the unit with wet hands, this could cause fatal accident. When operating the unit with burning equipments, regularly ventilate the room to avoid oxygen insuffi...
  • Seite 4: Names And Functions Of Each Part

    Condensed water drain to outside. Connecting cord and insulation pipe for piping Air inlet (Back and Left side) Air outlet MODEL NAME AND DIMENSIONS MODEL WIDTH (mm) HEIGHT (mm) DEPTH (mm) RAS-18GH5 1030 RAC-18GH5 – 4 – Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 5 INDOOR UNIT INDICATORS TIMER LAMP This lamp lights when the timer is working. OPERATION LAMP This lamp lights during operation. The OPERATION LAMP fl ashes in the following cases during heating. (1) During preheating For about 2–3 minutes after starting up. (2) During defrosting Defrosting will be performed about once an hour when frost forms on the heat exchanger of the...
  • Seite 6: Remote Controller

    NAMES AND FUNCTIONS OF REMOTE CONTROL UNIT REMOTE CONTROLLER This controls the operation of the indoor unit. The range of control is about 7 meters. If indoor lighting is controlled electronically, the range of control may be shorter. This unit can be fi xed on a wall using the fi xture provided. Before fi xing it, make sure the indoor unit can be controlled from the remote controller.
  • Seite 7 AUTOMATIC OPERATION The device will automatically determine the mode of operation, HEAT, COOL or DEHUMIDIFY depending on the initial room temperature. The selected mode of operation will not change when the room temperature varies. Press the FUNCTION selector so that the display indicates the (AUTO) mode of operation.
  • Seite 8: Heating Operation

    HEATING OPERATION Use the device for heating when the outdoor temperature is under 21°C. When it is too warm (over 21°C), the heating function may not work in order to protect the device. In order to keep reliability of the device, please use this device above –10°C of the outdoor temperature. Press the FUNCTION selector so that the display indicates (HEAT).
  • Seite 9: Dehumidifying Operation

    DEHUMIDIFYING OPERATION Use the device for dehumidifying when the room temperature is over 16°C. When it is under 15°C, the dehumidifying function will not work. Press the FUNCTION selector so that the display indicates (DEHUMIDIFY). ˚ The FAN SPEED is set at LOW automatically. The FAN SPEED button does not work.
  • Seite 10: Cooling Operation

    COOLING OPERATION Use the device for cooling when the outdoor temperature is 22-42°C. If indoor humidity is very high (over 80%), some dew may form on the air outlet grille of the indoor unit. Press the FUNCTION selector so that the display indicates (COOL).
  • Seite 11: Fan Operation

    FAN OPERATION You can use the device simply as an air circulator. Use this function to dry the interior of the indoor unit at the end of summer. Press the FUNCTION selector so that the display indicates (FAN). Press the (FAN SPEED) button.* START Press the...
  • Seite 12 HOW TO SET THE TIMER Set the current month and day TIME, DAY, After you change the with the TIMER control button. MONTH batteries; (current time, day, month) OFF TIMER RESET ON TIMER Press the (OFF-TIMER) button. The (OFF) mark blinks RESERVE on the display.
  • Seite 13 Set the current time with the Press the (TIME) button again. Press the TIMER control button. The time indication starts lighting instead of fl ashing. (TIME) button. The time indication will disappear automatically in 10 second. To check the current time setting, press the (TIME) button twice.
  • Seite 14 HOW TO SET THE SLEEP TIMER Set the current time at fi rst if it is not set before (see the pages for setting the current time). Press the (SLEEP) button, and the display changes as shown below. Mode Indication 1 hour 2 hours 3 hours...
  • Seite 15 Explanation of the sleep timer The device will control the FAN SPEED and room temperature automatically so as to be quiet and good for people’s health. You can set the sleep timer to turn off after 1, 2, 3 or 7 hours. The FAN SPEED and room temperature will be controlled as shown below.
  • Seite 16 ADJUSTING THE AIR DEFLECTOR Adjustment of the conditioned air in the upward and downward directions. The horizontal air defl ector is automatically set to the proper angle suitable for each operation. The defl ector can be swung RESET up and down continuously and also set to the desired angle using the “...
  • Seite 17: How To Exchange The Batteries In The Remote Controller

    HOW TO EXCHANGE THE BATTERIES IN THE REMOTE CONTROLLER Remove the cover as shown in the fi gure and take out the old batteries. Install the new batteries. The direction of the batteries should match the marks in the case. CAUTION 1.
  • Seite 18 THE IDEAL WAYS OF OPERATION Suitable Room Temperature Install curtain or blinds Warning It is possible Freezing temperature to reduce heat is bad for health and a entering the waste of electric power. room through windows. Ventilation Effective Usage Of Timer At night, please use the “OFF or ON timer Caution operation mode”, together with your wake up...
  • Seite 19 FOR USER’S INFORMATION The Air Conditioner And The Heat Source In The Room Caution If the amount of heat in the room is above the cooling capability of the air conditioner (for example: more people entering the room, using heating equipments and etc.), the preset room temperature cannot be achieved.
  • Seite 20 ATTACHING THE AIR PURIFYING FILTERS CAUTION Cleaning and maintenance must be carried out only by qualifi ed service personal. Before cleaning, stop operation and switch off the power supply. Open the front panel. Pull up the front panel by holding it at both sides with both hands.
  • Seite 21 MAINTENANCE CAUTION Cleaning and maintenance must be carried out only by qualifi ed service personal. Before cleaning, stop operation and switch off the power supply. PRE-FILTER Clean the pre-fi lter, as it removes dust inside the room. In case the pre-fi lter is full of dust, the air fl...
  • Seite 22 Washable Front Panel Remove the front panel and wash with clean water. Wash it with a soft sponge. After using neutral detergent, wash thoroughly with clean water. When front panel is not removed, wipe it with a soft dry cloth. Wipe the remote controller thoroughly with a soft dry cloth.
  • Seite 23: Regular Inspection

    CAUTION Please use earth line. Do not place the earth line near water or gas pipes, lightning-conductor, or the earth line of telephone. Improper installation of earth line may cause electric shock. A circuit breaker should be installed depending on the mounting site of the unit. Without a circuit breaker, the danger of electric shock exists.
  • Seite 24 AFTER SALE SERVICE AND WARRANTY WHEN ASKING FOR SERVICE, CHECK THE FOLLOWING POINTS. CONDITION CHECK THE FOLLOWING POINTS Is the fuse all right? Is the voltage extremely high or low? When it does not operate Is the circuit breaker “ON”? Was the air fi...
  • Seite 25 CAUTION: (Model RAS-18GH5 / RAC-18GH5) This unit is intend for operating at a power supply network with a system impedance of maximum 0.18+j0.11 Ohm at the house main power supply connection point. The user has to make sure, that the unit will be operated only at a power supply network under this condition.
  • Seite 26 MEMO ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................–...
  • Seite 27: Aufgeteilte Art-Klimaanlage

    AUFGETEILTE ART-KLIMAANLAGE INNENGERÄT / AUSSENGERÄT MODELL RAS-18GH5/RAC-18GH5 INNENGERÄT AUSSENGERÄT RAS-18GH5 RAC-18GH5 Instruction manual Manual de instrucciones Page 1~26 Página 105~130 To obtain the best performance and ensure years of trouble Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de free use, please read this instruction manual completely.
  • Seite 28: Vorsichtsmassnahmen Während Des Einbaus

    SICHERHEITSMASSNAHMEN Bitte lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen vor der Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch. Beachten Sie in besonderem Maße die Schriftzüge “ WARNUNG” und “ VORSICHT”. Der “WARNUNG”-Teil enthält Sachen, die wenn nicht strikt beachtet werden, dann könnte Tod oder ernste Verletzungen die Folge sein. Der “VORSICHT”- Teil enthält Sachrn, die wenn nicht richtig beachtet werden, dann könnte es ernste Konsequenzen haben.
  • Seite 29 VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DES BETRIEBS Das Gerät soll nur für die vom Hersteller vorgeschriebenen Zwecke verwendet werden und nicht für andere Zwecke. Das Gerät niemals mit nassen Händen betätigen. Tödliche Unfälle können dadurch zustandekommen. Wenn Verbrennungsgeräte wie Gasherd in betrieb sind, dann lüften Sie regelmäßig, um Sauerstoffmangel zu vermeiden.
  • Seite 30: Bezeichnungen Und Funktionen Von Jedem Teil

    Abfl ussrohr Zum Ableiten des Kondensats nach außen. Anschlusskabel Und Isolierungsroho Für Rohrleitungen Lufteinlass (Linke seite hinten) Luftauslass MODELL-BEZEICHNUNG UND ABMESSUNGEN MODELL WEITE (mm) HÖHE (mm) TIEFE (mm) RAS-18GH5 1030 RAC-18GH5 – 30 – Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 31: Kühleinheit-Anzeigen

    KÜHLEINHEIT-ANZEIGEN TIMER-LAMPE Diese Lampe leuchtet, wenn der Timer in Betrieb ist. BETRIEBSANZEIGE Diese Anzeige leuchtet während des Betriebs auf. In den folgenden Fällen blinkt die BETRIEBSANZEIGE beim Heizbetrieb: (1) Während des Vorheizens Für die Dauer von ca. 2 bis 3 Minuten nach dem Starten.
  • Seite 32: Bedienungselemente Und Ihre Funktionen

    BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN FERNBEDIENUNG Mit Hilfe der Fernbedienung kann der Betrieb des Kühleinheit gesteuert werden. Der Steuerungsbereich beträgt etwa 7 Meter. Falls die Innenbeleuchtung elektronisch gesteuert wird, kann der Steuerungsbereich kürzer sein. Diese Fernbedienung kann mit Hilfe der mitgelieferten Befestigung an einer Wand angebracht werden. Vor dem Anbringen ist darauf zu achten, daß...
  • Seite 33: Eigenschaften Des Automatikbetriebs

    AUTOMATIKBETRIEB Die Einheit bestimmt automatische die Betriebsart HEIZBETRIEB, KÜHLBETRIEB oder ENTFEUCHTEN, abhängig von der anfänglichen Raumtemperatur. Die gewählte Betriebsart ändert nicht, wenn die Raumtemperatur variiert. Die Betriebsart-Wahltaste drücken, so daß das Display die Betriebsart (AUTOMATIK) anzeigt. Wird der “AUTO”-Betrieb gewählt, dann bestimmt das Gerät automatisch die Betriebsart, HEIZBETRIEB, KÜHLBETRIEB oder ENTFEUCHTEN, abhângig von der derzeitigen Zimmertemperatur.
  • Seite 34 HEIZBETRIEB Die Einheit für Heizbetrieb verwenden, wenn die Außentemperatur unter 21°C liegt. Bei warmem Wetter (über 21°C) arbeitet die Heizfunktion vielleicht nicht, um die Einheit zu schützen. Auf befehle bis behalte zuverlässigkeit der vorrichtung, erfreue gebrauch das vorrichtung obig -10°C der outdoor temperatur.
  • Seite 35: Entfeuchtungsbetrieb

    ENTFEUCHTUNGSBETRIEB Das Gerät für das Entfeuchten verwenden, wenn die Raumtemperatur über 16°C beträgt. Beträgt die Raumtemperatur unter 15°C, arbeitet die Entfeuchtungsfunktion nicht. Die Betriebsarten-Wahltaste drücken, so daß das Display (Entfeuchtungstaste) anzeigt. ˚ Die Ventilatordrehzahl wird automatisch auf “Niedrig” eingestellt. Die Ventilatordrehzahltaste arbeitet nicht. Die gewünschte Raumtemperatur mit den Temperaturregeltasten einstellen (das Display zeigt die Einstellung an).
  • Seite 36 KÜHLBETRIEB /A 3@LB 4N@ "N6:03B@730 D3@E3<23< E3<< 273 CP3<B3;>3@/BC@ 07A   03B@L5B 37 A36@ 6=63@ #C4B43C16B75937B N03@  7< 23; HC 9N6:3<23< (/C; 9/<< A716 @=AB /< 23; #C4B/CA:/P5@7:: 23@ <<3<53@LB3A 07:23< 73 3B@730A/@B -/6:B/AB3 2@N193< 07A "K#*(  /C4 23;...
  • Seite 37: Ventilationsbetrieb

    VENTILATIONSBETRIEB )73 9M<<3< 2/A 3@LB /C16 37<4/16 4N@ 37<3 .7@9C:/B7=< 23@ #C4B D3@E3<23< 73A3 C<9 B7=< 7AB 4N@ 2/A *@=19<3< 23A <<3@3< 23@ <<3<53@LB3A /; <23 23@ )=;;3@ )/7A=< HC D3@E3<23< 73 3B@730A/@B3< -/6:B/AB3 2@N193< A= 2/P 2/A 7A>:/G ,%* #*&( /<H375B 73 ,3<B7:/B=@2@36H/6:B/AB3 2@N193<...
  • Seite 38: Einstellen Der Zeitschaltuhr

    EINSTELLEN DER ZEITSCHALTUHR .37B */5 $=</B 3< 5353<EL@B753< .37B */5 $=</B $=</B C<2 */5 ;7B 23@ %/16 23; 5353<EL@B753 .37BA16/:BC6@B/AB3 37<AB3::3< CAB/CA163< 23@ .37B */5 $=</B /BB3@73< CAA16/:B .37BA16/:BC6@ RESET 7<A16/:B .37BA16/:BC6@ CAA16/:B .37BA16/:BC6@ CAA16/:BH37B )+)"( '* &% .37BA16/:B3@B/AB3 2@N193< 73 & $/@973@C<5 0:7<9B /C4 23;...
  • Seite 39 73 5353<EL@B753 .37B ;7B 23@ . * */AB3 <=16;/:A 2@N193< 73 . * .37BA16/:BC6@B/AB3 37<AB3::3< .37B/<H3753 E316A3:B D=< :7<93< /C4 /C3@:716B */AB3 2@N193< 73 .37B/<H3753 D3@A16E7<23B /CB=;/B7A16 </16 )39C<23 +; 273 23@H37B753 +6@H37B37<AB3::C<5 HC 9=<B@=::73@3< 273 . * */AB3 HE37;/: 2@N193< /;7B 7AB 273 7<AB3::C<5 23@ 37A>73: 73 23@H37B753 +6@H37B 7AB  +6@ </16;7BB/5A 23@H37B753<...
  • Seite 40: Einstellen Der Einschlaf-Zeitschaltuhr

    EINSTELLEN DER EINSCHLAF-ZEITSCHALTUHR .C3@AB 273 23@H37B753 +6@H37B 37<AB3::3< 2/ 273A3 /:A (343@3<H 273<B A7363 273 )37B3< 4N@ 2/A 7<AB3::3< 23@ 23@H37B753< +6@H37B 73 )# */AB3 2@N193< E=2C@16 2/A 7A>:/G E73 4=:5B L<23@B 3B@730A/@B <H3753 7<A16:/4 )BC<23 )BC<23<  )BC<23<  )BC<23<...
  • Seite 41 Erläuterung der Einschlaf-Zeitschaltuhr /A 3@LB @35C:73@B 273 <B3<A7BLB 23@ #C4BH7@9C:/B7=< C<2 273 (/C;B3;>3@/BC@ /CB=;/B7A16 C; @C6753< 3B@730 C<2 =>B7;/:3 3AC<2637B 23A <E3<23@A A7163@HCAB3::3< )73 9M<<3< 273 7<A16:/4 .37BA16/:BC6@ A= 37<AB3::3< 2/P A73 </16  =23@  )BC<23< /CAA16/:B3B 73 <B3<A7BLB 23@ #C4BH7@9C:/B7=< C<2 273 (/C;B3;>3@/BC@ E3@23< E73 4=:5B 53@353:B C<9B7=<...
  • Seite 42: Einstellung Der Luftreflektoren

    EINSTELLUNG DER LUFTREFLEKTOREN 7<AB3::3< 23@ 9:7;/B7A73@B3< #C4B 7< C4EL@BA C<2 0EL@BA@716BC<5 73 6=@7H=<B/:3< #C4B:37B:/;3::3< E3@23< 3<BA>@3163<2 23A 83E37:753< 3B@730A;=2CA /CB=;/B7A16 /C4 23< =>B7;/:3< -7<93: 37<53AB3::B 73 #C4B:37B:/;3::3< 9M<<3< RESET 9=<B7<C73@:716 </16 =03< C<2 C<B3< A16E7<53< C<2 303<4/::A ;7B 23@ */AB3 +*&...
  • Seite 43: Austauschen Der Batterien Der Fernbedienung

    AUSTAUSCHEN DER BATTERIEN DER FERNBEDIENUNG 3< 3193: 53;LP 007:2C<5 /0<36;3< C<2 273 /:B3< /BB3@73< 63@/CA<36;3< 73 <3C3< /BB3@73< 37<A3BH3< /037 273 7< 23; /BB3@734/16 /<535303<3 (716BC<5 37<6/:B3< VORSICHT %73;/:A /:B3 C<2 <3C3 =23@ C<B3@A16732:7163 /BB3@73< D3@E3<23< 73 /BB3@73< 63@/CA<36;3< E3<< 273 3@<03273<C<5 4N@ :L<53@3 .37B  $=</B3 <716B 03<CBHB E7@2 R  R Downloaded from...
  • Seite 44: Die Idealen Betriebsbedingungen

    DIE IDEALEN BETRIEBSBEDINGUNGEN Empfohlene Raumtemperatur Bringen Sie Vorhänge oder Rollos an Warnung .C 9/:B3 (/C;B3; >3@ 7 A B /BC@ 7AB A16:316B 4N@ 273 ; M 5 : 7 1 6 2 7 3 3AC<2637B C<2 D3@ 37<AB@/6:3<23 A16E3<23B <C@ C<<MB75 )=<<3<EL;3 3:39B@7A163 <3@573 HC @32CH73@3<...
  • Seite 45 INFORMATIONEN FÜR DEN ANWENDER Klimaanlage und Heitzgeräte in einem Raum Vorsicht -3<< 273 $3<53 23@ -L@;3 5@MP3@ 7AB /:A 273 "N6::37ABC<5 23@ ":7;//<:/53 H  ;36@3@3 #3CB3 9=;;3< 7< 23< (/C; 30@/C16 D=< 37BH53@LB3< CAE 9/<< 273 37<53AB3::B3 *3;>3@/BC@ <716B 3@@3716B E3@23<...
  • Seite 46: Die Befestigung Der Luftreinigungsfilter

    DIE BEFESTIGUNG DER LUFTREINIGUNGSFILTER VORSICHT (37<75C<5 C<2 -/@BC<5 ;NAA3< D=< ?C/:7 H73@B3; '3@A=</: /CA534N6@B E3@23< ,=@ 23@ (37<75C<5 7AB 2/A 3@LB /CP3@ 3B@730 HC A3BH3< C<2 273 )B@=;D3@A=@5C<5 /CAHCA16/:B3< Öffnen Sie die Frontplatte. 73 ,=@23@>:/BB3 7AB ;7B 03723< L<23< /< 23< 3<BA>@3163<23<...
  • Seite 47: Wartung

    WARTUNG VORSICHT (37<75C<5 C<2 -/@BC<5 ;NAA3< D=< ?C/:7 H73@B3; '3@A=</: /CA534N6@B E3@23< ,=@ 23@ (37<75C<5 7AB 2/A 3@LB /CP3@ 3B@730 HC A3BH3< C<2 273 )B@=;D3@A=@5C<5 /CAHCA16/:B3< VORFILTER (37<753< )73 23< ,=@ :B3@ 2/2C@16 E7@2 )B/C0 7; .7;;3@ 3<B43@<B -3<< 23@ ,=@ :B3@ D3@AB/C0B 7AB D3@;7<23@B A716 23@ #C4BAB@=;...
  • Seite 48: Instandhaltung Vor Längerer Nichtverwendung

    Waschbarer Frontplatte 73 ,=@23@>:/BB3 3<B43@<3< C<2 ;7B A/C03@3; -/AA3@ @37<753< @ A=::B3 ;7B 37<3; E37163< )16E/;; 53E/A163< E3@23< %/1623; ;/< 37< <3CB@/:3A -/A16;7BB3: 03<CBHB 6/B 5@N<2:716 ;7B 9:/@3; -/AA3@ </16A>N:3< -3<< ;/< 23< @=<B>:/BB3 <716B /00/CB A=::B3 ;/< 76< ;7B 37<3; E37163< B@=193<3< *C16 /0E7A163< 73 3@<03273<C<5 A=::B3 ;/<...
  • Seite 49 VORSICHT 3<CBH3< )73 07BB3 $/AA3 #7<73 )3BH3< )73 273 $/AA3 #7<73 <716B </63 -/AA3@ =23@ 5/A3< )73 (=6@3 :7BH #37B3@ =23@ 273 $/AA3 #7<73 23A *3:34=<A +<A/1653;LP3 <AB/::/B7=< D=< $/AA3 #7<73 9/<< 3:39B@7A163< )16:/5 D3@C@A/163< 7<3 )7163@C<5 A=::B3 /<530@/16B E3@23< /06L<575 D=< 23; $=<B/53/C4AB3::C<5A=@B 23@ $/P37<637B &6<3 37<3 )7163@C<5 273 34/6@ D=<...
  • Seite 50: Kundendienst Nach Dem Verkauf Und Garrantie

    KUNDENDIENST NACH DEM VERKAUF UND GARRANTIE BEVOR SIE SICH AN EINEN WARTUNGSTECHNIKER WENDEN, DIE FOLGENDEN PUNKTE KONTROLLIEREN FALL ZUKONTROLLIERENDE PUNKTE AB 273 )7163@C<5 7< &@2<C<5 -3<< 2/A 3@LB <716B AB 273 )>/<<C<5 3FB@3; 6=16 =23@ <732@75 4C<9B7=<73@B AB 23@ CAA16/:B3@ S%T /03<...
  • Seite 51 ,&() * $=23:: ()  (  73A3 $/P37<637B 7AB 4N@ 2/A C<9B7=<73@3< /< 37<3; )>5 ,3@A=@5C<5AB37:<3BH ;7B 37<3; )GAB3; -723@AB/<2 D=< $/F7;C; 03AB7;;B  &6; /; <A16:CP>C<9B /C>BAB@=;D3@A=@5C<5 23A /CA3A 3@ 3<CBH3@ ;CP A7163@AB3::3< 2/A E3:163A 273 $/P37<637B <C@ /< 37<3; )>5 ,3@A=@5C<5AB37:<3BH C<B3@ 273A3@ 327<5C<5 03/@037B3B E7@2 73 )>5 ,3@A=@5C<5AB37: @;/ )* 7<...
  • Seite 52 MEMO R  R Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 53: Appareil D'intérieur

    CLIMATISEUR FENDU DE TYPE APPAREIL D’INTÉRIEUR/UNITE D’EXTÉRIEUR MODÈLE RAS-18GH5/RAC-18GH5 UNITE D’EXTÉRIEUR APPAREIL D’INTÉRIEUR RAS-18GH5 RAC-18GH5 Instruction manual Manual de instrucciones Page 1~26 Página 105~130 To obtain the best performance and ensure years of trouble Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de free use, please read this instruction manual completely.
  • Seite 54 PRÉCAUTIONS À SUIVRE Veuillez lire les “précautions à suivre” attentivement avant d’opérer l’appareil afi n d’en assurer un emploi correct. Veuillez être très attentif aux signes “ Avertissement” et “ Attention”. La section portant sur “Avertissement” contient des instructions qui, si elles ne sont pas observées peuvent causer de graves blessures et même la mort. La section portant sur “Attention”...
  • Seite 55 PRÉCAUTIONS LORS DE L’UTILISATION DE VOTRE APPAREIL L’appareil doit être utilisé en suivant les instructions du fabriquant et non pour tout autre usage que celui spécifi é. N’essayez pas de toucher l’appareil avec des mains humides. Cela pourrait causer un accident mortel. Si vous utilisez votre appareil près de choses qui brûlent, assurez-vous qu'il y a assez d’oxygène dans la pièce en aérant de temps-en-temps.
  • Seite 56 L’eau condensée est évacuée vers l’extérieur. Cable de raccordement et isolation pour tuyauterie Entrée D’air (Derriere, Côté gauche) Sortie D’Air NOM DU MODÈLE ET DIMENSIONS MODÈLE LONGUEUR (mm) HAUTEUR (mm) PROFONDEUR (mm) RAS-18GH5 1030 RAC-18GH5 – 56 – Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 57 CLIGNOTANTS DU CLIMATISEUR VOYANT TIMER Ce voyant s'allume lorsque le programmateur est déclenché. TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT Ce témoin s'allume lorsque l'appareil est en fonctionnement. Lors de la phase de chauffage, le TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT clignote dans les cas suivants. (1) Lors du préchauffage Pendant 2 à...
  • Seite 58 DÉSIGNATION DES ÉLÉMENTS CONSTITUTIFS ET FONCTIONS BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE Il permet de commander l’appareil intérieur. La limite de distance est d’environ 7 métres. Si l’éclairage intérieur du domicile est placé sous gestion électronique, il se peut que la portée utile des signaux de télécommande soit plus courte.
  • Seite 59: Fonctionnement Automatique

    FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE L’appareil détermine automatiquement le mode de fonctionnement, CHAUFFAGE, REFROIDISSMENT ou DÉSHUMIDIFICATION, en fonction de la température initiale de la pièce. Le mode sélectionné ne change pas avec les variations de température de la pièce. Appuyer sur la touche de sélection de mode de fonctionnement pour faire apparaître le mode de fonctionnement (AUTO).
  • Seite 60 FONCTIONNEMENT EN MODE DE CHAUFFAGE L’appareil peut être commuté en mode de fonctionnement de mode chauffage quand la température extérieure est inférieure à 21°C. Quand il fait chaud (quand il fait plus de 21°C à l’extérieur), le mode de fonctionnement de mode de chauffage risque de ne pas entrer en fonction par mesure de protection de, l’appareil.
  • Seite 61 FONCTIONNEMENT EN DÉSHUMIDIFICATION L’appareil peut être utilisé pour commander une déshumidifi cation quand la température intérieure de la pièce est supérieure à 16°C. Quand la température est inférieure à 15°C, la fonction de déshumidifi cation ne peut pas être appliquée. Appuyer sur la touche de sélection de mode de fonctionnement ˚...
  • Seite 62 FONCTIONNEMENT EN MODE DE RÉFRIGÉRATION L’appareil peut être utilisé en mode de réfrigération quand la température extérieure se situe entre 22 et 42°C. Si le taux d’humidité intérieur est particulièrement élevé (supérieur à 80°C), une formation de gel risque de se produire sur la grille de refoulement d’air de l’appareil intérieur. Appuyer sur la touche de sélection de mode de fonctionnement pour faire apparaître le mode de fonctionnement ˚...
  • Seite 63 FONCTIONNEMENT DE VENTILATEUR Il est également possible de se servir de l’appareil comme d’un simple appareil de circulation d’air. Choisir cette fonction pour assécher l’air intérieur de l’appareil intérieur quand l’été est terminé. Appuyer sur la touche de sélection de mode de fonctionnement pour faire apparaître le mode de fonctionnement (VENTILATEUR).
  • Seite 64: Mesure De Précaution

    PROCÉDÉ DE RÉGLAGE DE LA MINUTERIE Introduire le mois et le jour HEURE, Après avoir remplacé avec la touche de réglage de JOUR, minuterie. les piles; MOIS (heure actuelle, jour, moois) MINUTERIE RESET DE MISE À L’ARRÊT Appuyer sur la touche MINUTERIE (minuterie de mise à...
  • Seite 65 Introduire l’heure avec la touche Appuyer encore une fois sur la touche (HEURE). Appuyer de réglage de minuterie. sur la touche L’indication horaire disparaît (HEURE). automatiquement dans la 10 seconde qui suit. Appuyer deux fois de suite sur la touche (HEURE) pour vérifi...
  • Seite 66 COMMENT RÉGLER LA MINUTERIE DE TEMPORISATION Mettre tout d’abord l’horloge à l’heure car son réglage sert de référence par la suite (se reporter aux pages pour obtenir de plus amples détails sur la façon de mettre l’horloge à l’heure). Appuyer sur la touche (TEMPORISATION) pour que les indications de l’affi...
  • Seite 67 Explication relative à la minuterie de temporisation L’appareil contrôle l’intensité de circulation et la température intérieure de la pièce en mode automatique de façon à assurer à la fois un fonctionnement silencieux et approprié à la santé de l’utilisateur. Il est ainsi possible de programmer la minuterie de temporisation pour commander une mise à...
  • Seite 68 AJUSTEZ LE VOLET D’AIR Le réglage d’orientation de l’air conditionné. Le défl ecteur d’air horizontal est réglé automatiquement sur l’angle qui convient à chaque mode de fonctionnement. Le défl ecteur peut osciller constamment de haut en bas RESET et peut être réglé sur un angle donné en appuyant sur la touche “...
  • Seite 69 COMMENT REMPLACER LES PILES DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE Retirer le couvercle en procédant de la façon représentée sur l’illustration ci-contre et retirer les piles usées. Appuyer sur le couvercle et le faire coulisser en agissant dans la direction indiquée par la fl êche. Installer des piles neuves.
  • Seite 70 LES CONDITIONS IDÉALES D’UTILISATION Température De La Piece Installez des rideaux ou Appropriee des volets Il est possible de réduire Avertissement l’entrée de Une température trop la chaleur basse est mauvaise extérieure pour la santé et fa- en installant vorise le gaspillage rideaux ou d’énergie.
  • Seite 71 POUR L’INFORMATION DES UTILISATEURS L’air Conditionné Et Les Sources De Chaleur Dans La Pièce Attention Si la quantité de chaleur dans la pièce surpasse de beaucoup la capacité de refroidissement du climatiseur (par exemple, plus de gens entrant dans la pièce, utilisant des appareils de chauffage et etc,) la température sélectionnée ne peut être atteinte.
  • Seite 72 COMME ATTACHER LES FILTRES DE PURIFICATION DE L’AIR ATTENTION Seuls des personnes agréées sont autorisées à s’occuper du nettoyage et de l’entretien. Avant de nettoyer, arrêtez toute opération et débranchez l’appareil de la prise. Ouvrez le panneau frontal. Tirez le panneau frontal en tenant les deux extrémités des deux mains.
  • Seite 73 MAINTENANCE ATTENTION Seuls des personnes agréées sont autorisées à s’occuper du nettoyage et de l’entretien. Avant de nettoyer, arrêtez toute opération et débranchez l’appareil de la prise. PRÉ-FILTRE Nettoyer le pré-fi ltre, comme il enlève la poussière à l’intérieur de la pièce. Dans le cas où le pré-fi ltre est plein de poussière, l’écoulement d’air diminuera et la capacité...
  • Seite 74 Panneau frontal lavable Retirez le panneau frontal et lavez à l’eau claire. Nettoyez la grille d’aspiration avec un épouge doux. Nettoyez soigneusement la grille d’aspiration avec l’eau propre surtout après l’usage de détergent neutre. Lorsque le panneau frontal n’est pas retiré, essuyez- le à...
  • Seite 75 ATTENTION Veuillez employer la ligne de la terre. Ne placez pas la ligne de la terre près de l’eau ou intoxiquez les pipes, foudre-conducteur, ou la terre ligne de téléphone. Installation inexacte de la ligne de la terre peut causer la décharge électrique. Un disjoncteur devrait être installé...
  • Seite 76 SERVICE APRES VENTE ET GUARANTIE LORSQUE VOUS DEMANDEZ UN SERVICE APRÈS VENTE, VEUILLEZ VÉRIFIER LES POINTS SUIVANTS. CONDITION VÉRIFIEZ LES POINTS SUIVANTS Le fusible, est-il en bon état? Lorsque l’appareil n’est pas Le voltage, est-il extrèmement élevé ou bas? en marche Est - ce que l’interupteur est sur ‘MARCHE’? Le fi...
  • Seite 77 ATTENTION: (Modèle RAS-18GH5 / RAC-18GH5 Cette unité est prévue pour fonctionner à un réseau d’alimentation d’énergie avec une impédance de système du maximum 0.18+0.11 Ohm au point de raccordement d’alimentation d’énergie principale de maison. L’utilisateur doit s’assurer, cela que l’unité sera actionnée seulement à un réseau d’alimentation d’énergie dans cette condition.
  • Seite 78 MEMO ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................–...
  • Seite 79         UNITA’ INTERNA/UNITA’ ESTERNA        &%Y $%# &%Y %# #$  #  +/0.1#0(,+ *!+1!) !+1!) $% (+/0.1##(,+%/ !+1/ D  !E138+ D %9 9,>+38 >2/ ,/=> :/<09<7+8-/ +8. /8=?</ B/+<= 90 ><9?,6/ !+<+ 9,>/8/<...
  • Seite 80     ● /11/</ +>>/8>+7/8>/ 3 V+<1383 .3 $3-?</CC+W :<37+ ./6 0?8C398+7/8>9 :/< +--/<>+<=3 .3 ?=+</ 36 -98.3C398+>9</ 38 79.9 -9<</>>9 ● !</=>+</ :+<>3-96+</ +>>/8C398/ +3 =37,963 .3 V 22%.0%+4!W / .3 V !10%)!W + =/C398/ V@@/<>/8C+W -98>3/8/ ./66/ </196/ -2/ =/ 898 9==/<@+>/ <319<9=+7/8>/ :9==989 :<9@9-+</ 1<+@3 38-3./8>3 /. +8-2/ :/<3-969 .3 79<>/ + =/C398/ V+?>/6+W -98>3/8/ ./66/ </196/ -2/ =/ 898 9==/<@+>/ +>>/8>+7/8>/ :9==989 /==/</ -+?=+ .3 1<+@3 8-3./8>3 9 7+60?8C398+7/8>3 ==/<@+</ <319<9=+7/8>/ >?>>/ 6/ 3=><?C3983 :/<...
  • Seite 81        6 :<9.9>>9 ./@/ /==/</ ?>363CC+>9 =/-98.9 6/ =:/-3 -2/ ./6 0+,,<3-+8>/ / ● :/< 8/==?8 +6><9 79>3@9 9 =-9:9 @3>+</ .3 7/>>/</ 38 0?8C398/ 6Y+::+</--239 -98 6/ 7+83 ,+18+>/ ;?/=>9 ● :9></,,/ -+?=+</ 1<+@3 <3=-23 $/ .9@/==/ ,<?-3+</ ;?+6-9=+ 8/669 =>/==9 +7,3/8>/ 38 -?3 K :</=/8>/ 36 ●...
  • Seite 82 IDENTIFICAZIONE E FUNZIONE DEI COMPONENTI UNITA’ INTERNA    !/< 37:/.3</ -2/ 6+ :96@/</ :/8/><3 8/66 ?83>F 38>/<8+ '/./</ + :+138+        8  8.3-+>9</ 6?7389=9 -2/ 79=><+ 6/ -98.3C3983 .3 0?8C398+7/8>9 '/./</ + :+138+          ...
  • Seite 83 INDICATORI DELL’UNITÀ DI RAFFREDDAMENTO    "?/=>+ =:3+ =3 366?738+ ;?+8.9 36 >37/< K 38 0?8C398/     + =:3+ =3 366?738+ .?<+8>/ 36 0?8C398+7/8>9 + $!  &) % 6+7:/113+ .?<+8>/ 36 <3=-+6.+7/8>9 8/3 =/1?/8>3 -+=3 ?<+8>/ 36 :</<3=-+6.+7/8>9 !/<...
  • Seite 84: Nomi E Funzioni Delle Parti

    NOMI E FUNZIONI DELLE PARTI   "?/=>9 >/6/-97+8.9 =/<@/ :/< -97+8.+</ 36 0?8C398+7/8>9 ./6 6Y?83>F .3 <+00</..+7/8>9 6 -+7:9 .3 6+@9<9 ./6 >/6/-97+8.9 K .3 -3<-+  7/><3 $/ 6Y366?738+C398/ 09==/ -98><966+>+ /6/>><983-+7/8>/ 36 -+7:9 .3 6+@9<9 :9></,,/ /==/</ 380/<39</ "?/=>9 >/6/-97+8.9 :?M /==/</ ==+>9 +6 7?<9 ?>363CC+8.9 6Y+--/==9<39 +::9=3>9 38 .9>+C398/ !<37+ .3 ==+</ 36 >/6/-97+8.9 +--/<>+<=3 -2/ /==9 =3+ 38 1<+.9 .3 -97+8.+</ 6Y?83>F .3 <+00</..+7/8>9 ●...
  • Seite 85: Funzionamento Automatico

    FUNZIONAMENTO AUTOMATICO Y?83>F ./>/<738+ +?>97+>3-+7/8>/ 36 79.9 .3 0?8C398+7/8>9 #$% ##% &)  + =/-98.+ ./66+ >/7:/<+>?<+ +7,3/8>/ 383C3+6/ 6 79.9 .3 0?8C398+7/8>9 =/6/C398+>9 898 -+7,3+ +6 @+<3+</ ./66+ >/7:/<+>?<+ +7,3/8>/ !</7/</ 36 >+=>9 .3 =/6/C398/ ./66/ 9:/<+C3983 38 79.9 -2/ 36 .3=:6+B 38.3-23 36 79.9 &% % ●...
  • Seite 86 RISCALDAMENTO ● &>363CC+</ 6Y?83>F :/< 36 <3=-+6.+7/8>9 ;?+8.9 6+ >/7:/<+>?<+ /=>/<8+ =-/8./ =9>>9 3 Q "?+8.9 6+ >/7:/<+>?<+ /=>/<8+ =?:/<+ 3 Q 36 <3=-+6.+7/8>9 :9></,,/ 898 0?8C398+</ :/< 79>3@3 .3 =3-?</CC+ ./66Y?83>F ● !/< 1+<+8>3</ 6 +0 .+,363>F ./6 =3=>/7+ =3 -98=3163+ .3 898 ?>363CC+<69 +6 .3 =9>>9 .3 Q .3 >/7:/<+>?<+ /=>/<8+ !</7/</ 36 >+=>9 .3 =/6/C398/ ./66/ 9:/<+C3983 38 79.9 -2/ 36 .3=:6+B 38.3-23 36 79.9...
  • Seite 87 DEUMIDIFICAZIONE &>363CC+</ 6Y?83>F :/< 6+ ./?73.3 -+C398/ ;?+8.9 6+ >/7:/<+>?<+ +7,3/8>/ K =9:<+ 3   "?+8.9 6+ >/7:/<+>?<+ +7,3/8>/ K =9>>9 3 Q 6+ ./?73.3 -+C398/ K .3=+>>3@+>+ !</7/</ 36 >+=>9 .3 =/6/C398/ ./66/ 9:/<+C3983 38 79.9 -2/ 36 .3=:6+B &)  38.3-23 36 79.9 ˚...
  • Seite 88 RAFFREDDAMENTO ,D:<:HH2B6 <WE>:DI @6B :< B277B6552=6>D? AE2>5? <2 D6=@6B2DEB2 6CD6B>2 K 5:   *6 <WE=:5:DI 7?CC6 6CDB6=2=6>D6 6<6F2D2 CE@6B:?B6 2<  2<<W:>D6B>? CE<<2 8B:8<:2 5: EC4:D2 56<<W2B:2 56<<WE>:DI :>D6B>2 C: @?DB6336 7?B=2B6 56< 89:244:? 'B6=6B6 :< D2CD? 5: C6<6H:?>6 56<<6 ?@6B2H:?>: :> =?5? 496 :< 5:C@<2G :>5:49: :<...
  • Seite 89 VENTILAZIONE W @?CC:3:<6 ED:<:HH2B6 <WE>:DI C6=@<:46=6>D6 4?=6 E> 5:C@?C:D:F? @6B <2 4:B4?<2H:?>6 56<<W2B:2  >6 CD28:?>6 6CD:F2 4?>C:8<:2=? 5: 2DD:F2B6 AE6CD2 7E>H:?>6 @6B AE2<496 =:>ED? :> =?5? 52 2C4:E82B6 < :>D6B>? 56<< E>:DI 'B6=6B6 :< D2CD? 5: C6<6H:?>6 56<<6 ?@6B2H:?>: :> =?5? 496 :< 5:C@<2G :>5:49: :<...
  • Seite 90: Come Impostare Il Timer

    COME IMPOSTARE IL TIMER "=@?CD2B6 :< 8:?B>? 65 :< &))"& ?@? 2F6B 42=3:2D? <6 =6C6 4?> : D2CD: 5: 4?>DB?<<? "&)%& $* 32DD6B:6 56< D:=6B ?B2 6C2DD2 8:?B>? =6C6 *' %"$%+& -" +"$) RESET %*"&% -" +"$) 'B6=6B6 :< D2CD? *' %"$%+&...
  • Seite 91 "=@?CD2B6 <W?B2 6C2DD2 4?> : D2CD: 'B6=6B6 :< D2CD? 'B6=6B6 >E?F2=6>D6 :< D2CD? &))"& 5: 4?>DB?<<? 56< D:=6B &))"& #W:>5:42H:?>6 56<<W?B2B:? B:=2>6 :<<E=:>2D2 :>F646 5: <2=@688:2B6 ● #W:>5:42H:?>6 56<<W?B2B:? C4?=@2B6 2ED?=2D:42=6>D6 :> C64?>5? ● '6B 4?>DB?<<2B6 <W:=@?CD2H:?>6 4?BB6>D6 56<<W?B2B:? @B6=6B6 5E6 F?<D6 :<...
  • Seite 92 COME IMPOSTARE IL TIMER PER LO SPEGNIMENTO AUTOMATICO (SLEEP) ?=6 @B:=2 4?C2 :=@?CD2B6 <W?B2B:? 4?BB6DD? :> AE2>D? 6CC? C6BF6 4?=6 B:76B:=6>D? F656B6 <6 @28:>6 @6B <W:=@?CD2H:?>6 56<<W?B2B:? 2DDE2<6 'B6=6B6 :< D2CD? *' %"$%+& 65 :< 5:C@<2G 42=3:6BI 4?=6 :>5:42D? :> 32CC? $?5? ">5:42H:?>6 +:=6B C@68:=6>D?
  • Seite 93  -/'"+( -' -'&0 -# */' '( /')$- ,$- (+ .,$&*')$*/+ 0/+) /'"+ #WE>:DI 4?>DB?<<2 2ED?=2D:42=6>D6 "W:>D6>C:DI 56<<2 F6>D:<2H:?>6 6 <2 D6=@6B2DEB2 2=3:6>D6 :> =?5? 52 ?DD6>6B6 E> 7E>H:?>2=6>D? C:<6>H:?C? 6 >?> 52>>?C? 2<<2 C2<ED6 56<<6 @6BC?>6 W@?CC:3:<6 :=@?CD2B6 :< D:=6B @6B <? C@68>:=6>D? 5?@?  ?  ?B6 #W:>D6>C:DI 56<<2 F6>D:<2H:?>6 6 <2 D6=@6B2DEB2 2=3:6>D6 F6>8?>? 4?>DB?<<2D6 4?=6 :>5:42D? :>...
  • Seite 94 DEFLETTORI ARIA )68?<2H:?>6 56< ECC? 56<<W2B:2 4?>5:H:?>2D2 F6BC? <W2<D? 6 F6BC? :< 32CC? "< 56 6DD?B6 5W2B:2 F:6>6 2ED?=2D:42=6>D6 :=@?CD2D? 4?> 2>8?<2H:?>: C@64: 496 @6B ?8>: ?@6B2H:?>6 "< 56 6DD?B6 RESET @EM 6CC6B6 72DD? ?C4:<<2B6 CE 6 8:N 4?>D:>E2=6>D6 2<D6B>2D:F2=6>D6 K @?CC:3<6 :=@?CD2B6 <W2>8?<2H:?>6 56C:56B2D2 EC2>5? :<...
  • Seite 95 COME CAMBIARE LE BATTERIE DEL TELECOMANDO ):=E?F6B6 :< 4?@6B49:? 4?=6 :>5:42D? >6<<2 8EB2 65 6CDB2BB6 <6 32DD6B:6 C42B:496 ">C6B:B6 <6 >E?F6 32DD6B:6 2B6 4?BB:C@?>56B6 <2 5:B6H:?>6 56<<6 32DD6B:6 4?> : =2B49: 2<<W:>D6B>? 56< F2>?  %?> ED:<:HH2B6 32DD6B:6 F6449:6 6 >E?F6 ? D:@: 5:F6BC: 5: 32DD6B:6 2CC:6=6 ):=E?F6B6 <6 32DD6B:6 AE2>5? C: @B6F656 5: >?>...
  • Seite 96 CONSIGLI PRATICI PER IL FUNZIONAMENTO IDEALE $),$- /0- )!'$*/$ ,,-+,-' / '"+--$-$ ((40.+ $(($ $*#$ 11$-/$*2 +6>6>5? <6 ,>2 D6=@6B2DEB2 DB?@@? D6>56 49:EC6 7B6552 52>>688:2 <2 J @?CC:3:<6 C 2 < E D 6 6 : > 4 : 5 6 C E < B:5EBB6 :<...
  • Seite 97 UNFORMAZIONI UTILI ( +*#'2'+* /+-$ 4 -'  +*/' ' (+-$ $(( / *2 //$*2'+*$ *6 <2 AE2>D:DI 5: 42<?B6 >6<<2 CD2>H2 J CE@6B:?B6 2<<2 @?BD2D2 5: B277B6552=6>D? 56< 4?>5:H:?>2D?B6 5W2B:2 @6B 6C6=@:? <2 @B6C6>H2 5: @:N @6BC?>6 >6<<2 CD2>H2 <WED:<:HH? 5: :=@:2>D: 5: B:C42<52=6>D? >?>...
  • Seite 98 COME INSERIRE I FILTRI DI PURIFICAZIONE DELL’ARIA  #2 =2>ED6>H:?>6 6 @E<:H:2 56F?>? 6CC6B6 6C68E:D6 6C4<EC:F2=6>D6 52 @6BC?>2<6 5: C6BF:H:? AE2<: 42D? 'B:=2 5: :>:H:2B6 <2 @E<:H:2 2BB6CD2B6 :< 7E>H:?>2=6>D? 6 D?8<:6B6 @?D6>H2 ,-'-$ '( , **$((+ */$-'+-$ ● CDB2BB6 :< @2>>6<<? 7B?>D2<6 C?<<6F2>5?>6 <6 6CDB6= :DI 4?>...
  • Seite 99 MANUTENZIONE  #2 =2>ED6>H:?>6 6 <2 @E<:H:2 56F?>? 6CC6B6 6C68E:D6 6C4<EC:F2=6>D6 52 @6BC?>2<6 5: C6BF:H:? AE2<: 42D? 'B:=2 5: :>:H:2B6 <2 @E<:H:2 2BB6CD2B6 :< 7E>H:?>2=6>D? 6 D?8<:6B6 @?D6>H2   'E<:B6 :< @B6 <DB? 496 92 <? C4?@? 5: :=@65:B6 496 <2 @?<F6B6 F6>82 2 4?>D2DD? 4?> <2 32DD6B:2 56< 4?>5:H:?>2D?B6 %6<...
  • Seite 100 0('2' #$( , **$((+ %-+*/ ($ ● ):=E?F6B6 :< @2>>6<<? 7B?>D2<6 6 <2F2B6 4?> 24AE2 #2F2B6 4?> E>2 C@E8>2 =?B3:52 ,D:<:HH2B6 E> 56D6B86>D6 >6EDB? 6 <2F2B6 4?> 24AE2 ● *6 >?> F?<6D6 B:=E?F6B6 :< @2>>6<<? 7B?>D2<6 @E<:B<? 4?> E> @2>>? =?B3:5? 65 2C4:EDD? 'E<:B6 :< D6<64?=2>5? 4?>...
  • Seite 101  ● ,D:<:HH2B6 C6=@B6 <2 =6CC2 2 D6BB2 #2 <:>62 5: D6BB2 >?> 56F6 4?BB6B6 F:4:>? 2 DE3: 56< 82C <:>66 6<6DDB:496 5: :<<E=:>2H:?>6 ,>2 C4?BB6DD2 :>CD2<<2H:?>6 56<<2 D6BB2 @?DB6336 86>6B2B6 C9?4; 6<6DDB:4: ● *: B244?=2>52 :>C6B:B6 C6=@B6 E> :>D6BBEDD?B6 86>6B2<6 56< C:CD6=2 @6B 6F:D2B6 B:C49: 5: C9?4;...
  • Seite 102: Assistenza Tecnica In Garanzia

    ASSISTENZA TECNICA IN GARANZIA                 ● "< 7EC:3:<6 K :>D2DD? ● "< F?<D288:? K :>CD23:<6 >?D2D6 2332CC2=6>D: ? C32<H: 5: (E2>5? :< 4?>5:H:?>2D?B6 >?> 7E>H:?>2 D6>C:?>6 ● #W:>D6BBEDD?B6 86>6B2<6 K 2446C? ●...
  • Seite 103 ++%0"&% $?56<<? )*  ! )  ! (E6CD2 E>:DI K 4?CDBE:D2 @6B : 4?<<682=6>D? 2<<2 B6D6 6<6DDB:42 >2H:?>2<6 4?> E> :=@656>H2 =2CC:=2 5:  &9= 2< @E>D? 5: 2<:=6>D2H:?>6 #WED6>D6 56F6 2CC:4EB2BC: 496 :< @B?@B:? CD23:<6 B:C@6DD: <6 >?B=2D:F6 :> F:8?B6 "< 7?B>:D?B6 5: 6>6B8:2 @?DBI 52B6 49:2B:=6>D: CE AE6CD? 2C@6DD? ++%0"&% *6 <...
  • Seite 104 MEMO R  R Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 105: Unidad Exterior

    ACONDICIONADOR DE AIRE PARTIDO DEL TIPO UNIDAD INTERIOR/UNIDAD EXTERIOR MODELO RAS-18GH5/RAC-18GH5 UNIDAD EXTERIOR UNIDAD INTERIOR RAS-18GH5 RAC-18GH5 Instruction manual Manual de instrucciones Page 1~26 Página 105~130 To obtain the best performance and ensure years of trouble Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de free use, please read this instruction manual completely.
  • Seite 106: Precauciones De Seguridad

    PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Lea cuidadosamente las “Precauciones de Seguridad” antes de poner en funcionamiento la unidad para asegurarse de que la usa correctamente. Preste especial atención a las señales de “ Warning” (advertencia) y “ Caution” (precaución). La sección “advertencia” contiene información que si no se sigue rigurosamente, puede ocurrir una muerte o heridas graves. La sección “precaución”...
  • Seite 107 PRECAUCIONES DURANTE EL FUNCIONAMIENTO Este producto debe ser utilizado siguiendo las indicaciones del fabricante y no para cualquier otro uso deliberado. No intente poner en funcionamiento la unidad con las manos húmedas, esto podría causar un accidente fatal. Cuando la unidad esté funcionando junto con equipos de combustión, ventile regularmente la habitación para evitar insufi...
  • Seite 108 La cuerda de conexión y el tubo aislante para la tubería Entrada de aire (Parte trasera, Lado izquierdo) Salida De Aire NOMBRE DEL MODELO Y DIMENSIONES MODELO ANCHURA (mm) ALTURA (mm) PROFUNDIDAD (mm) RAS-18GH5 1030 RAC-18GH5 – 108 – Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 109 INDICADORES DE LA UNIDAD DE ENFRIAMIENTO INDICADOR DEL TEMPORIZADOR Este indicador se enciende cuando el temporizador está en funcionamiento. INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO El indicador se enciende durante el funcionamiento. El INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO parpadea en los siguientes casos durante la calefacción. (1) Durante la calefacción previa Durante unos 2–3 minutos después de la puesta en marcha.
  • Seite 110: Nombres Y Funciones De Los Componentes

    NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS COMPONENTES MANDO A DISTANCIA Controla la operación de la unidad interior. El margen de control es de unos 7 metros. Si el alumbrado interior se controla electrónicamente, el margen de control puede ser más corto. Este unidad se puede fi...
  • Seite 111 OPERACION AUTOMATICA La unidad determinará automáticamente el modo de operación, CALOR, FRIO o DESHUMIDIFICACION, dependiendo de la temperatura ambiente inicial. El modo de operación seleccionado no cambiará cuando la temperatura del interior varíe. Presione el botón de selección de operación para que el visualizador indique el modo de operación (automático).
  • Seite 112 OPERACION DE CALEFACCION Utilice la unidad para calentar cuando la temperatura del exterior esté por debajo de 21°C. Cuando calienta (por encima de 21°C), la función de calefacción puede no funcionar para proteger la unidad). Para mantener la seguridad del aparato, por favor utilice este aparato con temperatura de -10°C superior a la temperatura exterior.
  • Seite 113 OPERACION DE DESHUMECTACION Utilice la unidad para deshumidifi car cuando la temperatura interior esté por encima de 16°C. Cuando está por debajo de 15°C, la función de deshumectación no funciona. Presione el botón de selección de operación para que el visualizador indique (DESHUMECTACION) ˚...
  • Seite 114 OPERACION DE REFRIGERACION Utilice la unidad para enfriar cuando la temperatura exterior sea de 22-42˚C. Si la humedad es muy alta (por encima del 80°C) en el interior, puede formarse congelación en la rejilla de salida de aire de la unidad interior. Presione el botón de selección de operación para que el visualizador indique (frío).
  • Seite 115 OPERACION DEL VENTILADOR Usted puede utilizar la unidad simplemente como circulador de aire. Utilice esta función para secar la unidad interior por dentro al fi nal del verano. Presione el botón de selección de operación para que el visualizador indique (Ventilador).
  • Seite 116 COMO AJUSTAR EL TEMPORIZADOR Ajuste el mes y el día HORA, DIA, MES actuales con el botón de control Después de haber (la hora, el día y del TEMPORIZADOR. cambiado las pilas; el mes actuales) TEMPORIZADOR DE DESCONEXION RESET TEMPORIZADOR DE CONEXION Presione el botón (TEMPORIZADOR...
  • Seite 117 Ajuste la hora actual Presione el botón (HORA) otra vez. La indicación Presione el con el botón de control del de la hora empieza encendida “fi jamente” en lugar de botón (HORA). TEMPORIZADOR. intermitente. L a i n d i c a c i ó n d e l a h o r a desaparecerá...
  • Seite 118 COMO AJUSTAR EL TEMPORIZADOR DE DESCONEXION NOCTURNA Ajuste la hora actual primero ya que sirve como referencia (vea las páginas “ajuste de la hora actual”). Presione el botón (NOCTURNA), y el visualizador cambiará como se muestra abajo. Modo Indicación Temporizador 1 hora 2 horas 3 horas...
  • Seite 119 Explicación sobre el temporizador de desconexión nocturna La unidad controla la intensidad de ventilación y la temperatura de la habitación automáticamente para que sea la más apropiada para la salud de las personas. Usted puede ajustar el temporizador de desconexión nocturna para que se desconecte después de 1, 2, 3 ó...
  • Seite 120 AJUSTEZ LE VOLET D’AIR Ajuste del aire acondicionado en dirección hacia arriba o hacia abajo. El defl ector de aire horizontal se ajusta automáticamente al RESET ángulo propio que es adecuado para cada operación. Se puede oscilar el defl ector hacia arriba y hacia abajo continúamente y también se puede ajustar en el ángulo adecuado utilizando el botón “...
  • Seite 121 COMO CAMBIAR LAS PILAS DEL MANDO A DISTANCIA Extraiga la cubierta como se muestra en la fi gura y saque las pilas viejas. Instale las pilas nuevas. La dirección de las pilas debe corresponderse con las marcas de la caja. PRECAUCIÓN 1.
  • Seite 122 MODO IDEAL DE OPERACIÓN Temperatura adecuada de la Instale cortinas o celosías habitación Para reducir el calor que entra Advertencia en la habitación La temperatura muy fría utilice las ventanas. es mala para la salud y es un desperdicio de energía eléctrica.
  • Seite 123 INFORMACIÓN PARA EL USUARIO El aire acondicionado y las fuentes de calor en la habitación Precaución Si la cantidad de calor en la habitación es superior a la capacidad de enfriamiento del aire acondicionado (por ejemplo: más gente en la habitación, el uso de equipos de combustión y etc.), no se puede alcanzar la temperatura preajustada de la habitación.
  • Seite 124 COMO FIJAR LOS FILTROS DE PURIFICACIÓN DEL AIRE PRECAUCIÓN Es necesario que la limpieza y la manutención sean realizadas únicamente por personal de servicio cualifi cado. Antes de empezar la limpieza es necesario parar el accionamiento y cortar el suministro eléctrico. Abra el panel frontal Levante el panel frontal soportándolo en ambos lados por ambas manos.
  • Seite 125 MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN Es necesario que la limpieza y la manutención sean realizadas únicamente por personal de servicio cualifi cado. Antes de empezar la limpieza es necesario parar el accionamiento y cortar el suministro eléctrico. PRE FILTRO Limpiar el pre fi ltro, como esto quita el polvo de dentro del cuarto. En caso que el pre fi ltro sea lleno del polvo, el fl...
  • Seite 126 Panel Frontal Lavable Quite el panel frontal y lávelo con agua limpia. Límpiela con una esponja suave. Después de haberla lavado con detergente neutro, lávela a fondo con agua limpia. Si no quita el panel frontal, limpielo con una suave tela seca.
  • Seite 127 PRECAUCIÓN Utilice por favor la línea de la tierra. No ponga la línea de la tierra cerca del agua o provea de gas las pipas, rela’mpago- conductor, o la tierra línea del teléfono. Instalación incorrecta de la línea de la tierra puede causar descarga eléctrica.
  • Seite 128 SERVICIO POSVENTA Y GARANTÍA CUANDO SOLICITE EL SERVICIO TÉCNICO, COMPRUEBE LOS SIGUIENTES PUNTOS CONDICIÓN COMPRUEBE LOS SIGUIENTES PUNTOS ¿Está el fusible en buenas condiciones? Cuando no funciona ¿Es el voltaje demasiado alto o deamasiado bajo? ¿Está el interruptor de alimentación en “ON” (Conectado)? ¿El fi...
  • Seite 129 PRECAUCIÓN: (Modelo RAS-18GH5 / RAC-18GH5) Esta unidad se piensa para funcionar en una red de la fuente de alimentación con una impedancia del sisterna del máximo 0.18+0.11 Ohm en el punto de la conexión de la fuente de alimentación principal de la casa.
  • Seite 130 MEMO ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................–...
  • Seite 131: Unidade Exterior

    AR CONDICIONADO TIPO SPLIT UNIDADE INTERIOR/UNIDADE EXTERIOR MODELO RAS-18GH5/RAC-18GH5 UNIDADE EXTERIOR UNIDADE INTERIOR RAS-18GH5 RAC-18GH5 Instruction manual Manual de instrucciones Page 1~26 Página 105~130 To obtain the best performance and ensure years of trouble Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de free use, please read this instruction manual completely.
  • Seite 132: Precauções De Segurança

    PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Por favor leia cuidadosamente as “Precauções de segurança” antes de iniciar a manuseamento da unidade para garantir uma utilização correcto da mesma. Dê especial atenção aos sinais “ Advertências” e “ Precauções”. A secção “Advertências” contem procedimentos que, se não forem rigorosamante observados, poderão causar a morte ou ferimentos sérios.
  • Seite 133 PRECAUÇÕES A TER DURANTE O FUNCIONAMENTO O produto deverá funcionar de acordo com as especifi cações do produtor e não para qualquer outro fi m pretendido. Não tente manusear a unidade com as mãos molhadas, isso poderá causar um acidente fatal. Sempre que o aparelho funcionar perto de equipamentos abrasivos ou de queimadura, assegure uma ventilacao regular do ambiente para evitar uma insufi...
  • Seite 134 Cabo de Ligação e cano isolador para canalização Entrada de ar (Preta, Lado Esquerdo) Saida de ar DENOMINAÇÃO E DIMENSÕES DO MODELO MODELO LARGURA (mm) ACTURA (mm) PROFUNDIDADE (mm) RAS-18GH5 1030 RAC-18GH5 – 134 – Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 135 INDICADORES DA UNIDADE DE REFREGERAÇÃO INDICADOR DO TEMPORIZADOR Este indicador acende-se quando o temporizador está em funcionamento. INDICADOR DE FUNCIONAMENTO Este indicador acende-se quando a unidade está em funcionamento. O INDICADOR DE FUNCIONAMENTO pisca nos casos seguintes no modo de aquecimento. (1) Durante o pré-aquecimento Cerca de 2–3 minutos após o arranque.
  • Seite 136 DESIGNAÇÃO E FUNÇÕES DE CADA PARTE UNIDADE DE CONTROLO REMOTO Essa inidade controla a operação da unidade interna. A faixa de uso é de aproximadamente 7 metros. Se a iluminação interior é controlada electronicamente, a faixa de controlo pode ser mais curta. Esta unidade pode ser fi...
  • Seite 137 OPERAÇÃO AUTOMEÁTICA A unidade determinará automaticamente o modo da operacão, aquecimento, arrefecimento, ou desumidifi cação, dependendo da temperatura inicial do ambiente. O modo de operação seleccionado não mudará quando a temperatura ambiente varia. Prima o selector de FUNÇÕES de maneira a que o mostrador indique o modo de operação (AUTOMÁTICO).
  • Seite 138 OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO Utilize a unidade para aquecimento quando a temperatura externa está abaixo de 21°C. Quando está quente (acima de 21°C), a função de aquecimento não funciona a fi m de proteger a unidade. Em ordem a guardais reliability da dispositivo, agradais usais esta dispositivo acima -10°C da outdoor temperatura.
  • Seite 139 OPERAÇÃO DE DESUMIDIFICAÇÃO Utilize o aparelho para desumedecer quando a temperatura ambiente for superior a 16°C. Sendo inferior a 15°C, a função de desumidifi cação não funciona. Prima o selector de FUNÇÕES até que o mostrador indique (DESUMIDIFICAÇÃO). ˚ A VELOCIDADE DA VENTOINHA é ajustada automaticamente para BAIXA.
  • Seite 140 OPERAÇÃO DE ARREFECIMENTO Utilize o aparelho para arrefecer quando a temperatura exterior for de 22-42°C. Se a humidade for muito elevada (superior a 80°C) no interior, podem formar-se algumas gotas na grelha de saída de ar do aparelho interior. Prima o selector de FUNÇÕES até aparecer no mostrador a indicação (ARREFECIMENTO).
  • Seite 141 OPERAÇÃO DA VENTOINHA Pode utilizar o aparelho simplesmente como um circulador de ar. Utilize esta função para secar o interior da unidade interior, no fi m do Verão. Prima o selector de FUNÇÕES até que o display indique (VENTOINHA) Prima o botão (VELOCIDADE DA VENTOINHA).* Prima o botão (INÍCIO/PARAGEM).
  • Seite 142 COMO AJUSTAR O TEMPORIZADOR Ajuste o mês e o dia actuais HORA, DIA, Depois da substituição com o botão de comando do MÊS (hora, dia, das pilhas: TEMPORIZADOR. mês actuais) TEMPORIZADOR PARA DESLIGAR RESET TEMPORIZADOR PARA LIGAR Prima o botão (TEMPORIZADOR PARA RESERVA DESLIGAR);...
  • Seite 143 Ajuste a hora actual com Prima novamente o botão de HORA. A indicação Prima o botão o botão de comando do da hora fi ca acesa em vez de piscar. TEMPORIZADOR. A indicação da hora desaparece automaticamente dentro de 10 segundo.
  • Seite 144 COMO AJUSTAR O TEMPORIZADOR PARA DORMIR Em primeiro lugar, ajuste a hora actual se ainda não tiver sido ajustada anteriormente (ver capítulo sobre o ajuste da hora actual). Prima o botão (DORMIR) e o mostrador comuta como indicado em seguida. Modo Indicação 1 hora...
  • Seite 145 DESCRIÇÃO DO TEMPORIZADOR PARA DORMIR O aparelho comanda automaticamente a velocidade da ventoinha e a temperatura ambiente de maneira a que seja silencioso e favorável à saúde das pessoas. É possível ajustar o temporizador para dormir para desactivar o aparelho após 1, 2, 3 ou 7 horas. A VELOCIDADE DA VENTOINHA e a temperatura ambiente são comandadas como descrito em seguida: Operação com o temporizador para dormir...
  • Seite 146 AJUSTE DOS DEFLECTORES DE AR Ajuste do ar condicionado para cima e para baixo. O defl ector de ar horizontal é automáticamente ajustado ao anglo correcto, próprio para cada operação. O defl ector pode RESET ser movido continuamente para cima e para baixo e pode também ser ajustado para o ângulo que desejar, utilizando o botão “...
  • Seite 147 SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS DO CONTROLO REMOTO Retire a tampa, como se mostra na fi gura, a tire as pilhas gastas. Coloque as pilhas novas. A posição de colocação das pilhas deverá ser aquela mostrada no comportimento. PRECAUÇÕES 1. Nao utilize pilhas novas com pilhas gastas ou diferentes tipos de pilhas ao mesmo tempo.
  • Seite 148 CONDIÇÕES IDEAIS PARA O FUNCIONAMENTO A temperatura ambiente adequada Instale, Cortinas Ou Estores ADVERTÊNCIAS É possivel U m a t e m p e r a t u r a reduzir a demasiado tera é má entrada de para a saude e é um calor atraves gasto desnecessario de das janelas.
  • Seite 149 INFORMAÇÕES PARA O UTILIZADOR O Ar Condicionado E A Fonte De Calor No Mesmo Ambiente Precaução Se á quantidade de calor no ambiente for superior á capacidade de refrigeração da unidade (por exemplo, mais pessoas a entrar, utilazação de equipamentos de aquecimento, etc,) a temperatura ambiente previamente ajustada nao poderá...
  • Seite 150 LIGAÇÃO DOS FILTROS DE PURIFICAÇÃO DE AR PRECAUÇÃO A limpeza e a manutenção deverão ser realizadas somente por pessoal de serviço qualifi cado. Antes da limpeza, pare o funcionamento do aparelho e desligue a corrente eléctrica. Abra o painel frontal. Puxe para cima o painel frontal, segurando-o em ambos os lados e com ambas as mãos.
  • Seite 151: Manutenção

    MANUTENÇÃO PRECAUÇÃO A limpeza e a manutenção deverão ser realizadas somente por pessoal de serviço qualifi cado. Antes da limpeza, pare o funcionamento do aparelho e desligue a corrente eléctrica. 1. PRÉ-FILTRO Limpe o pré-fi ltro, pois ele remove a poeira existente na sala. No caso de o pré-fi ltro estar cheio de poeira, o fl...
  • Seite 152 Painel Frontal Lavável Retire o painel frontal e lave-o com água limpa. Lave-o com uma esponja macia. Depois de utilizar detergente neutro, passé-o abun- datemente por água limpa. Sempre que o painel frontal não for retirado, limpe- o com um pano limpo e macio. Limpe o controlo remoto na sua totalidade com um pano limpo e macio.
  • Seite 153 CUIDADO Use por favor a linha da terra. Não coloque a linha da terra perto da água ou gaseie as tubulações, relâmpago- condutor, ou a terra linha do telefone. Instalação imprópria de a linha da terra pode causar choque elétrico. Um disjuntor de circuito deve ser instalado dependendo do local da montagem da unidade.
  • Seite 154 SERVIÇO PÓS-VENDA E GARANTIA QUANDO SOLICITAR QUALQUER SERVIÇO, VERIFIQUE OS SEGUINTES PONTOS. CONDIÇÃO VERIFIQUE OS SEGUINTES PONTOS Estará o fusível operacional? Quando a unidade não Estará a voltagem extremamente alta ou baixa? funciona Estará a interruptor de alimentação ligado? O fi ltro de ar foi limpo? Estará...
  • Seite 155 CUIDADO: (Modelo RAS-18GH5 / RAC-18GH5) Esta unidade é pretendida operando-se em uma rede da fonte de alimentação com um impedance do sistema do máximo 0.18+0.11 Ohm no ponto da conexão da fonte de alimentação principal da casa. O usuário tem que certifi car-se, isso que a unidade será operada somente em uma rede da fonte de alimentação sob esta circunstância.
  • Seite 156 MEMO ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................–...
  • Seite 157  #" #$.) 0 $ ,-) $ +"') #'    !'     RAS-18GH5/RAC-18GH5 4<!  1 6<!  1 RAS-18GH5 RAC-18GH5 Instruction manual Manual de instrucciones Page 1~26 Página 105~130 To obtain the best performance and ensure years of trouble Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de...
  • Seite 158 "% ! # 5 X R SVHTL KP I=YZL XVYLRZPR= ZP 5XVM S=QLP YM=SLP XPU ZO SLPZV XNG ZO Y YRL F NP ZOU Y YZF XOYPTV VGOYF ZO 1WYZL PKP GZLXO XVYV F YZP LUKLGQLP "A@6:5@ @39B9 R P "A@B@2 !V ZTFT 5XVLPKV VGOYO LXPE LP YZVP LG Z V VG L=U KLU XVYL VHU R S= T VXLG U XVR SEYV U =U ZV F YVI X ZX...
  • Seite 159 "% ! #    Z= ZO KP=XRLP R Z PNGK M PXEYZL ZV MP ZO XG XV U XE LP U SLPZV XNLG R=Z XVKP NX ME ZO R Z YRL =YZXP LZ PXG R P P YL V VPLYKF VZL =SSL XVZLPU TLUL XFYLP OU XVY FYLZL U SLPZV XNFYLZL ZO Y YRL F TL IXLNTEU EXP...
  • Seite 160 ,@A59/ B ?56B9 < : >@?@C:<@ B =9? 8: C9? B =9? B9 :B@5@ 6A@ ":B9?9 A:BC6A9 < : 56;: =6 A !#  #    # # # !3 53!6 (mm) %;6 (mm) 26(mm) RAS-18GH5 1030 RAC-18GH5 – 160 – Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 161   # &  #   # ΛΥΧΝΙΑ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ Η λυχνία αυτή ανάβει όταν είναι σε λειτουργία ο χρονοδιακόπτης. ΛΥΧΝΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Η λυχνία αυτή είναι αναμμένη κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Κατά τη διάρκεια της θέρμανσης, η ΛΥΧΝΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ αναβοσβήνει στις παρακάτω περιπτώσεις: (1) Κατά...
  • Seite 162 * #$ # **+$ # ZOSLXX TPYZO R UVUP LP ZOU SLPZV XNP ZO LY ZLXPRO TVU K LRZ YO ZV LPU P LXP V  TLZX LY ZLXPR M Z R UVUP VUZ P OSLRZXVUPR O LRZ YO T VXLP U LPU P R P TPRX ZLXO ZOSLXX TPYZO T VXLP U TLUO YZV ZVP V YZV...
  • Seite 163  Y YRL F R VXG LP Z T Z ZOU SLPZV XNG 2 6 ;%4 F :%0 6 U=SVN TL ZOU X PRF LXTVRX YG K T ZGV  L PSLNTEUV ZX V SLPZV XNG KLU SS=QLP Z U O LXTVRX YG K T ZGV KP MVXV VPO LG 5 ZFYZL ZV RV T G...
  • Seite 164  *$ )# # AXOYPTV VPOY ZL ZVU ZOSLXX TPYZO NP LXT UYO VZ U O LQ ZLXPRO LXTVRX YP LPU P R Z V LSYPV Z U LPU P VS LYZO V LSYPV O LXT UZPRO K U ZVZOZ T VXLP U TO SLPZV XNPYO NP ZOU XVYZ YP ZV ZOSLXX TPYZV U TTEUVY...
  • Seite 165 ! * )# # AXOYPTV VPFYZL ZO Y YRL F NP QFX UYO Z U O LXTVRX YG WXV LGU P 7 DZ U LGU P R=Z 7 F QFX UVO KLU SLPZV XNLG 5 ZFYZL ZV RV T G 5 3 0 6 3 @?0 <>...
  • Seite 166 & ! # AXOYPTV VPFYZL ZO Y YRL F NP JHQO Z U O LQ ZLXPRF LXTVRX YG LGU P  7 =U O NX YG YZV WXV LGU P VSH JOSF T VXLG U Y OT ZPYZLG SGNV ULX Y T HRU YO YZO YR=X LRXVF EX ZO LY ZLXPRF Y YRL F 5 ZFYZL ZV RV T G 5 3 0 6 3 @?0 6 EZYP WYZL U...
  • Seite 167 ) $ # 9 VXLGZL U XOYPOV VPFYLZL ZO Y YRL F R P SW Y YRL F R RSVMVXG EX PSEQZL ZF ZO SLPZV XNG NP U YZLNUWYLZL TEY ZOU LY ZLXPRF Y YRL F YZV ZESV ZV R SVR PXPVH 5 ZFYZL ZV RV T G 5 3 0 6 3 @?0 6 EZYP WYZL YZV...
  • Seite 168 "'# * # $ " *+$ # # * ) + OTEX TFU TGYZL ZOU L GR PXO TEX R P ZV TFU TL ZV RV T G <? 9LZ= ZOU SS NF ?@29 6 6 A? > @ 9 > 6 Z U T Z XPWU L GR PXO WX...
  • Seite 169 EUKLPQO ZO WX 5XVNX TT ZGYZL ZOU 5 ZFYZL ZV ZFYZL ZV RV T G LQ M UG LZ P Z T Z L GR PXO WX TL ZV RV T G RV T G <? ?@29 6 6 A? > @ TLZ= KL ZLX SL ZV ?@29 6 6 A? >...
  • Seite 170 "'# "* * $$ " +# 5XWZ XVNX TT ZGYZL ZOU L GR PXO WX E U KLU E LP FKO XVNX TT ZPYZLG 8SE L ZP YLSGKL NP ZVU XVNX TT ZPYT ZO L GR PXO WX 5 ZFYZL ZV RV T G 5 @6 R P ZV ').-*&/ SS= LP XGYZ Z P...
  • Seite 171 6;289B9 C9 C > C9 4B9 Y YRL F LSEN LP Z T Z ZOU > 9 6 R P ZO LXTVRX YG WXV EZYP WYZL U =X V U FY O SLPZV XNG R P NPLPUE Y U FRL 9 VXLGZL U XVNX TT ZGYLZL ZOU ZVT ZO HYO EZYP WYZL U...
  • Seite 172 !  !! X\R ]Y ]Y S[ UYX]J\SYX [Y ] =X U S [Y ] U=] Y[S YX]SY U ]O X]R[ O[ OSX S OQU ] \]RWOXY ]YW ] \O Q XS U ] VVRVR QS O VOS]Y [QS RESET U ]O X]R[ W Y[OS X Q [S\R O X RF U ] \ XO U S W Y[OS X OQU ] \]...
  • Seite 173                   P S[H\]O ]Y U =US P JXO] S \]RX OSU X U S LQ=V]O ]S VSH W ] [JO QU ] \]I\]O ]S U SXYK[QSO W ] [JO  U ]OK X\R ] X W ] [SZX [H OS X \ WL NJ OS WO ] \KWLYV \]RX IUR.
  • Seite 174       2*/7% *513/5 6&  1 7&3 T3 3 $7,6, 3 57-242 % 30042 53*-)3 3&,6, JX S S "Y ;K Y OJX S U U X WOSZXO] S R H[W X\R \ ]=VR RVOU][SUYK [OKW ]Y OS\H[ O] S H[ ] [=...
  • Seite 175         3 0-1 7-67-/ / - #00, ,+% *51 7,7 673  &7- 5363 % =X R O[W ]R] WH\ \]Y N W=]SY OJX S =X ]R N X ] ]R] MKTR ]Y UVSW ]S\]SUYK YVVYJ =X [ YS \]Y N W=]SY [I\R =VV X WR XRW=] X OU YW I O[W ]R] UV R [Y]Y Y O]RWHXR O[WYU[\J N W ]JY NOX W Y[OJ X O S]O OJ...
  • Seite 176 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΑΕΡΑ  " [S\W U S R \ X]I[R\R [H OS X OU]OVYKX] S W XY OTOSNSUO WHXY [Y\ SU 5[SX ]YX U [S\W NS U M]O ]R VOS]Y [QJ U S ]RX [Y I [OKW ]Y 2,.
  • Seite 177      " [S\W U S R \ X]I[R\R [H OS X OU]OVYKX] S W XY OTOSNSUO WHXY [Y\ SU 5[SX ]YX U [S\W NS U M]O ]R VOS]Y [QJ U S ]RX [Y I [OKW ]Y 1. ΠΡΟ-ΦΙΛΤΡΟ Καθαρίστε...
  • Seite 178 *1 5 6 -3 &2 / * -)$ *7 - 0'6, P S[H\]O ]YX OW [ \ SY JX U U S VKXO]O WO U 5VKX]O ]Y WO W V U \PY QQ=[S O]= ]R [I\R Y NH]O[Y U [S\]SUYK VKX]O ]Y WO [ XO[ G] X NOX OJX S N X ] X X WO] USXI\O]O ]YX OW [ \ SY JX U...
  • Seite 179  " 5 [ U VZ [R\SWY YSI\]O ]R QISXR Q[ WWI 9RX ]Y Y O]I\]O ]R QISXR Q[ WWI UYX]= \]Y KN [ I \ VIXO O[JY \][ I Q Q I R QR Q[ WWI ]RVOPZXY X=[WY\]R OQU ]=\] \R R QISXR Q[ WWI W Y[OJ X [YU VH\OS ]RX RVOU][Y VRTJ BX NS U ]R [H OS X OQU ] \] OJ X=VYQ WO ]R X ]Y Y O]I\OS O[SY I ]R ...
  • Seite 180                              JX S R \P=VOS OX]=TOS G] X NOX VOS]Y [QOJ MI R ]=\R OJX S OT S[O]SU= MRVI I WRVI JX S R \P=VOS XOL \WHXR...
  • Seite 181 5? 6 A  5[ ] Y [ RAS-18GH5 / RAC-18GH5) ]I R WYX=N [YY[J O] S QS ]R VOS]Y [QJ \O HX NJU] Y [Y I RVOU][SUYK [OKW ]Y WO WS \KX O]R X]J\] \R \ \]RW=] X ]Y...
  • Seite 182 MEMO ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................–...
  • Seite 183 КОНДИЦИОНЕР ТИПА РАСКОЛА НАРУЖНИЙ БЛОК \ ВНУТРЕННИЙ БЛОК МОДЕЛЬ RAS-18GH5/RAC-18GH5 ВНУТРЕННИЙ БЛОК НАРУЖНИЙ БЛОК RAS-18GH5 RAC-18GH5 Instruction manual Manual de instrucciones Page 1~26 Página 105~130 To obtain the best performance and ensure years of trouble Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de free use, please read this instruction manual completely.
  • Seite 184: Указания По Технике Безопасности

    УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед эксплуатацией устройства необходимо тщательно изучить данные “Указания по технике безопасности” , утобы обеспечить правильное использование устройства. Предупреждение” и “ Осторожно” . Разделы “Предупреждение” Следует обратить особое внимание на указания “ содержат положения, которые при отсутствии их строгого соблюдения могут привести к смертельным случаям или серьезным повреждениям.
  • Seite 185 ТЕХИКА БЕЗОПАСНОСТИ В ХОДЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ Эксплуатация изделия разрешается только в соответствии со спецификацией изготовителя, использование изделия для любых других целей запрещено. Зaпрещается работать с изделием мокрыми руками, эуо может привести к несчастному случаю. При эксплуатации изделия совместно с устройствами горения необходимо регулярно...
  • Seite 186 ДРЕНАЖНАЯ ТРУБКА Сток сконденсированной воды. Соединительный шнур и изолированная трубка Вход воздуха (СЗАДИ, ЛЕВАЯ СТОРОНА) ВЫХОД ВОЗДУХА НАИМЕНОВАНИЕ МОДЕЛИ И РАЗМЕСЫ МОДЕЛЬ ШИРИНА (мм) ВЫСОТА (мм) ТОЛЩИНА (мм) RAS-18GH5 1030 RAC-18GH5 – 186 – Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 187 ИНДИКАТОРЫ ВНУТРЕННЕГО БЛОКА ИНДИКАТОР ТАЙМЕРА Этот индикатор горит во время работы таймера. ИНДИКАТОР РЕЖИМА РАБОТЫ Индикатор горит во время работы системы. ИНДИКАТОР РЕЖИМА РАБОТЫ мигает в следующих случаях работы в режиме нагрева: (1) Во время предварительного нагрева В течении 2–3 минут после запуска. (2) Во...
  • Seite 188 НАИМЕНОВАНИЕ И ФУНКЦИИ ОТДЕЛЬНЬІХ У3ЛОВ ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (ДУ) Осуществляет управление внутренним блоком. Радиус действия около 7 метров. Если освещение в помещении также имеет дистанционный контролъ, радиус действия может быть меньше. Этот пульт может быть закреплен на стене с помощью прилагаемого крепежа. Перед закреплением убедитесь, что...
  • Seite 189: Автоматический Режим Работы

    АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ РАБОТЫ В данном режиме устройство автоматически устанавливает робочий режим-НАГРЕВ, ОХЛАЖДЕНИЕ или Сушка в зависимости от начальной температуры в помещении. Выбранный режим работы при изменении температуры в помещении не меняется Задействовать переключатель ФУНКЦИЯ, чтобы на дисплее появился символ режима АВТО При...
  • Seite 190: Режим Нагрева

    РЕЖИМ НАГРЕВА Используйте устройство для отопления, когда температура на улице ниже 21°C. Когда слишком тепло (выше 21°C), функция нагрева может отключаться, чтобы защитить устройство от повреждения. Для того, чтобы устройство работало беэотказно, пожалуйста, используйте его температуре более -10°C окружающей среды. Задействовать...
  • Seite 191 РЕЖИМ СУШКИ Режим сушки следует использовать при температуре в помещении свыше 16°C. При температуре в помещении ниже 15°C режим сушки не работает. Задействовать переключатель ФУНКЦИЯ, чтобы на дисплее появился символ режима (ВЛАЖНОСТЬ). ˚ CKOPOCTЬ BEHTИЛЯTOPA будет автоматически установлена на режим НИЗКАЯ. Клавиша...
  • Seite 192 РЕЖИМ ОХПАЖДЕНИЯ Кондиционер можно использовать для охлаждения воздуха при наружной температуре 22-42°C. При высоких значениях влажности (свыше 80%) на выходной решетке воздуха внутреннего блока может образоваться некоторое количество росы. 3адействовать переключатель ФУНКЦИЯ, чтобы на дисплее появился символ режима ОХЛАЖДЕНИЕ ˚ Посредством...
  • Seite 193: Режим Вентиляции

    РЕЖИМ ВЕНТИЛЯЦИИ Кондиционер можно также использовать в качестве обычного вентилятора для циркуляции воздуха. Данную функцию необходимо применять для сушки внутреннего пространства внутреннего блока после окончания летнвго сезона. Задействовать переключатель ФУНКЦИЯ, чтобы на дисплее появился симвоп режима ВЕНТИЛЯЦИЯ Нажатием клавиши (CKOPOCTЬ ВЕНТИЛЯТОРА).* Нажать...
  • Seite 194: Установка Таймера

    УСТАНОВКА ТАЙМЕРА Время суток, дата, месяц С помощью клавиши ВРЕМЯ управления ТАЙМЕР установить После установки текущий месяц и дату СУТОК, свежих батарей ДАТА, МЕСЯЦ (текущее время, дата, месяц) RESET ТАЙМЕР Нажать клавишу (ТАЙМЕР Таймер ВЫКЛЮЧЕНИЯ ВЫКЛЮЧЕНИЯ ВЫКЛЮЧЕНИЯ), после чего на дисплее начнет...
  • Seite 195 Индикация времени Установить текущее Повторно нажать клавишу Нажать исчезнет автоматически время посредством клавиши ВРЕМЯ. Индикация времени клавишу через 10 секунду. Тобы проверить установку управления ТАЙМЕР. перестанет мигать и начнет (ВРЕМЯ) текущего времени, следует гореть постоянно. дважды нажать клавишу ВРЕШЯ. Установка текущего времени на...
  • Seite 196 УСТАНОВКА ТАЙМЕРА ЗАДЕРЖКИ ОТКЛЮЧЕНИЯ Первоначально необходимо произвести установку текущего времени, если это не было сделано прежде (см. разделы по установке текущего времени). Нажать клавишу (ЗАДЕРЖКА ОТКЛЮЧЕНИЯ), после чего индикация дисплея изменится в соответствии с представленным ниже изображением. Режим Индикация Таймер задержки 1 час...
  • Seite 197 Принцип действия таймера задержки отключения Кондиционер осуществляет автоматическое регулирование СКОРОСТИ ВЕНТИЛЯТОРА и температуры в помещении, чтобы обеспечить тишину и соответствующие условия для здоровья людей. Таймер задержки отключения можно установить на отключение через 1, 2, 3 или 7 часов. Регулирование СКОРОСТИ ВЕНТИЛЯТОРА и температуры в помещении осуществляется...
  • Seite 198 РЕГУЛИРОВКА ДЕФЛЕКТОРОВ ПОТОКА ВОЭДУХА Регулировка потока воздуха от кондиционера в направлении вверх и вниз. Г оризонтальный дефлектор потока воздуха автоматически RESET устанавливается под углом, требуемым для каждого конкретного режима. Кнопка (АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПОВОРОТ) позволяет устанавливать режим постоянного колебания дефлектора вверхвниз, а также устанавливать желаемый...
  • Seite 199 ЗАМЕНА БАТАРЕЙ В ПУЛЬТЕ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ Снять крышку, как показано на рисунке, и вынуть НаЂаВите толкайте отработанные батареи. по напраВлениХ, указанному стрелкой. Вставить новые батареи. Положение батарей должно совпадать с маркировкой в отсеке. ОСТОРОЖНО 1. Не использовать вместе старые и новые батареи, а также батареи...
  • Seite 200 ИДЕАЛЬНЫЙ СПОСОБ ЭКСПЛУАТАЦИИ Использование штор или ставней Температура В Помещении Предупреждение С их помощью можно Холодная температура снизить жару, в помещении проникающую в неблагоприятно комнату, через Воздействует на окна. здоровье и вызывает излшнний расход злектрознергии. Вентиляция Эффективное использование таймера Ночью используйте таймеры “Включить” и Осторожно...
  • Seite 201: Информация Для Пользователя

    ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Воздушный Кондиционер и Нагреватель В Одном помещении Осторожно Если количество теплоты в ломещении превышает охлаждающую способность устройства (например: При большом количестве людей в помещеии, при работающих нагревательных приборах и. т.п.), установленная температура в помещении не может быть достигнута. Если...
  • Seite 202 УСТАНОВКА ВОЗДУХООЧИСТИТЕЛЬНЫХ ФИЛЬТРОВ ОСТОРОЖНО Чистка и обслуживание должно производиться только квалифицированным, обслуживающим персоналом. Перед чисткой, остановите работу и отсоедините источник питания. Откройте переднюю панель. Подтяните лицевую панель, держа её двумя руками по двум сторонам. Выньте префильтр. Потяните наверх для разжима держателей и выньте...
  • Seite 203 ОБСЛУЖИВАНИЕ ОСТОРОЖНО Чистка и обслуживание должно производиться только квалифицированным, обслуживающим персоналом. Перед чисткой, остановите работу и отсоедините источник питания. ФИЛЬТР ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ ОЧИСТКИ (ПРЕФИЛЬТР) Обязательно чистите префильтр, так как он собирает пыль внутри комнаты. В случае забивания пыли в префильтр скорость подачи воздуха и уровень охлаждения уменьшаются. Кроме того, устройство...
  • Seite 204 Моющаяся лицевая панель Снимите лицевую панель и помойте её чистой водой. для мытья применяйте мягкую губку. После применения мягких моющих средств, тщательно промойте чистой водой. Когда лицевая панель не снята, вытирайте её мягкой, сухой тряпкой. Хорошо протирайте пульт дистанционного управления, используя мягкую, сухую...
  • Seite 205 ПРЕДОСТОРЕЖЕНИЕ Пожалуйста используйте линию земли. Не установьте линию земли около воды или наполните газом трубы, молни–ргоvоdnik, или земля линия телефона. Неправильная установка линия земли может причинить Электрошок. Автомат защити цепи должен быть установлен в зависимости от места установки блока. Без автомата защити цепи, опасность выходы электрошока. ВАЖНО...
  • Seite 206: Гарантийное Обслуживание

    ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПЕРЕД ОБРАШЕНИЕМ К СПЕЦИАЛИСТУ ПРОВЕРЬТЕ НИЖЕПЕРЕЧИСЛЕННЫЕ УСДОВИЯ ПРОВЕРЬТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ПУНКТЫ Предохранитель в порядке? Напряжение в сети высокое или низкое? Когда прибор не работает Выключатель питания или прерыватель электроцепи в положении “Вкл”? Очищался ли фильтр? Солнечный свет не падает на блок конденсации? Когда...
  • Seite 207 ПРЕДОСТОРЕЖЕНИЕ: (модель RAS-18GH5 / RAC-18GH5) Этот блок предназначен для работать на сети источника питания с импедансом системы максимума 0.18+0.11 Ohm на этап соединения основного электроснабжения дома. Потребитель должен удостоверитесъ, к, котор блок будет эксплуатироваться только на сети источника питания под этим условием. Компания источника питания будет сообщить вы о условиях соединения.
  • Seite 208 MEMO ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................–...
  • Seite 209 MEMO ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................–...
  • Seite 210 MEMO ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................–...

Diese Anleitung auch für:

Rac-18gh5

Inhaltsverzeichnis