NEDERLANDS NEDERLANDS Veiligheid Waarschuwingsaanduidingen Indien van toepassing worden in deze hand- aarschuWinG leiding in verband met veiligheid de volgende Dit product mag alleen worden geïn- waarschuwingsaanduidingen gebruikt: stalleerd en onderhouden door gekwa- lificeerd personeel dat de instructies en voorzorgsmaatregelen in deze hand- evaar leiding heeft gelezen en begrepen.
NEDERLANDS Bediening • Braam het gat goed af en breek de kanten. Deze patrijspoorten hebben een klempro- Openen: fiel; bevestigingsgaten in de wand van het Draai de knoppen enige slagen los (linksom), schip zijn NIET nodig. kantel de knoppen weg en open het venster. Het venster blijft door het klemscharnier van- •...
ENGLISH Safety Warning indications Where applicable, the following warning indi- arninG cations are used in this manual in connection This product should only be installed with safety: and maintained by qualified personnel who have read and understood the in- anGer structions and precautions in this man- ual.
Seite 7
ENGLISH Introduction This Manual applies to the following VETUS porthole types: (PL711 ... PL751) (PM111 ... PM161, PM111F ... PM16F) (PM113 ... PM163) A III (PW201 ... PW221, PW20F ... PW22F) (PW203 ... PW223) A III (PX45F ... PX47F, PXFF, PXFLF) (PX45 ...
Operating • Remove all burrs carefully and smooth the edges. To open: These portholes have a clamp profile; fixing Loosen the knobs by turning them to the left, holes in the side of the ship are NOT neces- tilt the knobs out of the way and open the win- sary.
DEUTSCH DEUTSCH Sicherheitsbestimmungen Gefahrenhinweise Allgemein geltende Gesetze und Richtlinien zum Thema Sicherheit und zur Vermeidung In dieser Anleitung werden, soweit zutreffend, von Unglücksfällen sind stets zu beachten. die folgenden Warnhinweise im Zusammen- hang mit der Sicherheit verwendet: arnunG efahr Dieses Produkt sollte nur von qualifizier- Weist darauf hin, dass ein hohes Potenzial an tem Personal installiert und gewartet wer- Gefahren vorhanden ist, die schwere Verletzun-...
Einleitung Diese Anleitung gilt für die VETUS-Bullaugen vom Typ: (PL711 ... PL751) (PM111 ... PM161, PM111F ... PM16F) (PM113 ... PM163) A III (PW201 ... PW221, PW20F ... PW22F) (PW203 ... PW223) A III (PX45F ... PX47F, PXFF, PXFLF) (PX45 ... PX47, PXF, PXFL) A III (PZ611 ...
DEUTSCH DEUTSCH Bedienung Die Bullaugen werden mit Klemmvorrich- tungen befestigt. Bohren ist nicht notwendig. Öffnen: • Bringen Sie für eine einwandfreie Dichtung Drehen Sie die Griffe einige Drehungen los einen Streifen Dichtungsmasse an. Siehe (nach links), kippen Sie die Griffe zur Seite und Abbildung 1, Seite 29.
FRANÇAIS Sécurité Messages d’avertissement Dans ce manuel, les indications d’avertisse- vertissement ment suivantes sont utilisées au besoin en rap- Ce produit ne doit être installé et entre- port avec la sécurité : tenu que par du personnel qualifié qui a lu et compris les instructions et les anGer précautions contenues dans ce manuel.
Seite 13
FRANÇAIS Introduction Cette notice concerne les types de hublots VETUS suivants : (PL711 ... PL751) (PM111 ... PM161, PM111F ... PM16F) (PM113 ... PM163) A III (PW201 ... PW221, PW20F ... PW22F) (PW203 ... PW223) A III (PX45F ... PX47F, PXFF, PXFLF) (PX45 ...
Commande • Ebarber soigneusement l’ouverture et briser les bords. Ouverture : Ces hublots ont un profilé de serrage; il n’est Tourner les poignées d’un tour (vers la gauche), PAS nécessaire de faire des trous de fixation faire basculer les poignées et ouvrir le hublot. dans la paroi du bateau.
ESPAÑOL ESPAÑOL Seguridad Indicadores de advertencias Cuando corresponda, se utilizan las siguientes Dvertencia indicaciones de advertencia en este manual en Este producto solo debe ser instalado y relación con la seguridad: mantenido por personal calificado que haya leído y entendido las instrucciones eLiGro y precauciones de este manual.
Seite 16
Introducción El presente manual sirve para las portillas VETUS, tipo: (PL711 ... PL751) (PM111 ... PM161, PM111F ... PM16F) (PM113 ... PM163) A III (PW201 ... PW221, PW20F ... PW22F) (PW203 ... PW223) A III (PX45F ... PX47F, PXFF, PXFLF) (PX45 ...
ESPAÑOL Operación Estas portillas van provistas de un perfil au- tosujeción; NO hace falta taladrar agujeros de fijación en la pared del barco. Para abrir: Aflojar los fijadores girándolos a la izquierda, in- • Aplique una oruga de pegamento para conse- clinarlos para que no obstruyan en paso y abrir guir un buen cierre, verse dibujo 1, página 29.
ITALIANO Sicurezza Indicazioni di avvertimento Ove applicabile, in questo manuale vengono vvertimento utilizzate le seguenti indicazioni di avvertenza Questo prodotto deve essere installato e in relazione alla sicurezza: sottoposto a manutenzione solo da per- sonale qualificato che abbia letto e com- ericoLo preso le istruzioni e le precauzioni conte- nute nel presente manuale.
Seite 19
ITALIANO Introduzione Il presente manuale si applica ai seguenti tipi di oblò VETUS: (PL711 ... PL751) (PM111 ... PM161, PM111F ... PM16F) (PM113 ... PM163) A III (PW201 ... PW221, PW20F ... PW22F) (PW203 ... PW223) A III (PX45F ... PX47F, PXFF, PXFLF) (PX45 ...
Funzionamento • Ripulire bene il foro ed eliminare gli spigoli. Questi oblò hanno un profilo dotato di fer- Apertura: mo; NON sono necessari fori di fissaggio Svitate le maniglie di alcuni giri (verso sinistra), nella parete dell’imbarcazione. ribaltate le maniglie ed aprite l’oblò. Grazie alla •...
PORTUGUÊS PORTUGUÊS Segurança Avisos de segurança Quando aplicável, os seguintes avisos serão tenção utilizados neste manual em conjunto com os Este produto deve somente ser insta- avisos de segurança lado e a manutenção feita por profis- sionais qualificados que tenham lido e eriGo entendido as instruções e avisos neste manual.
PORTUGUÊS Operação • Remova todas as rebarbas e arredonde os cantos. Para abrir: As vigias possuem uma moldura de fixação. Solte as travar girando-as para a esquerda, in- Não é necessário fazer furos de fixação no cline a trava para fora do caminho de abertura casco da embarcação.
Seite 24
Hauptabmessungen Hoofdafmetingen Dimensions principales Principal dimensions De bij de streeplijnen aangegeven afmetin- gen zijn de inbouw- maten. PM . . 1 measurements indicated by a dotted line are the building-in sizes. Die bei den gestrichel- ten Linien angegebe- PM . . F nen Maßangaben sind die Einbaumaße.
Seite 25
Dimensiones principales Dimensões Dimensioni principali Les dimensions indi- quées pour les lignes pointillées sont les co- tes de montage. PZ . 1 Las dimensiones in- dicadas por línea in- terrumpida dimensiones de em- potramiento. Le misure indicate vi- PZ . F cino alle linee tratteg- giate sono le misure di montaggio.
Seite 26
De bij de streeplijnen aangegeven afmetin- gen zijn de inbouw- maten. PX . . measurements indicated by a dotted line are the building-in sizes. Die bei den gestrichel- ten Linien angegebe- nen Maßangaben sind die Einbaumaße. PX . . F Type PX45 PX45F...
Seite 27
Les dimensions indi- quées pour les lignes pointillées sont les co- tes de montage. Las dimensiones in- PXF / PXFL dicadas por línea in- terrumpida dimensiones de em- potramiento. Le misure indicate vi- cino alle linee tratteg- giate sono le misure di montaggio.
Seite 28
Hoofdafmetingen PW . . 1 PW . . F PW . . 3 Type PW201 PW20F PW203 " " PW211 PW21F PW213 " " PW221 PW22F PW223 " " De bij de streeplijnen aangegeven afmetin- gen zijn de inbouwmaten. The measurements indicated by a dotted line are the building-in sizes.
Seite 29
Sealant Dichtungsmasse Mastic Pegamento Sigillante Selante DIN 965 (ISO 7046) d x L min. max. ”) ”) M4 x 10 ”) ”) M4 x 14 DIN 966 (ISO 7047) ”) ”) M4 x 20 ”) ”) M4 x 25 ”) (1”) M4 x 30 A III...
Seite 30
Portholes PL, PM, PW, PX, PZ 070204.03...
Seite 31
Portholes PL, PM, PW, PX, PZ 070204.03...
Seite 32
Havenstraat 11 - 3115 HC Schiedam - The Netherlands Tel.: +31 (0)88 4884700 - sales@vetus.com - www.vetus.com Printed in the Netherlands 070204.03 2025-05...