Seite 1
TDA-7572R/ TDA-7570R FM/MW/LW/RDS Cassette Receiver • BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte auf- merksam durch, damit Sie die hervorragende Leistung und die zahlreichen Funktionen dieses Gerätes voll nutzen können. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme gut auf. • LIBRETTO DELLE ISTRUZIONI...
Seite 2
AVVERTIMENTO VARNING WARNUNG Italiano Deutsch Svenska Das Ausrufezeichen in einem Il punto esclamativo all'interno di un Utropstecknet inom en triangel och gleichseitigen Dreieck mit der triangolo equilatero e la scritta "VARNING" är avsedda att Beschriftung "WARNUNG" soll den "AVVERTIMENTO" indicano uppmärksamma kunden på...
Seite 3
WARNUNG AVVERTIMENTO VARNING Deutsch Italiano Svenska BEIM AUFTRETEN EINES PROBLEMS INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE AVBRYT GENAST ANVÄNDNING OM DEN BETRIEB SOFORT EINSTELLEN. L'USO IN CASO DI PROBLEMI. PROBLEM UPPSTÅR. Sluta genast att Wenn ein Problem wie kein Ton oder Quando si verifica un problema come använda apparaten och kontakta kein Bild, Fremdkörper im Gerät, assenza di audio o video, penetrazione...
Seite 4
WARNUNG AVVERTIMENTO VARNING Italiano Deutsch Svenska DIESE ANLAGE NUR FÜR DIE NON USARE QUESTO APPARECCHIO ANVÄND INTE DENNA UTRUSTNING AUSDRÜCKLICH VORGESCHRIE- PER SCOPI DIVERSI DA QUELLI TILL ANNAT ÄN VAD SOM ANGES BENEN ZWECKE VERWENDEN. INDICATI PER IL VEICOLO. Altrimenti FÖR FORDONET IFRÅGA.
Seite 5
VORSICHT FÖRSIKTIGT ATTENZIONE Deutsch Italiano Svenska Das Ausrufezeichen in einem Il punto esclamativo all'interno di un Utropstecknet inom en triangel och gleichseitigen Dreieck mit der triangolo equilatero e la scritta "FÖRSIKTIGT" är avsedda att Beschriftung "VORSICHT" soll den "ATTENZIONE" indicano uppmärksamma kunden på...
Tondämpfungsfunktion (MUTE-Taste) ......27 Manuelle Bandumkehr ............64 Sound Position Selector (S.P.S.) ........28 Programm-Suchlauf ............65 Wählen der BBE-Betriebsart (nur TDA-7572R) ....29 Titelsuchlauf (P.S.) ............66 Ein- und Ausschalten der Stummschaltungsfunktion ..30 Bedienung eines CD-Players/CD-Shuttle (Option) ..... 67 Demo-Programm ...............
Seite 7
Scorrimento di programmi ..........65 Selettore di posizione del suono (S.P.S.) ......28 Sensore di programma (P.S.) ..........66 Selezione del modo BBE (solo TDA-7572R) ..... 29 Controllo del lettore CD/CD Shuttle (opzionale) ....67 Attivazione/disattivazione del modo di silenziamento ..30 Dimostrazione ..............
Seite 8
Ljuddämpning ..............27 Avsökning av program ............65 Val av ljudplacering (S.P.S.) ..........28 Melodisökning (P.S.) ............66 BBE-korrigering (gäller TDA-7572R) ......... 29 In/urkoppling av automatiskt ljudavbrott ......30 Manövrering av CD-spelare/CD-växlare (tillval) ....67 Demonstration ..............31 Styrning av ljudkällans signalnivå ........32 Inställning av visningsvinkel ..........
Vorsichtsmaßnahmen Precauzioni Att observera Deutsch Italiano Svenska Temperatura Temperatur Temperatur Assicurarsi che la temperatura all'inter no del Kontrollera att temperaturen inuti fordonet är Vergewissern Sie sich vor dem veicolo sia compresa fra +60°C e –10°C mellan +60˚C och –10˚C innan bilstereon Einschalten des Gerätes, daß...
Seite 10
Problemen eigenmächtig zu l'apparecchio personalmente. Portare bilstereon köptes, eller närmaste Alpine- l'apparecchio presso un rivenditore Alpine o reparieren. Überlassen Sie alle größeren verkstad, för reparation. presso un centro di assistenza Alpine per la Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten dem riparazione. qualifizierten Alpine-Kundendienst.
Angående monterings- Luogo di installazione Wählen Sie einen Einbauort, der dem TDA-7572R/TDA-7570R Assicurarsi che il platsen TDA-7572R/TDA-7570R Schutz bietet vor: non sia esposto a: TDA-7572R/TDA-7570R Var noga med inte monteras på en plats där den utsätts för: • direkter Sonneneinstrahlung und •...
Deutsch Deutsch Italiano Svenska Rimozione del pannello Hur frampanelen tas Abnehmen des anteriore loss Bedienteils Halten Sie die PWR-Taste (Netztaste) Tenere premuto il tasto PWR (alimentazio- Håll strömbrytaren PWR intryckt i minst tre mindestens 3 Sekunden lang gedrückt, um ne) per almeno 3 secondi per spegnere sekunder för att slå...
Deutsch Italiano Svenska Anbringen des Applicazione del Hur frampanelen fästs pannello anteriore Bedienteils 1. Inserire prima il lato destro del pannello 1. Skjut först in den högra sidan av 1. Passen Sie zunächst die rechte Seite des anteriore nell'apparecchio. Allineare la Bedienteils in das Gerät ein.
Deutsch Deutsch Italiano Svenska Initialisierung bei der Avvio iniziale del sistema Bilstereons nollställning ersten Inbetriebnahme Nach dem Einbau bzw. Anklemmen des Immediatamente dopo l'installazione o Bilstereon bör initialiseras direkt efter Geräts muß es zunächst inizialisiert l'accensione dell'apparecchio, è montering av eller tillförsel av ström till necessario inizializzarlo.
Deutsch Italiano Svenska Accensione e Ein- und Ausschalten Strömpå- och avslag spegnimento Drücken Sie die PWR-Taste (Netztaste), Premere il tasto PWR (alimentazione) per Tryck på PWR för att slå på strömmen till um das Gerät einzuschalten. accendere l'apparecchio. bilstereon. Hinweis: Das Gerät kann auch durch Nota: L'apparecchio può...
• Efter inkoppling av BBE är det möjligt att • Wenn die BBE-Funktion eingeschaltet ist, BBE può essere regolato. ändra nivåläget för BBE-effekten. (solo TDA-7572R) kann die BBE-Effektstufe eingestellt werden. (gäller TDA-7572R) (nur TDA-7572R) Tryck på K eller L för att ställa in önskad nivå...
7572R/TDA-7570R geändert werden. dal TDA-7572R/TDA-7570R. ändras från TDA-7572R/TDA-7570R. Tenere premuto il tasto INTLZ per più di 3 Halten Sie die INTLZ-Taste mindestens 3 Tryck in och håll INTLZ intryckt i över tre secondi.
Seite 18
Deutsch Deutsch Italiano Svenska Halten Sie nach Einschalten des Tenere premuto il tasto INTLZ per almeno Håll INTLZ intryckt i minst tre sekunder efter inställning för läget SUB-W ON. Subwoofers (SUB-W ON) die INTLZ- 3 secondi dopo aver impostato SUB-W Taste mindestens 3 Sekunden lang gedrückt.
Deutsch Italiano Svenska Ein- und Ausschalten der Attivazione e disattivazione In/urkoppling av Vorverstärkerausgang- dell'uscita di preamplificazione förutmatning utan Überblendsperre (N.F.P.) senza attenuazione (N.F.P.) signalstyrkevariation (N.F.P.) Schalten Sie auf "N.F.P. ON"-Betrieb, Usare il modo di N.F.P. attivato quando un Koppla in N.F.P. när en signal utan segnale senza attenuazione risulta più...
Seite 20
NFP ON: In dieser Einstellung ist beim preamplificazione anteriori del främre förutmatningen på TDA-7572R der vordere TDA-7572R o l'uscita TDA-7572R eller den bakre Vorverstärkerausgang bzw. beim posteriori del TDA-7570R non utmatningen på TDA-7570R TDA-7570R der hintere Ausgang viene influenzata dal fader.
Deutsch Italiano Svenska Attivazione e In/urkoppling av Ein- und Ausschalten disattivazione della fysiologisk der Loudness-Funktion sonorità volymkontroll (nur TDA-7570R) (solo TDA-7570R) (gäller TDA-7570R) Bei aktivierter Loudness-Funktion La sonorità introduce una speciale enfasi Efter inkoppling av fysiologisk werden die tiefen und hohen delle frequenze basse e alte a bassi volymkontroll förstärks låg- och Frequenzen, für die das menschliche...
Deutsch Deutsch Italiano Svenska Einstellen der Mitten- Impostazione della Inställning av frequenz für Tiefenregelung frequenza dei bassi basfrekvens Die Baßbereich-Mittenfrequenz kann je La frequenza centrale del controllo dei Mittfrekvensen för basstyrning kan ställas nach Bedarf auf 60, 70, 80 oder 100 Hz bassi può...
Deutsch Italiano Svenska Bestätigungston- Pipljudsvägledning Funzione di guida sonora Funktion (segnali acustici) Efter inkoppling av pipljudsvägledning Diese Funktion bestätigt Bedienungen Questa funzione emette segnali acustici återger bilstereon olika slags pipljud mit tastenspezifischen Tönen. di vari tipi a seconda dei tasti premuti. beroende på...
OFF" (Blau beim TDA-7572R und Grün colore dell'illuminazione tra AMBER OFF OFF (blå på TDA-7572R och grön på beim TDA-7570R) oder "AMBER ON" (blu per il TDA-7572R e verde per il TDA- TDA-7570R) eller AMBER ON (Bernsteinfarbe). 7570R) e AMBER ON (ambra).
Level Indicator Deutsch Italiano Svenska Ändern des Pegel- Cambiamento dello schema di Ändring av visningsmönster anzeigeschemas visualizzazione del livello audio för ljudnivå Halten Sie die DISP-Taste mindestens 3 Tenere premuto il tasto DISP per almeno Håll DISP intryckt i minst tre sekunder för Sekunden lang gedrückt, um das ge- 3 secondi per cambiare lo schema di att ändra visningsmönstret...
Deutsch Deutsch Italiano Svenska Controllo dell'intensità Automatisk belysnings- Dimmer-Regelung dell'illuminazione dämpning Wenn die Displaybeleuchtung bei einge- Regolare il comando DIMMER su AUTO Ställ in avbländningsfunktionen DIMMER schaltetem Fahrlicht gedämpft werden soll, per ridurre l'intensità dell'illuminazione i läget AUTO för att välja automatisk schalten Sie die DIMMER-Funktion auf dell'apparecchio quando i fari del veicolo avbländning när fordonets helljus slås...
Deutsch Italiano Svenska Tondämpfungsfunktion Funzione di silenzia- Ljuddämpning (MUTE-Taste) mento audio Mit dieser Funktion kann die Lautstärke L'attivazione di questa funzione abbassa Volymnivån sänks automatiskt med 20 direkt um 20 dB gedämpft werden. istantaneamente il livello del volume di dB när ljuddämpning kopplas in. 20 dB.
Deutsch Deutsch Italiano Svenska Sound Position Selector Val av ljudplacering Selettore di posizione (S.P.S.) del suono (S.P.S.) (S.P.S.) Mit dieser Funktion können Sie für jeden Questa funzione permette di regolare il Med hjälp av denna funktion är det der 4 Hauptlautsprecher eine Lautstärke möjligt att ändra volym till de fyra volume dei 4 diffusori principali per einstellen, um den Klang auf bestimmte...
Deutsch Italiano Svenska Wählen der BBE- Selezione del modo BBE-korrigering Betriebsart (nur TDA-7572R) BBE (solo TDA-7572R) (gäller TDA-7572R) Der in diesem Gerät eingebaute BBE- Il processore BBE (Barcus Berry Electron- Den inbyggda BBE-processorn Prozessor (Barcus Berry Electronics) dient zur (BBE=Barcus Berry Electronics) i denna...
Deutsch Deutsch Italiano Svenska In/urkoppling av Ein- und Ausschalten der Attivazione/disattivazione automatiskt ljudavbrott Stummschaltungsfunktion del modo di silenziamento Wenn ein Mobiltelefon oder Navigations- Quando è collegato un telefono cellulare o Efter anslutning av en mobiltelefon eller ett system angeschlossen ist, kann das Gerät un sistema di navigazione, l'audio viene navigeringssystem avbryts so eingestellt werden, daß...
è Ai-NET. • Beroende på vilken produkt som über Ai-NET angeschlossen ist. collegato tramite Ai-NET. • Je nach dem am TDA-7572R/TDA- • A seconda dell'apparecchio esterno anslutits till TDA-7572R/TDA-7570R, 7570R angeschlossenem Gerät arbeiten collegato al TDA-7572R/TDA-7570R, kan det hända att samtliga funktioner...
Deutsch Deutsch Italiano Svenska Einstellen der UKW- Regolazione del livello Styrning av ljudkällans Vorverstärkung di segnale della fonte signalnivå Wenn die Lautstärken bei UKW-Empfang Se la differenza nel livello di volume tra Styr FM-signalnivån enligt la piastra a cassetta e la radio FM é und Cassette-Wiedergabe stark nedanstående anvisningar när voneinander abweichen, können Sie...
Bewegliche Display Display mobile Löstagbara teckenfönstret Deutsch Italiano Svenska Regolazione dell’angola- Inställning av visnings- Displaywinkeleinstellung zione del display vinkel Das bewegliche Display kann je nach Il display mobile può essere regolato su Det rörliga teckenfönstret kan ställas in i Bevorzugung auf einen von 3 Winkeln 3 diverse angolazioni secondo le tre olika vinklar.
Deutsch Deutsch Italiano Svenska Attivazione o disattivazione Auswählen der In/urkoppling av dello scorrimento della Rollanzeigefunktion textrullning visualizzazione Die Rollanzeige für CD-Text kann Det är möjligt att välja mellan automatiskt Si può impostare lo scorrimento del testo wahlweise auf automatischen oder och manuellt läge för rullning av CD-text i CD sul modo automatico o manuale.
Seite 35
Deutsch Italiano Svenska Håll INTLZ intryckt i minst tre sekunder för Nach beendeter Einstellung halten Sie die Una volta completata l’impostazione, INTLZ-Taste mindestens 3 Sekunden lang tenere premuto il tasto INTLZ per almeno att återgå till normalt läge efter att gedrückt, um auf Normalbetrieb 3 secondi per tornare al modo normale.
Italiano Deutsch Svenska Manuelle Abstimmung Sintonia manuale Manuell stationsinställning Drücken Sie die SOURCE-Taste, bis die Premere il tasto SOURCE fino a quando la Håll SOURCE intryckt tills en frekvens visas i Rundfunkfrequenz im Display erscheint. teckenfönstret. radiofrequenza compare sul display. Drücken Sie wiederholt auf die BAND-Taste, bis Premere ripetutamente il tasto BAND fino a che Tryck lämpligt antal gånger på...
Svenska Deutsch Italiano Sintonia a ricerca Automatisk Suchlaufabstimmung automatica stationssökning Premere il tasto SOURCE fino a quando la Drücken Sie die SOURCE-Taste, bis die Håll SOURCE intryckt tills en frekvens visas i radiofrequenza compare sul display. Rundfunkfrequenz im Display erscheint. teckenfönstret.
Svenska Deutsch Italiano Manuelle Memorizzazione manuale Manuellt stationsförval Senderspeicherung di stazioni preselezionate Wählen Sie das Frequenzband, und stellen Sie Selezionare la banda radio e sintonizzare la Välj våglängd och ställ in stationen som ska dann den Sender ein, der als Festsender stazione radio desiderata da memorizzare nella lagras i förvalsminnet.
Italiano Deutsch Svenska Memorizzazione Automatische Automatiskt stationsförval automatica di stazioni Senderspeicherung preselezionate Premere il tasto SOURCE per selezionare il Drücken Sie die SOURCE-Taste, um auf Tryck på SOURCE för att koppla in modo radio. Rundfunkempfang zu schalten. radiomottagning. Drücken Sie auf die BAND-Taste, bis das Premere il tasto BAND fino a che viene Tryck på...
Italiano Deutsch Svenska Sintonia delle stazioni Inställning av Abstimmen eines preselezionate snabbvalsstationer Festsenders Premere il tasto SOURCE per selezionare Drücken Sie die SOURCE-Taste, um Tryck på SOURCE för att koppla in il modo radio. auf Rundfunkempfang zu schalten. radiomottagning. Premere ripetutamente il tasto BAND fino Tryck lämpligt antal gånger på...
Deutsch Italiano Svenska Ricerca automatica Gebrauch des Automatisk stations- delle stazioni mentre si Reisesender-Suchlaufs lagring under resa è in viaggio Diese Funktion sucht automatisch nach Efter inkoppling av automatisk stationslagring empfangbaren Sendern und speichert bis zu under resa söker bilradion automatiskt reda på Questa funzione cerca automaticamente fino a 12 Stationen des gegenwärtig befahrenen upp till 12 mottagningsbara stationer i området...
Deutsch Italiano Svenska RDS ist ein Rundfunk-Informationssystem, L'RDS (sistema dati radio) è un sistema di RDS-mottagning (datorstyrd informazione radiofonico che impiega la radiomottagning) består ar RDS- das sich des 57 kHz Zwischenträgers gewöhnlicher UKW-Programme bedient. RDS sottoportante 57 kHz delle normali informationer, som använder sig av 57 kHz:s ermöglicht den Empfang von Verkehrsfunk- trasmissioni FM.
Seite 43
Deutsch Italiano Svenska Wenn das Signal der eingestellten RDS- Quando il segnale della stazione RDS ricevuto När signalstyrkan hos RDS-stationen radion tar Sendestation schwächer wird: si indebolisce: emot blir för låg: • AF SEEK: Wenn die AF-Taste mindestens 2 • Nel modo di ricerca AF, tenere premuto il •...
Deutsch Italiano Svenska Abrufen gespeicherter Richiamo delle stazioni Snabbval av förvalda RDS preselezionate RDS-stationer RDS-Festsender Premere il tasto AF per attivare il modo. Tryck på AF för att koppla in RDS- Drücken Sie die AF-Taste, um die RDS- RDS Il display visualizza "AF" quando il mottagning.
Seite 45
Deutsch Italiano Svenska Falls das Signal eines eingestellten Se il livello di segnale di una stazione När signalstyrkan hos den lokala station, Ortssenders schwächer wird und nicht regionale (locale) sintonizzata diventa som ställts in, blir för låg: tryck en gång till mehr empfangen werden kann, drücken troppo debole per la ricezione, premere di på...
Deutsch Italiano Svenska Mottagning av Empfang von RDS- Ricezione di stazioni regionala (lokala) RDS- Ortssendern RDS regionali (locali) stationer Halten Sie die INTLZ-Taste mindestens 3 Tenere premuto il tasto INTLZ Håll INTLZ intryckt i minst tre sekunder för Sekunden lang gedrückt, um den (inizializzare) per almeno 3 secondi per att koppla in läget för inställningar.
Deutsch Italiano Svenska Empfang von Ricezione di notiziari sul Mottagning av Verkehrsnachrichten trafikmeddelanden traffico Premere il tasto T.INFO per attivare il Tryck på T.INFO för att koppla in läget för Drücken Sie die T.INFO-Taste, um auf modo notiziari sul traffico. mottagning av trafikmeddelanden.
Seite 48
Italiano Deutsch Svenska Hinweise: Note: OBS! • Wenn die Verkehrsfunk-Signalstärke • Se il segnale della trasmissione del • Radion fortsätter ta emot ett beim Empfang einer Durchsage unter notiziario sul traffico scende al di sotto trafikmeddelande ca. en minut efter att den Mindestpegel abfällt und die di un certo livello, l'apparecchio rimane signalstyrkan på...
Italiano Deutsch Svenska PTY-Funktion (Abstimmung Sintonizzazione PTY (tipo Mottagning enligt nach Programmtyp) di programma) programtyp PTY Drücken Sie die Taste "F". Die Anzeige Premere il tasto "F". L'indicatore FUNC si Tryck på funktionsknappen F, så att FUNC leuchtet nun auf. illumina.
Seite 50
Deutsch Italiano Svenska Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden Premere il tasto F1 (PTY) entro 5 secondi Tryck på F1 (PTY) inom fem sekunder nach Auswählen des Programmtyps die dalla selezione del tipo di programma per efter val av programtyp. Radion börjar nu F1-Taste (PTY), um den Suchlauf nach iniziare la ricerca di una stazione del tipo söka efter en station enligt den valda...
Deutsch Italiano Svenska Mottagning av Empfang von Verkehrs- Ricezione di notiziari sul trafikmeddelanden under nachrichten beim Hören traffico durante l'ascolto pågående kassett-skivan von Musik (Cassette oder di cassetta o della radio eller radiomottagning Rundfunk programm) Premere ripetutamente il tasto T.INF fino a Tryck lämpligt antal gånger på...
Seite 52
Deutsch Italiano Svenska • Quando non è possibile ricevere stazioni • När stationer som sänder • Wenn Verkehrsnachrichten nicht con notiziari sul traffico: trafikmeddelanden inte kan tas emot: empfangbar sind: Nel modo radio: Vid radiomottagning: Bei Rundfunkempfang: Quando il segnale TP non può più essere T.INFO börjar blinka i teckenfönstret om Sollte das TP-Signal länger als 1 Minute ricevuto per oltre 1 minuto, l'indicazione...
Deutsch Italiano Svenska Empfang mit Programmtyp- PTY (tipo di programma) Val av önskad programtyp Priorität prioritario Mit dieser Funktion können Sie einen Med hjälp av denna funktion är det möjligt Questa funzione consente di preselezionare bestimmten Programmtyp (Musikrichtung, att i förväg välja önskad programtyp, som un tipo di programma come ad esempio una Nachrichten usw.) voreinstellen, wenn categoria musicale, notiziari, ecc.
Seite 54
Deutsch Italiano Svenska Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden, Premere il tasto DN g o f UP entro Tryck på DN g eller f UP inom fem d.h. während "NEWS" angezeigt wird, die 5 secondi mentre "NEWS" è visualizzato sekunder, medan NEWS visas i DN g- bzw.
Deutsch Italiano Svenska Attivazione e disattiva- Ein- und Ausschalten In/urkoppling av zione dell'allarme di des Notfallalarms nödsignal emergenza Halten Sie die INTLZ-Taste mindestens 3 Tenere premuto il tasto INTLZ per almeno Håll INTLZ intryckt i minst tre sekunder. Sekunden lang gedrückt. 3 secondi.
Deutsch Italiano Svenska Anzeigen von Radio- Visualizzazione del Visning av radiotext Text-Information testo radio Text-Informationen von einem I messaggi di testo da una stazione radio Textmeddelanden från en radiostation Rundfunksender können auf dem possono essere visualizzati. kan visas i teckenfönstret. Display angezeigt werden.
Seite 57
Deutsch Svenska Italiano Drücken Sie die Taste "F", um wieder auf Premere il tasto F per tornare al modo di Tryck på funktionsknappen F för att koppla Normalbetrieb zu schalten. Die FUNC- funzionamento normale. L'indicatore in normalt mottagningssätt. Indikeringen Anzeige verschwindet zur Bestätigung FUNC scompare dal display.
(Bewegliches Display vollständig ausgefahren) (Display mobile completamente aperto) (Rörligt teckenfönster helt öppet) Deutsch Italiano Svenska Öffnen und Schließen Apertura e chiusura del Öppning/stängning av des beweglichen display mobile det rörliga teckenfönstret Displays Drücken Sie die c-Taste. Premere il tasto c. Tryck på...
Seite 59
Italiano Svenska Deutsch Cautela: Achtung: Observera! • Halten Sie Ihre Hände (und andere • Tenere le mani (e qualsiasi altro • Håll händer (och föremål) borta från Gegenstände) vom Display fern, oggetto) lontano dal display mentre si teckenfönstret medan det håller på att apre o si chiude per evitare danni o während dieses sich öffnet oder öppnas eller stängas, för att undvika...
Deutsch Italiano Svenska Normale Wiedergabe Riproduzione normale e Normal bandavspelning und Pause pausa och paus Öffnen Sie das bewegliche Display und legen Sie Aprire il display mobile e inserire una cassetta. Il Öppna den löstagbara frampanelen och sätt i eine Cassette ein. Das Display schließt sich dabei display mobile si chiude automaticamente e la önskad kassett.
Dolby-C-Rauschunterdrückung kann nur → - B NR → - C NR → NR (OFF) Dolby ändras enligt följande varje gång bei Modell TDA-7572R gewählt werden. trycks in: Bei jeder Betätigung der F6-Taste wird (TDA-7572R) → - B NR → - C NR → NR (OFF) nach folgendem Schema weitergeschaltet: →...
Deutsch Italiano Svenska Vor- und Zurückspulen Avanzamento rapido e Avance rápido y des Bands riavvolgimento rebobinado Wenn Sie während der Wiedergabe die Premere il tasto g DN o UP f durante Tryck under pågående bandavspelning på la riproduzione di nastri per rispettivamente g DN eller UP f för att snabbspola g DN- bzw.
Deutsch Svenska Italiano Wiederholte Wiedergabe Riproduzione a ripetizione Repetering eines Titels Zum wiederholten Abspielen des aktuellen Titels Premere il tasto F5 (RPT) mentre l'indicatore FUNC Kontrollera att FUNC inte visas i teckenfönstret och drücken Sie während der Wiedergabe die F5-Taste non è...
Deutsch Italiano Svenska Manuelle Bandumkehr Inversione manuale Byte av kassettsida Beim Abspielen einer Cassette können Sie Premere il tasto PROG durante la Tryck på PROG under pågående riproduzione del nastro per cambiare la bandavspelning för att ändra bandriktningen mit PROG-Taste die Bandlaufrichtung direzione di scorrimento e riprodurre l'altra och lyssna till kassettens motsatta sida.
Deutsch Italiano Svenska Scorrimento di Programm-Suchlauf Avsökning av program programmi Premere ripetutamente il tasto F fino a che Tryck lämpligt antal gånger på Drücken Sie die Taste "F" wiederholt, bis die Anzeige "FUNC" auf dem Display l’indicatore FUNC si illumina sul display. funktionsknappen F tills FUNC visas i teckenfönstret.
Deutsch Italiano Svenska Sensore di programma Titelsuchlauf (P.S.) Melodisökning (P.S.) (P.S.) Um das Band schnell bis zum Anfang des Premere il tasto F1 (P.S.) una volta mentre Kontrollera att FUNC inte visas i teckenfönstret och spielenden Titels zurücklaufen zu lassen, tippen l'indicatore FUNC non è...
CD addizionale (CDA-5755, ecc.) opzionale può eller en påbyggningsbar CD-spelare (CDA-5755 Magazin) oder ein zusätzlicher CD-Player (CDA- essere collegato al TDA-7572R/TDA-7570R se è etc.) kan anslutas till TDA-7572R/TDA-7570R, 5755 usw.) kann an das TDA-7572R/TDA-7570R angeschlossen werden, sofern das Gerät Ai-NET- compatibile AiNET.
Seite 68
Deutsch Italiano Svenska Nur CD-Shuttle Gäller CD-växlare Solo CD Shuttle Tryck på den F1 till F6 som motsvarar Drücken Sie die F1 bis F6-Tasten Premere i tasti da F1 a F6 corrispondenti (Stationstaste) mit der Nummer des CD- önskad CD-skiva i CD-växlaren. Valt ad uno dei dischi inseriti nel CD Shuttle.
Seite 69
Deutsch Italiano Svenska Sensore musicale Musiksökning Musiktitelsuchlauf (salto) (överhoppning) Tryck en gång kort på DN g under Tippen Sie die Taste DN g während der CD- Premere momentaneamente il tasto DN g una Wiedergabe einmal kurz an, um zum Anfang des volta durante la riproduzione CD per tornare pågående CD-uppspelning för att återgå...
Seite 70
Deutsch Italiano Svenska Wiederholte Riproduzione a Repetering Wiedergabe ripetizione Drücken Sie, während die Anzeige "FUNC" Quando l'indicatore "FUNC" è illuminato, Tryck på F5 (RPT) medan indikeringen leuchtet, die F5-Taste (RPT), um den aktuellen premere il tasto F5 (RPT) per riprodurre FUNC visas i teckenfönstret för att koppla in Musiktitel wiederholt abzuspielen.
Seite 71
Deutsch Italiano Svenska Slumpvis uppspelning Zufallswiedergabe M.I.X. (riproduzione (M.I.X.) (M.I.X.) casuale) Drücken Sie, während die Anzeige Quando l'indicatore "FUNC" è illuminato, Tryck på F4 (M.I.X.) medan indikeringen "FUNC" leuchtet, bei Pause- oder premere il tasto F4 (M.I.X.) in modo di FUNC visas i teckenfönstret under Wiedergabebetrieb die F4-Taste (M.I.X.).
Seite 72
Deutsch Italiano Svenska Hinweise: OBS! Note: Falls ein zusätzlicher CD-Player oder Se è collegato un lettore CD addizionale När en påbyggningsbar CD-spelare ein CD-Shuttle mit 6-CD-Magazin o un CD Shuttle da 6 dischi: eller en 6-skivors CD-växlare är • Premere il tasto "F" per far illuminare angeschlossen ist: ansluten •...
Deutsch Italiano Svenska Titel-Anspielfunktion Scorrimento dei brani Snabbgenomlyssning Drücken Sie, während die Anzeige Quando l'indicatore "FUNC" è illuminato Tryck på F6 (SCAN) medan indikeringen "FUNC" leuchtet, die F6-Taste (SCAN), premere il tasto F6 (SCAN) per attivare il FUNC visas i teckenfönstret för att koppla um die Anspielfunktion zu aktivieren.
Deutsch Italiano Svenska Visning av CD-titel/CD-text Anzeigen von CD-Titeln/Text Visualizzazione del titolo/testo Wenn Sie Ihre CDs betitelt haben, können Sie die Si può visualizzare il titolo del disco se è stato En CD-titel som lagrats i minnet kan CD-Titel zur leichteren Orientierung bei der inserito in precedenza.
Seite 75
Beispielanzeige bei Anschluß am CDA-5755/Esempio di visualizzazione con il CDA-5755 collegato/Exempel på visning i teckenfönstret när CDA-5755 är ansluten TDA-7572R/TDA-7570R TRACK No. and ELAPSED TIME DISPLAY TRACK No. and ELAPSED TIME DISPLAY TRACK No. and ELAPSED TIME DISPLAY TITLE DISPLAY* →...
Deutsch Italiano Svenska Betiteln von CDs Titolatura dei dischi Lagring av CD-titlar (nur CD-Shuttle) (solo CD Shuttle) (gäller CD Shuttle) Drücken Sie die TITLE-Taste, um den CD- Premere il tasto TITLE per mostrare il titolo Tryck på TITLE för att koppla in läget för disco.
Seite 77
Deutsch Italiano Svenska Führen Sie Schritte 3 und 4 wiederholt Ripetere i punti 3 e 4 sopra per completare Följ igen anvisningarna enligt punkterna 3 och 4 för att skriva in hela titeln. Titeln il titolo. Se si preme il tasto -/J dopo aver aus, um die Benennung zu vervollständigen.
Deutsch Italiano Svenska Löschen von CD-Titeln Cancellazione del titolo Radering av CD-titlar dei dischi (solo CD Shuttle) (gäller CD Shuttle) (nur CD-Shuttle) Drücken Sie die TITLE-Taste, um auf Premere il tasto TITLE per selezionare il Tryck på TITLE för att koppla in läget för Betitelung-Betrieb zu schalten.
Deutsch Italiano Svenska Suchen von betitelten Ricerca dei dischi Sökning efter CD-skivor titolati enligt titlar Benannte CDs können anhand ihres Si possono cercare i dischi usando i loro Önskad CD-skiva kan letas fram med hjälp Namens herausgesucht werden. (Wie Sie titoli se sono stati assegnati i titoli.
Att välja CD- Wahl zwischen multicambiatore skivväxlare mehreren Wechslern Il sistema Ai-NET Alpine può supportare fino a Alpines fjärrstyrningsnät Ai-NET tillåter Das Alpine Ai-NET-System unterstützt bis 6 CD Shuttle. QUando si controllano due o più anslutning av upp till sex stycken CD- zu 6 CD-Shuttles.
Seite 81
Deutsch Italiano Svenska Il modo di selezione CD Shuttle rimane attivo Läget för val av CD-skivväxlare är inkopplat Der CD-Shuttle-Wahlmodus bleibt nach per 3 secondi quando la fase 2 è stata under tre sekunder efter att lämplig knapp Schritt 2 3 Sekunden lang aktiv. Drücken enligt punkt 2 tryckts in.
VOLUME MUTE CD-CHG BAND SOURCE A.PROC PROG REMOTE CONTROL UNIT RUE-4185 Deutsch Italiano Svenska Comandi sul telecomando Bedienelemente an der Knappar på fjärrkontrollen (RUE-4185 in dotazione) Fernbedienung (RUE-4185 mitgeliefert) (RUE-4185, medföljer) Tasto di silenziamento (MUTE) Stummschaltungstaste Ljuddämpningsknapp Premere questo tasto per abbassare Mit dieser Taste kann die Lautstärke um 20 dB gedämpft Tryck på...
Seite 83
VOLUME MUTE CD-CHG BAND SOURCE A.PROC PROG RUE-4185 REMOTE CONTROL UNIT ill043 Deutsch Italiano Svenska 7 Tasto 8 7 Knappen 8 7 8-Taste Rundfunkempfang: Festsender-Weiterschaltung Modo radio: La pressione di questo tasto Vid radiomottagning: varje gång knappen aufwärts nach folgendem Schema: seleziona, in ordine ascendente, le stazioni trycks in väljs en förvalsstation med ett högre programmate nelle preselezioni del...
Seite 84
VOLUME MUTE CD-CHG BAND SOURCE A.PROC PROG " RUE-4185 REMOTE CONTROL UNIT Deutsch Italiano Svenska ! Tasto 9 ! 9-Taste ! Knappen 9 Modo radio: La pressione di questo tasto Rundfunkempfang: Festsender- Vid radiomottagning: varje gång knappen seleziona, in ordine discendente, le stazioni Weiterschaltung abwärts nach folgendem trycks in väljs en förvalsstation med ett lägre programmate nelle preselezioni del...
Deutsch Italiano Svenska Sostituzione delle pile Batteriewechsel Batteribyte Pile applicabili: Usare due pile a secco Geeignete Batterien: zwei R03-Zellen Användbara batterier: använd två formato "AAA" o equivalente. stycken torrbatterier (storlek AAA) eller (Größe "AAA") oder gleichwertige Trockenbatterien motsvarande. Öffnen des Batteriefachdeckels Aprire il coperchio del comparto pile.
Anlagenkomponenten. Sollte sich das Problem collegato correttamente o consultare il kontakta Alpines representant när felet inte nicht beseitigen lassen, wenden Sie sich bitte proprio rivenditore autorizzato Alpine. går att reparera. an einen autorisierten Alpine-Fachhändler. Gerät reagiert nicht; keine L'apparecchio non funziona e Ingenting alls visas i Anzeige.
Seite 87
Im Problemfall In caso di difficoltà Felsökning Deutsch Italiano Svenska Omöjligt att ställa in önskad Kein Empfang. Impossibilità di ricevere le • Antenne nicht oder schlecht stazioni. station. angeschlossen. • Assenza di antenna o collegamenti aperti • Antennen har inte anslutits eller öppen –...
Im Problemfall In caso di difficoltà Felsökning Deutsch Italiano Svenska La trasmissione è rumorosa. Störningar under pågående Starkes Empfangsrauschen. • L'antenna non è della lunghezza • Antenne zu kurz. Sicherstellen, daß die radiomottagning. appropriata. • Antennen har inte skjutits ut så långt det Antenne ganz ausgefahren ist.
Seite 89
CD-Single mit Hilfe eines Single- applicato. – Fäst en skivadapter (som Adapters in das CD-Fach einlegen (von – Applicare l'adattatore per CD singolo rekommenderas av Alpine) i CD- Alpine empfohlenen Adapter (consigliato dall'Alpine) al disco singolo singeln före CD-singelns isättning i verwenden).
Seite 90
ERROR – 0 1 • Malfunzionamenti nel cambiatore CD. • • Fel i ansluten CD-skivväxlare Störung im CD-Shuttle. – Rivolgersi ad un rivenditore Alpine. – Alpine-Händler um Rat fragen. – Kontakta affären där CD-skivväxlaren Premere il tasto di espulsione del Magazin-Auswurftaste drücken und...
Im Problemfall Felsökning In caso di difficoltà Italiano Deutsch Svenska Fehlermeldungen für CD-Shuttle CD-skivväxlarens felindikeringar Indicazioni per il cambiatore CD ERROR – 0 2 • Überzählige CD im Laufwerk. • En CD-skiva finns kvar i CD-skivväxlaren. • Un disco è già inserito del cambiatore CD. –...
Gleichlaufschwankungen ..........0,07% WRMS Tiefe ................... 155 mm Rauschabstand Mit Dolby-B-Rauschunterdrückung ........... 68 dB FRONTPARTIE Mit Dolby-C-Rauschunterdrückung (nur TDA-7572R) ....75 dB Breite ..................170 mm Ohne Dolby-Rauschunterdrückung ........... 60 dB Höhe .................... 46 mm Frequenzgang Tiefe ..................19,5 mm Mit Alpine-Testband ..........
Profondità .................. 155 mm Con il Dolby NR tipo B .............. 68 dB DIMENSIONI DELLA PARTE ANTERIORE Con il Dolby NR tipo C (solo TDA-7572R) ......... 75 dB Senza Dolby NR ................. 60 dB Larghezza .................. 170 mm Risposta in frequenza Altezza ..................
Svaj ................... 0,07% WRMS Höjd ....................50 mm Signalbrusförhållande Djup .................... 155 mm Med Dolby B brusreducering ............ 68 dB Med Dolby C brusreducering (gäller TDA-7572R) ...... 75 dB FRAMSIDANS MÅTT Utan Dolby brusreducering ............60 dB Frekvensomfång Bredd ..................170 mm Med Alpines provkassett ..........
Ein- und Ausschalten des Subwoofers ..........17 Vorverstärkerausgang-Überblendsperre (N.F.P.) ......19 Einstellen der Mitten-frequenz für Tiefenregelung ......22 Wählen der BBE-Betriebsart (nur TDA-7572R) ......... 29 Einstellen der RDS-Empfangsfunktion und Empfangen von Wiederholte Wiedergabe eines Titels ..........63 RDS-Sendern ................42 Einstellen der UKW-Vorverstärkung ..........
Controllo dell'intensità dell'illuminazione ........... 26 Selettore di posizione del suono (S.P.S.) .......... 28 Dimostrazione ................... 31 Selezione del modo BBE (solo TDA-7572R) ........29 Dolby B/C NR (riduzione del rumore) ..........61 Sintonia a ricerca automatica ............37 Funzione di guida sonora (segnali acustici) ........23 Sintonia delle stazioni preselezionate ..........
Avance rápido y rebobinado .............. 62 Mottagning av trafikmeddelanden under pågående kassett-skivan Avsökning av program ............... 65 eller radiomottagning ................ 51 BBE-korrigering (gäller TDA-7572R) ..........29 Mottagning enligt programtyp PTY ............ 49 Bilstereons nollställning ..............14 Normal bandavspelning och paus ............. 60 Byte av kassettsida ................
Seite 100
Ontario L3R 9Z6, Canada ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A. Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) Portal De Gamarra 36, Pabellón 32 01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. Tel.: 34-45-283588 6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough, Victoria 3173, Australia Tel.: (03) 9769-0000...