Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
SPIT ROTISSERIE ROASTER GRILL
MODEL: TB-37L2
1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR TB-37L2

  • Seite 1 SPIT ROTISSERIE ROASTER GRILL MODEL: TB-37L2...
  • Seite 2 MODEL: TB-37L2 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
  • Seite 3: Important Safeguards

    Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. Pay attention to high temperatures to prevent burns. CORRECT DISPOSAL This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union.
  • Seite 4 training program or engaging in strenuous endurance activity on the device. Please read ALL the instructions before using your machine. 1. Make sure the voltage in your outlet is the same as the voltage indicated on the appliance's rating label. 2.
  • Seite 5 by a certified electrician who is properly qualified to meet local safety and electrical codes. 20. Ensure that the power outlet, plug and cord being used are in good working condition. Damaged components should be repaired by a certified electrician who is qualified to meet local safety and electrical codes.
  • Seite 6: Product Parameters

    Power Plug Type North AC 120V American America PLUG 60Hz Europe AC220-240V Europe TB-37L2 50Hz PLUG Australia AC220-240V Australia 50Hz PLUG ATTENTION! The voltage used for this device must be the same as the power supply voltage. LOADING CAPACITY Model No.
  • Seite 7: Product Components

    PRODUCT COMPONENTS 1. Check all parts for completeness before beginning assembly. 2. To avoid accidents or sharp edges injuries, please assemble and use carefully. For assembly, you need a screwdriver and different screw wrenches. 2 people are needed to assemble the product. Wear safety work gloves during assembly. Note: the quantity of parts shown in the manual is the actual usage and the unused parts are spare parts.
  • Seite 8 Part name Part name Spit bracket Support tube Grill Support foot Spit Wheel w/ brake Fixed network Slag receiving tray Roasting fork Foot connection tube Fire deflector Grill body Motor support plate Wheel w/o brake Motor Charcoal tray Part name Part name M8*16 M6*45...
  • Seite 9 STEP1 1.1 Install four casters on the support foot, rotate and tighten them in the direction of the arrow, and install casters 1 (with brake) on the same support foot. STEP2 C:M6*45-6PCS D:M6-4PCS 2. Fix the support foot and Grill body with M6*45 screws and M6 nuts .
  • Seite 10 STEP3 C:M6*45-6PCS D:M6-4PCS 3. Fix the bracket and furnace body with M6*45 screws and M6 nuts. STEP4 C:M6*45-6PCS K:M6 wing nut - 4PCS 4.The fire shield plate is positioned onto the motor support plate, which is then aligned with the support pipe hole, adjusted to the appropriate height, and secured in place using M6*45 hexagonal screws and M6 flange nuts.
  • Seite 11 STEP5 5. Place the charcoal tray in the grill body .Insert the slag tray under the grill body...
  • Seite 12 STEP6 A:M8*16-4PCS As shown in the picture above, secure the food on a grilling fork or Fixed mount, and then secure the grilling fork or Fixed mount to the grilling rod using an M8*16 butterfly screw. TIPS: There are three combinations of grill bars, grills, and forks. Please assemble them according to your actual needs.
  • Seite 13 STEP7 7. Put the food and barbecue fork together on the motor support plate and spit bracket. STEP8 B:M6*15-2PCS 8. Place the motor on the motor support plate and insert it into the Spit, and then lock it with M6*10 hex socket screws. The installation is complete.
  • Seite 14 STEP9 The grills are placed on the grill body to roast meat and other food at the same time. First level: Second level: Third level: Max diameter of food: φ420mm Max diameter of food:φ450mm Max diameter of food:φ500mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm...
  • Seite 15 Fourth level: Fifth level: Max diameter of food: φ560mm Max diameter of food: φ630mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm Sixth level: Seventh level: Max diameter of food: φ720mm Max diameter of food: φ8100mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm...
  • Seite 16 OPERATING INSTRUCTIONS Before using the appliance for the first time, peel off any promotional materials and packaging materials, and check that the cooking plates are clean and free of dust. If necessary, wipe them over with a damp cloth. Spread over with an absorbent kitchen towel and wipe off any excess oil.
  • Seite 17 WARNING! Keep children and pets away. WARNING! In case of the danger of carbon monoxide poisoning, do not use the product rotisserie grill indoors. WARNING! Do not use the barbecue in a confined and/or habitable space e.g. houses, tents, caravans, motor homes, boats. WARNING! Remove all packaging materials and keep them for future use.
  • Seite 18 CLEAING MAINTENANCE AND STORAGE 1. For cleaning, wipe the surface with a damp (not wet) cloth or wipe dry with a clean lint free cotton cloth. 2. Window cleaning liquid or a similar cleaning liquid can be used to clean the surface.
  • Seite 21 RÔTISSOIRE À BROCHE MODÈLE : TB-37L2...
  • Seite 22 MODÈLE: TB-37L2 Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser de ne pas vous informer ultérieurement des mises à...
  • Seite 23: Important Safeguards

    Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire attentivement le manuel d'instructions. Faites attention aux températures élevées pour éviter les brûlures. ÉLIMINATION CORRECTE Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/CE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit doit faire l'objet d'une collecte sélective dans l'Union européenne.
  • Seite 24 procédures d'utilisation, d'entretien et de nettoyage . Les avertissements et instructions présentés dans ce manuel ne peuvent couvrir toutes les situations possibles. Ce produit ne fait pas appel à la prudence ni au bon sens, car son utilisation est soumise à ces codes. Veuillez consulter un médecin avant de commencer un programme d'entraînement ou de pratiquer une activité...
  • Seite 25 prise au lieu de tirer sur le cordon. 14. N'utilisez pas cet appareil à d'autres fins que celles indiquées. 15. Ne pas utiliser à l' intérieur . 16. GARDER HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. 17. NE LE NETTOYEZ PAS AVEC UN MATÉRIAU ABRASIF. 18.
  • Seite 26: Product Parameters

    Amérique 120 V CA Prise du Nord américaine 60 Hz Europe CA 220-240 Europe PRISE TB-37L2 50 Hz Australie CA 220-240 Australie PRISE 50 Hz ATTENTION! La tension utilisée pour cet appareil doit être la même que la tension d'alimentation.
  • Seite 27: Product Components

    TB-37L2 Max 132 lb (60 kg) CONSEILS : La capacité de chargement maximale de chaque Le poids du filet de gril est de 15 kg . Le produit est composé de trois filets de gril , dont le poids total ne dépasse pas 60 kg .
  • Seite 28 Non. Nom de la pièce Qté Nom de la pièce Qté Support de broche Tube de support Gril Pied d'appui Cracher Roue avec frein râteau...
  • Seite 29 Bac de réception des Réseau fixe scories Tube de connexion du Fourchette à rôtir pied Déflecteur d'incendie Corps du gril Plaque de support du Roue sans frein moteur Moteur Bac à charbon Non. Nom de la pièce Qté Nom de la pièce Qté...
  • Seite 30 1.1 Install four casters on the support foot, rotate and tighten them in the direction of the arrow, and install casters 1 (with brake) on the same support foot. ÉTAPE 2 C : M6 * 45 - 6 pièces D : M6 - 4 pièces 2.
  • Seite 31 C : M6 * 45 - 6 pièces D : M6 - 4 pièces 3. Fix the bracket and furnace body with M6*45 screws and M6 nuts. ÉTAPE 4 C:M6*45-6PCS K:M6 écrou papillon - 4 pièces 4.The fire shield plate is positioned onto the motor support plate, which is then aligned with the support pipe hole, adjusted to the appropriate height, and secured in place using M6*45 hexagonal screws and M6 flange nuts.
  • Seite 32 ÉTAPE 5 6. Place the charcoal tray in the grill body .Insert the slag tray under the grill body...
  • Seite 33 ÉTAPE 6 A : M8*16-4PCS As shown in the picture above, secure the food on a grilling fork or Fixed mount, and then secure the grilling fork or Fixed mount to the grilling rod using an M8*16 butterfly screw. TIPS: There are three combinations of grill bars, grills, and forks. Please assemble them according to your actual needs.
  • Seite 34 ÉTAPE 7 7. Put the food and barbecue fork together on the motor support plate and spit bracket. ÉTAPE 8 B : M6 * 15 - 2 pièces...
  • Seite 35 9. Place the motor on the motor support plate and insert it into the Spit, and then lock it with M6*10 hex socket screws. The installation is complete. Put the charcoal on the charcoal plate, light the fire, you can roast sheep and other large foods. ÉTAPE 9 The grills are placed on the grill body to roast meat and other food at the same time.
  • Seite 36 First level: Second level: Third level: Max diameter of food: φ420mm Max diameter of food:φ450mm Max diameter of food:φ500mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm Fourth level: Fifth level: Max diameter of food: φ560mm Max diameter of food: φ630mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm...
  • Seite 37 Sixth level: Seventh level: Max diameter of food: φ720mm Max diameter of food: φ8100mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm OPERATING INSTRUCTIONS Avant la première utilisation, retirez tout matériel promotionnel et d'emballage, et vérifiez que les plaques de cuisson sont propres et exemptes de poussière. Si nécessaire, essuyez-les avec un chiffon humide.
  • Seite 38 7. Branchez le cordon dans la prise murale. 8 . Utilisez le curseur de ventilation pour contrôler la quantité d'air fournie au combustible par le bas. (Uniquement pour les appareils équipés d'un curseur de ventilation) ATTENTION! 10. Ne pas déplacer l'appareil lorsque celui-ci est chaud. 11.
  • Seite 39 IMPORTANT ! Ne versez pas d’eau dans l’appareil lorsqu’il est encore chaud. IMPORTANT ! Fermez le volet de ventilation pour éteindre l'appareil. (Uniquement pour les appareils équipés d'un volet de ventilation) COOKING TIPS & HINTS 6. Lavez-vous toujours les mains avant et après avoir manipulé de la viande crue et avant de manger.
  • Seite 40 CONSEILS : Le produit est équipé de roulements de chaque côté. Veuillez les nettoyer régulièrement et les lubrifier avec une huile lubrifiante résistante aux hautes températures.
  • Seite 43: Spieß-Rotisserie-Röstergrill

    SPIEß-ROTISSERIE-RÖSTERGRILL MODELL: TB-37L2...
  • Seite 44 MODELL: TB-37L2 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-Updates...
  • Seite 45: Important Safeguards

    Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Achten Sie auf hohe Temperaturen, um Verbrennungen zu vermeiden. RICHTIGE ENTSORGUNG Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der Europäischen Richtlinie 2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass dieses Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt.
  • Seite 46 gewährleisten. Dieses Handbuch enthält Sicherheitswarnungen, Vorsichtsmaßnahmen sowie Bedienungs-, Wartungs- und Reinigungsverfahren . Die in diesem Handbuch enthaltenen Warnungen und Anweisungen können nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen abdecken. Vorsicht und gesunder Menschenverstand sind bei der Verwendung dieses Produkts nicht unbedingt erforderlich, da die Verwendung diesen Vorschriften entspricht.
  • Seite 47 12. Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe von Heißluft, elektrischen Brennern oder Heizgeräten. 13. Schalten Sie immer den Strom aus, bevor Sie den Stecker einstecken oder herausziehen. Halten Sie den Stecker fest, anstatt am Kabel zu ziehen. 14.
  • Seite 48 Modell Nr. Region Stromspann Leistun Steckertyp Nordamerik Wechselstro Amerikanische m 120 V r STECKER 60 Hz Europa AC220-240V Europa TB-37L2 50 Hz STECKER Australien AC220-240V Australien 50 Hz STECKER AUFMERKSAMKEIT! Die für dieses Gerät verwendete Spannung muss mit der Versorgungsspannung übereinstimmen.
  • Seite 49: Loading Capacity

    LOADING CAPACITY Modell Nr. Ladekapazität TB-37L2 Max. 60 kg TIPPS: Die maximale Ladekapazität jedes Das Grillnetz wiegt 15 kg . Das Produkt verfügt über drei Grillnetze und das Gesamtgewicht der drei Grillnetze überschreitet nicht 60 kg . AUFMERKSAMKEIT! Überschreiten Sie nicht die angegebene Gewichtskapazität. Achten Sie auf dynamische Belastung! Durch plötzliche Lastbewegungen kann es kurzzeitig zu...
  • Seite 50 Teilename Teilename Spießhalterung​ Stützrohr Grill Stützfuß Spucken Rad mit Bremse...
  • Seite 51 Festnetz Schlackenauffangwanne Bratengabel Fußanschlussrohr Feuerabweiser Grillkörper Motorträgerplatte Rad ohne Bremse Motor Holzkohleschale NEIN Teilename Teilename M8* 16 M6* 45 Flügelmutt SCHRITT 1...
  • Seite 52 1.1 Install four casters on the support foot, rotate and tighten them in the direction of the arrow, and install casters 1 (with brake) on the same support foot. SCHRITT 2 C: M6*45-6 STK. D: M6-4 STK. 2. Fix the support foot and Grill body with M6*45 screws and M6 nuts . SCHRITT 3 C: M6*45-6 STK.
  • Seite 53 3. Fix the bracket and furnace body with M6*45 screws and M6 nuts. SCHRITT 4 C:M6*45-6PCS K:M6 Flügelmutter - 4 4.The fire shield plate is positioned onto the motor support plate, which is then aligned with the support pipe hole, adjusted to the appropriate height, and secured in place using M6*45 hexagonal screws and M6 flange nuts.
  • Seite 54 7. Place the charcoal tray in the grill body .Insert the slag tray under the grill body SCHRITT 6 A: M8 * 16-4 STÜCK...
  • Seite 55 As shown in the picture above, secure the food on a grilling fork or Fixed mount, and then secure the grilling fork or Fixed mount to the grilling rod using an M8*16 butterfly screw. TIPS: There are three combinations of grill bars, grills, and forks. Please assemble them according to your actual needs.
  • Seite 56 7. Put the food and barbecue fork together on the motor support plate and spit bracket. SCHRITT 8 B: M6 * 15-2 STÜCK 10. Place the motor on the motor support plate and insert it into the Spit, and then lock it with M6*10 hex socket screws. The installation is complete.
  • Seite 57 SCHRITT 9 The grills are placed on the grill body to roast meat and other food at the same time. First level: Second level: Third level: Max diameter of food: φ420mm Max diameter of food:φ450mm Max diameter of food:φ500mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm...
  • Seite 58 Fourth level: Fifth level: Max diameter of food: φ560mm Max diameter of food: φ630mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm Sixth level: Seventh level: Max diameter of food: φ720mm Max diameter of food: φ8100mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm...
  • Seite 59 OPERATING INSTRUCTIONS Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme Werbe- und Verpackungsmaterialien und prüfen Sie, ob die Kochplatten sauber und staubfrei sind. Wischen Sie sie gegebenenfalls mit einem feuchten Tuch ab. Verteilen Sie die Kochfläche mit einem saugfähigen Küchentuch und wischen Sie überschüssiges Öl ab. Beim ersten Erhitzen kann es zu leichter Rauch- oder Geruchsentwicklung kommen.
  • Seite 60 26. Wenn der Motor plötzlich stecken bleibt, ungewöhnliche Geräusche, Rauch oder andere unerwünschte Phänomene während des Grillvorgangs auftreten, unterbrechen Sie sofort die Stromversorgung und starten Sie ihn nach Abschluss der Wartung neu. 27. Schalten Sie den Drehspießmotor immer auf „ AUS “ , bevor Sie den Grill öffnen.
  • Seite 61 14. Verwenden Sie NICHT dieselben Utensilien zum Umgang mit gekochten und ungekochten Lebensmitteln. 15. Stellen Sie sicher, dass das gesamte Fleisch vor dem Verzehr vollständig durchgegart ist. VORSICHT: 11. Rohes Essen oder weniger Gekochtes Fleisch kann zu Lebensmittelvergiftungen führen (z. B. durch Bakterienstämme wie Escherichia coli).
  • Seite 64 GRIGLIA PER ARROSTIRE ALLO SPIEDO MODELLO: TB-37L2...
  • Seite 65 MODELLO: TB-37L2 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo più...
  • Seite 66: Important Safeguards

    Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Prestare attenzione alle alte temperature per evitare ustioni. SMALTIMENTO CORRETTO Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata nell'Unione Europea.
  • Seite 67 funzionamento, manutenzione e pulizia . Le avvertenze e le istruzioni contenute in questo manuale non possono coprire tutte le possibili condizioni e situazioni che potrebbero verificarsi. Attenzione e buon senso non sono integrati in questo prodotto poiché gli utenti saranno conformi a queste norme. Si prega di consultare un medico prima di iniziare un programma di allenamento o di intraprendere attività...
  • Seite 68 15. Non utilizzarlo in ambienti chiusi . 16. TENERE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI. 17. NON PULIRLO CON MATERIALE ABRASIVO. 18. Non lasciarlo mai incustodito durante l'uso. 19. Verificare sempre che la macchina sia collegata a una presa di corrente con messa a terra e con un'alimentazione elettrica adeguata.
  • Seite 69: Product Parameters

    Tipo di spina America del CA 120 V SPINA Nord americana 60 Hz Europa AC220-240V Europa TB-37L2 50 Hz TAPPO Australia AC220-240V Australia 50 Hz TAPPO ATTENZIONE! La tensione utilizzata per questo dispositivo deve essere la stessa della tensione di alimentazione.
  • Seite 70: Product Components

    15 kg . Il prodotto è dotato di tre reti per griglia e il peso totale delle tre reti non supera i 60 kg . ATTENZIONE! Non superare la capacità di peso indicata. Prestare attenzione al carico dinamico! Il movimento improvviso del carico può creare brevemente un carico eccessivo, causando il guasto del prodotto.
  • Seite 71 Nome della parte Nome della parte ntità ntità Staffa per spiedo Tubo di supporto Griglia Piede di appoggio Ruota con inclinazione Sputo del freno...
  • Seite 72 Vassoio di raccolta delle Rete fissa scorie Tubo di collegamento del Forchetta per arrostire piede Deflettore antincendio Corpo della griglia Piastra di supporto del Ruota senza freno motore Motore Vassoio per carbone Nome della parte Nome della parte ntità ntità M8* 16 M6* 45 Dado ad...
  • Seite 73 1.1 Install four casters on the support foot, rotate and tighten them in the direction of the arrow, and install casters 1 (with brake) on the same support foot. PASSAGGIO 2 C:M6*45-6 PZ D:M6-4 PZ 2. Fix the support foot and Grill body with M6*45 screws and M6 nuts . FASE 3 C:M6*45-6 PZ D:M6-4...
  • Seite 74 3. Fix the bracket and furnace body with M6*45 screws and M6 nuts. PASSO 4 C:M6*45-6 pezzi K:M6 dado ad alette - 4 pezzi 4.The fire shield plate is positioned onto the motor support plate, which is then aligned with the support pipe hole, adjusted to the appropriate height, and secured in place using M6*45 hexagonal screws and M6 flange nuts.
  • Seite 75 8. Place the charcoal tray in the grill body .Insert the slag tray under the grill body...
  • Seite 76 FASE 6 A: M8*16-4 PZ As shown in the picture above, secure the food on a grilling fork or Fixed mount, and then secure the grilling fork or Fixed mount to the grilling rod using an M8*16 butterfly screw. TIPS: There are three combinations of grill bars, grills, and forks. Please assemble them according to your actual needs.
  • Seite 77 7. Put the food and barbecue fork together on the motor support plate and spit bracket. PASSO 8 B:M6*15-2 PZ 11. Place the motor on the motor support plate and insert it into the Spit, and then lock it with M6*10 hex socket screws. The installation is complete.
  • Seite 78 PASSO 9 The grills are placed on the grill body to roast meat and other food at the same time. First level: Second level: Third level: Max diameter of food: φ420mm Max diameter of food:φ450mm Max diameter of food:φ500mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm...
  • Seite 79 Fourth level: Fifth level: Max diameter of food: φ560mm Max diameter of food: φ630mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm Sixth level: Seventh level: Max diameter of food: φ720mm Max diameter of food: φ8100mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm OPERATING INSTRUCTIONS...
  • Seite 80 Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, rimuovere eventuali materiali promozionali e di imballaggio e verificare che le piastre di cottura siano pulite e prive di polvere. Se necessario, pulirle con un panno umido. Stendere la superficie con un panno assorbente da cucina e rimuovere l'olio in eccesso. Quando il prodotto viene riscaldato per la prima volta, potrebbe emettere un leggero fumo o odore, il che è...
  • Seite 81 immediatamente l'alimentazione e riavviarla una volta completata la manutenzione. 36. Prima di aprire la griglia, posizionare sempre il motore del girarrosto su “ OFF ” . ATTENZIONE! Questo prodotto girarrosto diventerà molto caldo, non non spostarlo durante il funzionamento. ATTENZIONE! Tenere lontani bambini e animali domestici. AVVERTIMENTO ! In caso di pericolo di avvelenamento da monossido di carbonio, non utilizzare il prodotto grill girarrosto in ambienti chiusi.
  • Seite 82 17. Per ridurre il rischio di carne poco cotta, tagliarla in modo che sia completamente cotta. 18. Se la carne è completamente cotta, il suo succo dovrebbe essere limpido e non dovrebbero esserci tracce di succo rosa/rosso o di colore della carne. 19.
  • Seite 85 ASADOR DE ASADOR SPIT ROTISSERIE MODELO: TB-37L2...
  • Seite 86 MODELO: TB-37L2 Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar este manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de software en nuestro producto.
  • Seite 87: Important Safeguards

    Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer atentamente el manual de instrucciones. Preste atención a las altas temperaturas para evitar quemaduras. ELIMINACIÓN CORRECTA Este producto está sujeto a las disposiciones de la Directiva Europea 2012/19/CE. El símbolo de un contenedor de basura tachado indica que el producto requiere recogida selectiva de residuos en la Unión Europea.
  • Seite 88 limpieza . Las advertencias e instrucciones que se revisan en este manual no pueden cubrir todas las posibles condiciones y situaciones que puedan ocurrir. Este producto no requiere precaución ni sentido común, ya que su uso cumplirá con estos códigos. Consulte a un médico antes de comenzar un programa de entrenamiento o realizar actividades de resistencia intensas con el dispositivo.
  • Seite 89 16. MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. 17. NO LO LIMPIE CON NINGÚN MATERIAL ABRASIVO. 18. Nunca lo deje desatendido mientras esté en uso. 19. Compruebe siempre que esta máquina esté conectada a una toma de corriente con conexión a tierra y la alimentación eléctrica adecuada. Asegúrese de que la toma de corriente esté...
  • Seite 90: Product Parameters

    CA 120 V Enchufe norte americano 60 Hz Europa CA 220-240 Europa ENCHUFAR TB-37L2 50 Hz Australia CA 220-240 Australia ENCHUFAR 50 Hz ¡ATENCIÓN! El voltaje utilizado para este dispositivo debe ser el mismo que el voltaje de la fuente de alimentación.
  • Seite 91: Product Components

    CONSEJOS: La capacidad máxima de carga de cada La red de parrilla pesa 15 kg . El producto cuenta con tres redes de parrilla , y el peso total de las tres no supera los 60 kg . ¡ATENCIÓN! No exceda la capacidad de peso indicada. ¡Tenga cuidado con la carga dinámica! El movimiento repentino de la carga puede generar brevemente un exceso de carga y causar fallas en el producto.
  • Seite 92 Cant Nombre de la pieza Nombre de la pieza tida idad Soporte para escupir Tubo de soporte Parrilla Pie de apoyo Escupir Rueda con freno...
  • Seite 93 Bandeja de recepción de Red fija escoria Tenedor para asar Tubo de conexión del pie Deflector de fuego Cuerpo de la parrilla Placa de soporte del Rueda sin freno motor Motor Bandeja de carbón Cant Nombre de la pieza Nombre de la pieza tida idad M8* 16...
  • Seite 94 1.1 Install four casters on the support foot, rotate and tighten them in the direction of the arrow, and install casters 1 (with brake) on the same support foot. PASO 2 C: M6*45-6 piezas D: M6-4 piezas 2. Fix the support foot and Grill body with M6*45 screws and M6 nuts . PASO 3 C: M6*45-6...
  • Seite 95 piezas D: M6-4 piezas 3. Fix the bracket and furnace body with M6*45 screws and M6 nuts. PASO 4 C:M6*45-6 piezas K:M6 Tuerca de mariposa - 4 piezas 4.The fire shield plate is positioned onto the motor support plate, which is then aligned with the support pipe hole, adjusted to the appropriate height, and secured in place using M6*45 hexagonal screws and M6 flange nuts.
  • Seite 96 PASO 5 9. Place the charcoal tray in the grill body .Insert the slag tray under the grill body...
  • Seite 97 PASO 6 A: M8*16-4 piezas As shown in the picture above, secure the food on a grilling fork or Fixed mount, and then secure the grilling fork or Fixed mount to the grilling rod using an M8*16 butterfly screw. TIPS: There are three combinations of grill bars, grills, and forks. Please assemble them according to your actual needs.
  • Seite 98 PASO 7 7. Put the food and barbecue fork together on the motor support plate and spit bracket. PASO 8 B: M6*15-2 piezas 12. Place the motor on the motor support plate and insert it into the Spit, and then lock it with M6*10 hex socket screws. The installation is complete.
  • Seite 99 PASO 9 The grills are placed on the grill body to roast meat and other food at the same time. First level: Second level: Third level: Max diameter of food: φ420mm Max diameter of food:φ450mm Max diameter of food:φ500mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm...
  • Seite 100 Fourth level: Fifth level: Max diameter of food: φ560mm Max diameter of food: φ630mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm Sixth level: Seventh level: Max diameter of food: φ720mm Max diameter of food: φ8100mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm...
  • Seite 101 OPERATING INSTRUCTIONS Antes de usar el aparato por primera vez, retire el material promocional y el embalaje, y compruebe que las placas de cocción estén limpias y sin polvo. Si es necesario, límpielas con un paño húmedo. Extiéndalas con una toalla de cocina absorbente y retire el exceso de aceite.
  • Seite 102 inmediatamente el suministro de energía y reinícielo después de completar el mantenimiento. 45. Siempre gire el motor del asador a la posición “ OFF ” antes de abrir la parrilla. ¡ADVERTENCIA! Este producto asador se calentará mucho, no lo use. No lo mueva durante el funcionamiento.
  • Seite 103 22. Para reducir el riesgo de que la carne quede poco cocida, córtela para asegurarse de que esté completamente cocida. 23. Si la carne está completamente cocida, su jugo debe ser transparente y no debe haber jugo rosado/rojo ni rastros de color de carne. 24.
  • Seite 106 GRILL ROŻENOWY MODEL: TB-37L2...
  • Seite 107 MODEL: TB-37L2 To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
  • Seite 108: Important Safeguards

    Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Aby uniknąć poparzeń, należy zachować ostrożność w przypadku wysokich temperatur. PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA Niniejszy produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej.
  • Seite 109 dotyczące bezpieczeństwa, środki ostrożności oraz procedury obsługi, konserwacji i czyszczenia . Ostrzeżenia i instrukcje zawarte w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich możliwych warunków i sytuacji, które mogą wystąpić. Ostrożność i zdrowy rozsądek nie są wpisane w ten produkt, ponieważ jego użytkowanie będzie zgodne z tymi normami.
  • Seite 110 grzejnikach ani w ich pobliżu. 13. Zawsze wyłączaj zasilanie przed podłączeniem lub odłączeniem. Trzymaj za wtyczkę, zamiast ciągnąć za przewód. 14. Nie należy używać tego urządzenia do innych celów niż wskazane. 15. Nie używać w pomieszczeniach zamkniętych . 16. TRZYMAĆ POZA ZASIĘGIEM DZIECI. 17.
  • Seite 111: Product Parameters

    PRODUCT PARAMETERS Numer modelu Region Woltaż Typ wtyczki Ameryka Prąd WTYCZKA Północna zmienny 120 amerykańska 60Hz TB-37L2 Europa AC220-240V Europa 50Hz WTYCZKA Australia AC220-240V Australia 50Hz WTYCZKA UWAGA! Napięcie używane w tym urządzeniu musi być takie samo, jak napięcie zasilania.
  • Seite 112: Loading Capacity

    LOADING CAPACITY Numer modelu Ładowność TB-37L2 Maks. 60 kg (132 funty) WSKAZÓWKI : Maksymalna ładowność każdego Siatka grillowa ma 15 kg . Produkt posiada trzy siatki grillowe , a ich łączna waga nie przekracza 60 kg . UWAGA! Nie przekraczać podanego udźwigu. Należy pamiętać o obciążeniu dynamicznym! Nagły ruch ładunku może chwilowo spowodować...
  • Seite 113 Iloś NIE. Nazwa części Ilość NIE. Nazwa części ć Wspornik na rożen Rura podporowa Grill Stopa podporowa Pluć Koło z hamulcem...
  • Seite 114 Sieć stacjonarna Taca odbiorcza żużla Widelec do pieczenia Rurka łącząca stopy Deflektor ognia Korpus grilla Płyta podporowa Koło bez hamulca silnika Silnik Tacka na węgiel drzewny Iloś NIE. Nazwa części Ilość NIE. Nazwa części ć M8* 16 M6* 45 Nakrętka skrzydełko wa M6 KROK 1...
  • Seite 115 1.1 Install four casters on the support foot, rotate and tighten them in the direction of the arrow, and install casters 1 (with brake) on the same support foot. KROK 2 C:M6*45-6 SZT. D:M6-4 SZT. 2. Fix the support foot and Grill body with M6*45 screws and M6 nuts . KROK 3 C:M6*45-6 SZT.
  • Seite 116 3. Fix the bracket and furnace body with M6*45 screws and M6 nuts. KROK 4 C:M6*45-6 SZT. K:M6 nakrętka skrzydełkowa - 4 szt. 4.The fire shield plate is positioned onto the motor support plate, which is then aligned with the support pipe hole, adjusted to the appropriate height, and secured in place using M6*45 hexagonal screws and M6 flange nuts.
  • Seite 117 10. Place the charcoal tray in the grill body .Insert the slag tray under the grill body...
  • Seite 118 KROK 6 A: M8*16-4 SZT. As shown in the picture above, secure the food on a grilling fork or Fixed mount, and then secure the grilling fork or Fixed mount to the grilling rod using an M8*16 butterfly screw. TIPS: There are three combinations of grill bars, grills, and forks. Please assemble them according to your actual needs.
  • Seite 119 7. Put the food and barbecue fork together on the motor support plate and spit bracket. KROK 8 B:M6*15-2 SZT. 13. Place the motor on the motor support plate and insert it into the Spit, and then lock it with M6*10 hex socket screws. The installation is complete.
  • Seite 120 KROK 9 The grills are placed on the grill body to roast meat and other food at the same time. First level: Second level: Third level: Max diameter of food: φ420mm Max diameter of food:φ450mm Max diameter of food:φ500mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm...
  • Seite 121 Fourth level: Fifth level: Max diameter of food: φ560mm Max diameter of food: φ630mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm Sixth level: Seventh level: Max diameter of food: φ720mm Max diameter of food: φ8100mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm OPERATING INSTRUCTIONS...
  • Seite 122 Przed pierwszym użyciem urządzenia należy zdjąć wszelkie materiały promocyjne i opakowaniowe oraz sprawdzić, czy płyty grzewcze są czyste i wolne od kurzu. W razie potrzeby przetrzeć je wilgotną ściereczką. Przetrzeć chłonnym ręcznikiem kuchennym i wytrzeć nadmiar oleju. Podczas pierwszego nagrzewania urządzenie może wydzielać...
  • Seite 123 54. Przed otwarciem grilla należy zawsze wyłączyć silnik rożna . UWAGA! Ten produkt do grillowania rożna będzie bardzo gorący. Nie należy go przenosić podczas pracy. UWAGA! Trzymaj dzieci i zwierzęta z dala. OSTRZEŻENIE ! W razie niebezpieczeństwa zatrucia tlenkiem węgla nie należy używać...
  • Seite 124 27. Aby zmniejszyć ryzyko niedogotowania mięsa, należy je pokroić tak, aby było całkowicie ugotowane. 28. Jeśli mięso jest całkowicie ugotowane, jego sok powinien być przejrzysty , nie powinien mieć różowego/czerwonego koloru ani śladów zabarwienia mięsa. 29. Większe kawałki mięsa i pieczeni zaleca się upiec przed ostatecznym grillowaniem.
  • Seite 127 SPIT ROTISSERIE ROASTER GRILL MODEL: TB-37L2...
  • Seite 128 MODEL: TB-37L2 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
  • Seite 129: Important Safeguards

    Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. Pay attention to high temperatures to prevent burns. CORRECT DISPOSAL This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union.
  • Seite 130 uses will comply with these codes. Please consult a doctor before starting a training program or engaging in strenuous endurance activity on the device. Please read ALL the instructions before using your machine. 1. Make sure the voltage in your outlet is the same as the voltage indicated on the appliance's rating label.
  • Seite 131 grounded. If not, you must install a grounded outlet. Have the work performed only by a certified electrician who is properly qualified to meet local safety and electrical codes. 20. Ensure that the power outlet, plug and cord being used are in good working condition.
  • Seite 132: Product Parameters

    Power Plug Type North AC 120V American America PLUG 60Hz Europe AC220-240V Europe TB-37L2 50Hz PLUG Australia AC220-240V Australia 50Hz PLUG ATTENTION! The voltage used for this device must be the same as the power supply voltage. LOADING CAPACITY Model No.
  • Seite 133: Product Components

    PRODUCT COMPONENTS 1. Check all parts for completeness before beginning assembly. 2. To avoid accidents or sharp edges injuries, please assemble and use carefully. For assembly, you need a screwdriver and different screw wrenches. 2 people are needed to assemble the product. Wear safety work gloves during assembly. Note: the quantity of parts shown in the manual is the actual usage and the unused parts are spare parts.
  • Seite 134 Part name Part name Spit bracket Support tube Grill Support foot Spit Wheel w/ brake Fixed network Slag receiving tray Roasting fork Foot connection tube Fire deflector Grill body Motor support plate Wheel w/o brake Motor Charcoal tray Part name Part name M8*16 M6*45...
  • Seite 135 STEP1 1.1 Install four casters on the support foot, rotate and tighten them in the direction of the arrow, and install casters 1 (with brake) on the same support foot. STEP2 C:M6*45-6PCS D:M6-4PCS 2. Fix the support foot and Grill body with M6*45 screws and M6 nuts .
  • Seite 136 STEP3 C:M6*45-6PCS D:M6-4PCS 3. Fix the bracket and furnace body with M6*45 screws and M6 nuts. STEP4 C:M6*45-6PCS K:M6 wing nut - 4PCS 4.The fire shield plate is positioned onto the motor support plate, which is then aligned with the support pipe hole, adjusted to the appropriate height, and secured in place using M6*45 hexagonal screws and M6 flange nuts.
  • Seite 137 STEP5 11. Place the charcoal tray in the grill body .Insert the slag tray under the grill body...
  • Seite 138 STEP6 A:M8*16-4PCS As shown in the picture above, secure the food on a grilling fork or Fixed mount, and then secure the grilling fork or Fixed mount to the grilling rod using an M8*16 butterfly screw. TIPS: There are three combinations of grill bars, grills, and forks. Please assemble them according to your actual needs.
  • Seite 139 STEP7 7. Put the food and barbecue fork together on the motor support plate and spit bracket. STEP8 B:M6*15-2PCS 14. Place the motor on the motor support plate and insert it into the Spit, and then lock it with M6*10 hex socket screws. The installation is complete.
  • Seite 140 STEP9 The grills are placed on the grill body to roast meat and other food at the same time. First level: Second level: Third level: Max diameter of food: φ420mm Max diameter of food:φ450mm Max diameter of food:φ500mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm...
  • Seite 141 Fourth level: Fifth level: Max diameter of food: φ560mm Max diameter of food: φ630mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm Sixth level: Seventh level: Max diameter of food: φ720mm Max diameter of food: φ8100mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm...
  • Seite 142 OPERATING INSTRUCTIONS Before using the appliance for the first time, peel off any promotional materials and packaging materials, and check that the cooking plates are clean and free of dust. If necessary, wipe them over with a damp cloth. Spread over with an absorbent kitchen towel and wipe off any excess oil.
  • Seite 143 WARNING! Keep children and pets away. WARNING! In case of the danger of carbon monoxide poisoning, do not use the product rotisserie grill indoors. WARNING! Do not use the barbecue in a confined and/or habitable space e.g. houses, tents, caravans, motor homes, boats. WARNING! Remove all packaging materials and keep them for future use.
  • Seite 144 CLEAING MAINTENANCE AND STORAGE 31. For cleaning, wipe the surface with a damp (not wet) cloth or wipe dry with a clean lint free cotton cloth. 32. Window cleaning liquid or a similar cleaning liquid can be used to clean the surface.
  • Seite 147 SPITTGRILL MED ROTISSERIE MODELL: TB-37L2...
  • Seite 148 MODELL: TB-37L2 Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
  • Seite 149 Varning – För att minska risken för skador måste användaren läsa instruktionsmanualen noggrant. Var uppmärksam på höga temperaturer för att undvika brännskador. KORREKT AVFALLSHANTERING Denna produkt omfattas av bestämmelserna i EU-direktiv 2012/19/EG. Symbolen som visar en överstruken soptunna indikerar att produkten kräver separat sophämtning inom Europeiska unionen.
  • Seite 150 underhålls- och rengöringsprocedurer . Varningarna och instruktionerna som granskas i denna manual kan inte täcka alla möjliga förhållanden och situationer som kan uppstå. Försiktighet och sunt förnuft är inte inbyggt i denna produkt eftersom användningen kommer att följa dessa koder. Rådfråga en läkare innan du påbörjar ett träningsprogram eller utför ansträngande uthållighetsaktiviteter på...
  • Seite 151 16. FÖRVARA DET UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN. 17. RENGÖR DEN INTE MED NÅGOT SLIPANDE MATERIAL. 18. Lämna den aldrig utan uppsikt medan den används. 19. Kontrollera alltid att maskinen är ansluten till ett jordat uttag med rätt strömförsörjning. Se till att det använda vägguttaget är korrekt jordat. Om inte, måste du installera ett jordat uttag.
  • Seite 152 Modellnr. Område Spänning Driva Kontakttyp Nordamerik AC 120V Amerikansk PLUGG 60Hz Europa AC220-240V Europa TB-37L2 50Hz PLUGG Australien AC220-240V Australien 50Hz PLUGG UPPMÄRKSAMHET! Spänningen som används för den här enheten måste vara densamma som strömförsörjningens spänning. LOADING CAPACITY Modellnr. Lastkapacitet...
  • Seite 153 PRODUCT COMPONENTS 1. Kontrollera att alla delar är kompletta innan monteringen påbörjas. 2. För att undvika olyckor eller skador från vassa kanter, var försiktig och använd produkten. För montering behöver du en skruvmejsel och olika skruvnycklar. 2 personer behövs för att montera produkten. Använd skyddshandskar under monteringen.
  • Seite 154 Inga Anta Delnamn Delnamn Spottfäste​ Stödrör Grill Stödfot Spotta Hjul med räfsa...
  • Seite 155 Fast nätverk Slaggmottagningsbricka Stekgaffel Fotanslutningsrör Brandavvisare Grillkropp Motorstödplatta Hjul utan broms Motor Träkolsbricka Anta Inga. Delnamn Delnamn M8* 16 M6* 45 vingmutter STEG1...
  • Seite 156 1.1 Install four casters on the support foot, rotate and tighten them in the direction of the arrow, and install casters 1 (with brake) on the same support foot. STEG2 C:M6*45-6 ST D:M6-4 ST 2. Fix the support foot and Grill body with M6*45 screws and M6 nuts . STEG3 C:M6*45-6 ST D:M6-4...
  • Seite 157 3. Fix the bracket and furnace body with M6*45 screws and M6 nuts. STEG4 C:M6*45-6 ST K:M6 vingmutter - 4 st 4.The fire shield plate is positioned onto the motor support plate, which is then aligned with the support pipe hole, adjusted to the appropriate height, and secured in place using M6*45 hexagonal screws and M6 flange nuts.
  • Seite 158 12. Place the charcoal tray in the grill body .Insert the slag tray under the grill body STEG6 A: M8*16-4 ST...
  • Seite 159 As shown in the picture above, secure the food on a grilling fork or Fixed mount, and then secure the grilling fork or Fixed mount to the grilling rod using an M8*16 butterfly screw. TIPS: There are three combinations of grill bars, grills, and forks. Please assemble them according to your actual needs.
  • Seite 160 7. Put the food and barbecue fork together on the motor support plate and spit bracket. STEG8 B: M6*15-2 ST 15. Place the motor on the motor support plate and insert it into the Spit, and then lock it with M6*10 hex socket screws. The installation is complete.
  • Seite 161 STEG9 The grills are placed on the grill body to roast meat and other food at the same time. First level: Second level: Third level: Max diameter of food: φ420mm Max diameter of food:φ450mm Max diameter of food:φ500mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm...
  • Seite 162 Fourth level: Fifth level: Max diameter of food: φ560mm Max diameter of food: φ630mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm Sixth level: Seventh level: Max diameter of food: φ720mm Max diameter of food: φ8100mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm OPERATING INSTRUCTIONS...
  • Seite 163 Innan du använder apparaten för första gången, ta bort allt reklammaterial och förpackningsmaterial och kontrollera att tillagningsplattorna är rena och fria från damm. Torka av dem vid behov med en fuktig trasa. Bred ut med en absorberande kökshandduk och torka bort överflödig olja. När din produkt värms upp för första gången kan den avge lätt rök eller lukt, vilket är normalt för många värmeapparater och påverkar inte din apparats säkerhet.
  • Seite 164 VARNING ! Vid risk för kolmonoxidförgiftning, använd inte produktens rotisseriegrill inomhus. VARNING ! Använd inte grillen i ett slutet och/eller beboeligt utrymme, t.ex. hus, tält, husvagnar, husbilar, båtar. VARNING ! Ta bort allt förpackningsmaterial och spara det för framtida bruk. Förpackningsmaterial är inte en leksak.
  • Seite 165 36. För rengöring, torka av ytan med en fuktig (inte våt) trasa eller torka torrt med en ren luddfri bomullstrasa. 37. Fönsterputsmedel eller liknande rengöringsvätska kan användas för att rengöra ytan . 38. Koppla alltid ur maskinens sladd före förvaring. 39.

Inhaltsverzeichnis