Seite 1
SPIT ROTISSERIE ROASTER GRILL MODEL: TB-37L1 / TB-46L1...
Seite 2
MODEL: TB-37L1 / TB-46L1 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any...
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. Pay attention to high temperatures to prevent burns. CORRECT DISPOSAL This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union.
Seite 4
uses will comply with these codes. Please consult a doctor before starting a training program or engaging in strenuous endurance activity on the device. Please read ALL the instructions before using your machine. 1. Make sure the voltage in your outlet is the same as the voltage indicated on the appliance's rating label.
Seite 5
grounded. If not, you must install a grounded outlet. Have the work performed only by a certified electrician who is properly qualified to meet local safety and electrical codes. 20. Ensure that the power outlet, plug and cord being used are in good working condition.
Seite 6
PRODUCT PARAMETERS Model No. Region Voltage Power Plug Type AC120 North American America PLUG 60Hz AC220-240V TB-37L1 Europe Europe PLUG 50Hz AC220-240V Australia Australia 50Hz PLUG North AC120V American America 60Hz PLUG AC220-240V TB-46L1 Europe Europe PLUG 50Hz AC220-240V Australia...
PRODUCT COMPONENTS 1. Check all parts for completeness before beginning assembly. 2. To avoid accidents or sharp edges injuries, please assemble and use carefully. For assembly, you need a screwdriver and different screw wrenches. 2 people are needed to assemble the product. Wear safety work gloves during assembly. Note: the quantity of parts shown in the manual is the actual usage and the unused parts are spare parts.
Seite 8
Part name Part name Spit bracket Support tube Grill net Support foot Spit Wheel w/ brake Fixed mount Slag receiving tray Roasting fork Foot connection tube Fire deflector Grill body Motor support plate Wheel w/o brake Motor Left windshield Right windshield Charcoal tray Part name Part name...
Seite 9
STEP1 1.1 Install four casters on the support foot, rotate and tighten them in the direction of the arrow, and install casters 1 (with brake) on the same support foot. STEP2 C:M6*45-6PCS D:M6-4PCS 2. Fix the support foot and Grill body with M6*45 screws and M6 nuts .
Seite 10
STEP3 C:M6*45-6PCS D:M6-4PCS 3. Fix the bracket and furnace body with M6*45 screws and M6 nuts. STEP4 B:M6*15-12PCS 4.The left and right windshield and grill body are fixed with M6*15 screws, and the left and right windshield are fixed with M6*15 screws and M6 nuts.
Seite 11
STEP5 C:M6*45-4PCS K:M6 wing nut - 4PCS 5.The fire shield plate is positioned onto the motor support plate, which is then aligned with the support pipe hole, adjusted to the appropriate height, and secured in place using M6*45 hexagonal screws and M6 flange nuts. The Spit bracket is then placed at the corresponding position on the other support pipe.
Seite 12
STEP7 A:M8*16-4PCS 7. As shown in the picture above, secure the food on a grilling fork or Fixed mount, and then secure the grilling fork or Fixed mount to the grilling rod using an M8*16 butterfly screw. TIPS: There are three combinations of grill bars, grills, and forks.
Seite 13
STEP8 8. Put the food and barbecue fork together on the motor support plate and spit bracket. STEP9 B:M6*15-2PCS 9. Place the motor on the motor support plate and insert it into the Spit, and then lock it with M6*10 hex socket screws. The installation is complete.
Seite 14
STEP10 The grills are placed on the grill body to roast meat and other food at the same time. First level: Second level: Third level: Max diameter of food: φ420mm Max diameter of food: φ450mm Max diameter of food: φ500mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm...
Seite 15
Fourth level: Fifth level: Max diameter of food: φ560mm Max diameter of food: φ630mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm Sixth level: Seventh level: Max diameter of food: φ720mm Max diameter of food: φ8100mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm...
Seite 16
OPERATING INSTRUCTIONS Before using the appliance for the first time, peel off any promotional materials and packaging materials, and check that the cooking plates are clean and free of dust. If necessary, wipe them over with a damp cloth. Spread over with an absorbent kitchen towel and wipe off any excess oil.
Seite 17
WARNING! Keep children and pets away. WARNING! In case of the danger of carbon monoxide poisoning, do not use the product rotisserie grill indoors. WARNING! Do not use the barbecue in a confined and/or habitable space e.g. houses, tents, caravans, motor homes, boats. WARNING! Remove all packaging materials and keep them for future use.
Seite 18
CLEAING MAINTENANCE AND STORAGE 1. For cleaning, wipe the surface with a damp (not wet) cloth or wipe dry with a clean lint free cotton cloth. 2. Window cleaning liquid or a similar cleaning liquid can be used to clean the surface.
Seite 21
RÔTISSOIRE À BROCHE MODÈLE : TB-37L1 / TB-46L1...
Seite 22
MODÈLE : TB-37L1 / TB-46L1 Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser de ne pas vous informer ultérieurement des mises à...
Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire attentivement le manuel d'instructions. Faites attention aux températures élevées pour éviter les brûlures. ÉLIMINATION CORRECTE Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/CE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit doit faire l'objet d'une collecte sélective dans l'Union européenne.
Seite 24
procédures d'utilisation, d'entretien et de nettoyage . Les avertissements et instructions présentés dans ce manuel ne peuvent couvrir toutes les situations possibles. Ce produit ne fait pas appel à la prudence ni au bon sens, car son utilisation est soumise à ces codes. Veuillez consulter un médecin avant de commencer un programme d'entraînement ou de pratiquer une activité...
Seite 25
prise au lieu de tirer sur le cordon. 14. N'utilisez pas cet appareil à d'autres fins que celles indiquées. 15. Ne pas utiliser à l' intérieur . 16. GARDER HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. 17. NE LE NETTOYEZ PAS AVEC UN MATÉRIAU ABRASIF. 18.
Numéro de modèle Région Tension Pouvoi Type de prise AC120 Amérique Prise du Nord américaine 60 Hz CA 220-240 Prise TB-37L1 Europe V 50 Hz européenne CA 220-240 Australie Australie V 50 Hz PLUG Amérique CA 120 V 60 Prise du Nord américaine...
Seite 27
LOADING CAPACITY Bâton de barbecue Capacité de Numéro de modèle chargement TB-37L1 Max 132 lb (60 kg) TB-46L1 Max 132 lb (60 kg) CONSEILS : La capacité de chargement maximale de chaque Le poids du filet de gril est de 15 kg . Le produit est composé de trois filets de gril , dont le poids total ne dépasse pas 60 kg .
Seite 28
Non. Nom de la pièce Qté Nom de la pièce Qté Support de broche Tube de support Filet de gril Pied d'appui Cracher Roue avec frein râteau...
Seite 29
Bac de réception des Monture fixe scories Tube de connexion du Fourchette à rôtir pied Déflecteur d'incendie Corps du gril Plaque de support du Roue sans frein moteur Moteur Pare-brise gauche Pare-brise droit Bac à charbon Non. Nom de la pièce Qté...
Seite 30
1.1 Install four casters on the support foot, rotate and tighten them in the direction of the arrow, and install casters 1 (with brake) on the same support foot. ÉTAPE 2 C : M6 * 45 - 6 pièces D : M6 - 4 pièces 2.
Seite 31
3. Fix the bracket and furnace body with M6*45 screws and M6 nuts. STEP4 B:M6*15-12PCS 4.The left and right windshield and grill body are fixed with M6*15 screws, and the left and right windshield are fixed with M6*15 screws and M6 nuts. ÉTAPE 5 C:M6*45-4PCS K:M6...
Seite 32
écrou papillon - 4 pièces 5.The fire shield plate is positioned onto the motor support plate, which is then aligned with the support pipe hole, adjusted to the appropriate height, and secured in place using M6*45 hexagonal screws and M6 flange nuts. The Spit bracket is then placed at the corresponding position on the other support pipe.
Seite 33
ÉTAPE 7 A : M8*16-4PCS 7. As shown in the picture above, secure the food on a grilling fork or Fixed mount, and then secure the grilling fork or Fixed mount to the grilling rod using an M8*16 butterfly screw. TIPS: There are three combinations of grill bars, grills, and forks.
Seite 34
ÉTAPE 8 10. Put the food and barbecue fork together on the motor support plate and spit bracket. ÉTAPE 9 B : M6*15-2PCS 11. Place the motor on the motor support plate and insert it into the Spit, and then lock it with M6*10 hex socket screws. The installation is complete.
Seite 35
ÉTAPE 10 The grills are placed on the grill body to roast meat and other food at the same time. First level: Second level: Third level: Max diameter of food: φ420mm Max diameter of food: φ450mm Max diameter of food: φ500mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm...
Seite 36
Fourth level: Fifth level: Max diameter of food: φ560mm Max diameter of food: φ630mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm Sixth level: Seventh level: Max diameter of food: φ720mm Max diameter of food: φ8100mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm...
Seite 37
OPERATING INSTRUCTIONS Avant la première utilisation, retirez tout matériel promotionnel et d'emballage, et vérifiez que les plaques de cuisson sont propres et exemptes de poussière. Si nécessaire, essuyez-les avec un chiffon humide. Étalez-les ensuite avec un essuie-tout absorbant et essuyez l'excédent d'huile. Lors de la première utilisation, une légère fumée ou odeur peut se dégager de votre appareil , ce qui est normal pour de nombreux appareils de chauffage et n'affecte pas sa sécurité.
Seite 38
barbecue, coupez immédiatement l'alimentation électrique et redémarrez-la une fois la maintenance terminée. 18. Tournez toujours le moteur de la rôtissoire sur « OFF » avant d’ouvrir le gril. ATTENTION ! Ce produit rôtissoire deviendra très chaud, ne ne le déplacez pas pendant le fonctionnement. ATTENTION ! Tenir les enfants et les animaux domestiques à...
Seite 39
7. Pour réduire le risque de viande insuffisamment cuite, coupez-la pour vous assurer qu’elle est bien cuite. 8. Si la viande est entièrement cuite, son jus doit être clair et il ne doit pas y avoir de jus rose/rouge ni de traces de couleur de viande. 9.
Seite 43
MODELL: TB-37L1 / TB-46L1 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-Updates...
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Achten Sie auf hohe Temperaturen, um Verbrennungen zu vermeiden. RICHTIGE ENTSORGUNG Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der Europäischen Richtlinie 2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass dieses Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt.
Seite 45
gewährleisten. Dieses Handbuch enthält Sicherheitswarnungen, Vorsichtsmaßnahmen sowie Bedienungs-, Wartungs- und Reinigungsverfahren . Die in diesem Handbuch enthaltenen Warnungen und Anweisungen können nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen abdecken. Vorsicht und gesunder Menschenverstand sind bei der Verwendung dieses Produkts nicht unbedingt erforderlich, da die Verwendung diesen Vorschriften entspricht.
Seite 46
12. Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe von Heißluft, elektrischen Brennern oder Heizgeräten. 13. Schalten Sie immer den Strom aus, bevor Sie den Stecker einstecken oder herausziehen. Halten Sie den Stecker fest, anstatt am Kabel zu ziehen. 14.
Seite 47
Dieser Artikel ist für den Außenbereich bestimmt. Nicht im Innenbereich verwenden! PRODUCT PARAMETERS Modell Nr. Region Stromspann Leistun Steckertyp AC120 Nordameri Amerikanisch er STECKER 60 Hz AC220-240V Europa-Steck TB-37L1 Europa 50Hz AC220-240V Australien Australien 50Hz STECKER Nordameri AC120V Amerikanisch 60Hz er STECKER AC220-240V Europa-Steck...
Die für dieses Gerät verwendete Spannung muss mit der Versorgungsspannung übereinstimmen. LOADING CAPACITY Modell Nr. Grillspieß Ladekapazität TB-37L1 Max. 60 kg TB-46L1 Max. 60 kg TIPPS: Die maximale Ladekapazität jedes Das Grillnetz wiegt 15 kg . Das Produkt verfügt über drei Grillnetze und das Gesamtgewicht der drei Grillnetze überschreitet nicht 60 kg .
Seite 49
Teilename Teilename Spießhalterung Stützrohr Grillnetz Stützfuß Spucken Rad mit Bremse...
Seite 50
Feste Halterung Schlackenauffangwanne Bratengabel Fußanschlussrohr Feuerabweiser Grillkörper Motorträgerplatte Rad ohne Bremse Linke Motor Windschutzscheibe Rechte Holzkohleschale Windschutzscheibe NEIN Teilename Teilename M8* 16 M6* 15 M6* 45 Flügelmutt...
Seite 51
SCHRITT 1 1.1 Install four casters on the support foot, rotate and tighten them in the direction of the arrow, and install casters 1 (with brake) on the same support foot. SCHRITT 2 C: M6*45-6 STK. D: M6-4 STK. 2. Fix the support foot and Grill body with M6*45 screws and M6 nuts .
Seite 52
SCHRITT 3 C: M6*45-6 STK. D: M6-4 STK. 3. Fix the bracket and furnace body with M6*45 screws and M6 nuts. STEP4 B:M6*15-12PCS 4.The left and right windshield and grill body are fixed with M6*15 screws, and the left and right windshield are fixed with M6*15 screws and M6 nuts.
Seite 53
SCHRITT 5 C:M6*45-4PCS K:M6 Flügelmutter - 4 5.The fire shield plate is positioned onto the motor support plate, which is then aligned with the support pipe hole, adjusted to the appropriate height, and secured in place using M6*45 hexagonal screws and M6 flange nuts. The Spit bracket is then placed at the corresponding position on the other support pipe.
Seite 54
SCHRITT 7 A: M8 * 16-4 STÜCK 7. As shown in the picture above, secure the food on a grilling fork or Fixed mount, and then secure the grilling fork or Fixed mount to the grilling rod using an M8*16 butterfly screw. TIPS: There are three combinations of grill bars, grills, and forks.
Seite 55
SCHRITT 8 12. Put the food and barbecue fork together on the motor support plate and spit bracket. SCHRITT 9 B: M6 * 15-2 STÜCK 13. Place the motor on the motor support plate and insert it into the Spit, and then lock it with M6*10 hex socket screws. The installation is complete.
Seite 56
SCHRITT 10 The grills are placed on the grill body to roast meat and other food at the same time. First level: Second level: Third level: Max diameter of food: φ420mm Max diameter of food: φ450mm Max diameter of food: φ500mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm...
Seite 57
Fourth level: Fifth level: Max diameter of food: φ560mm Max diameter of food: φ630mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm Sixth level: Seventh level: Max diameter of food: φ720mm Max diameter of food: φ8100mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm...
Seite 58
OPERATING INSTRUCTIONS Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme Werbe- und Verpackungsmaterialien und prüfen Sie, ob die Kochplatten sauber und staubfrei sind. Wischen Sie sie gegebenenfalls mit einem feuchten Tuch ab. Verteilen Sie die Kochfläche mit einem saugfähigen Küchentuch und wischen Sie überschüssiges Öl ab. Beim ersten Erhitzen kann es zu leichter Rauch- oder Geruchsentwicklung kommen.
Seite 59
25. Kochen Sie nicht, bevor der Brennstoff eine Ascheschicht aufweist. 26. Wenn der Motor plötzlich stecken bleibt, ungewöhnliche Geräusche, Rauch oder andere unerwünschte Phänomene während des Grillvorgangs auftreten, unterbrechen Sie sofort die Stromversorgung und starten Sie ihn nach Abschluss der Wartung neu. 27.
Seite 60
14. Verwenden Sie NICHT dieselben Utensilien zum Umgang mit gekochten und ungekochten Lebensmitteln. 15. Stellen Sie sicher, dass das gesamte Fleisch vor dem Verzehr vollständig durchgegart ist. VORSICHT: 11. Rohes Essen oder weniger Gekochtes Fleisch kann zu Lebensmittelvergiftungen führen (z. B. durch Bakterienstämme wie Escherichia coli).
Seite 63
GRIGLIA PER ARROSTIRE ALLO SPIEDO MODELLO: TB-37L1 / TB-46L1...
Seite 64
MODELLO: TB-37L1 / TB-46L1 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo più...
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Prestare attenzione alle alte temperature per evitare ustioni. SMALTIMENTO CORRETTO Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata nell'Unione Europea.
Seite 66
funzionamento, manutenzione e pulizia . Le avvertenze e le istruzioni contenute in questo manuale non possono coprire tutte le possibili condizioni e situazioni che potrebbero verificarsi. Attenzione e buon senso non sono integrati in questo prodotto poiché gli utenti saranno conformi a queste norme. Si prega di consultare un medico prima di iniziare un programma di allenamento o di intraprendere attività...
Seite 67
15. Non utilizzarlo in ambienti chiusi . 16. TENERE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI. 17. NON PULIRLO CON MATERIALE ABRASIVO. 18. Non lasciarlo mai incustodito durante l'uso. 19. Verificare sempre che la macchina sia collegata a una presa di corrente con messa a terra e con un'alimentazione elettrica adeguata.
Questo articolo è destinato all'uso esterno. Non utilizzare in ambienti interni! PRODUCT PARAMETERS Modello n. Regione Voltaggio Energia Tipo di spina AC120 America SPINA del Nord americana 60 Hz AC220-240V TB-37L1 Europa Spina Europa 50Hz AC220-240V Spina Australia 50Hz australiana America AC120V SPINA del Nord 60Hz...
Seite 69
LOADING CAPACITY Bastoncino per barbecue Capacità Modello n. di carico TB-37L1 Massimo 132 libbre (60 kg) TB-46L1 Massimo 132 libbre (60 kg) SUGGERIMENTI: La capacità di carico massima di ogni La rete della griglia è di 15 kg . Il prodotto è dotato di tre reti per griglia e il peso totale delle tre reti non supera i 60 kg .
Seite 70
Nome della parte Nome della parte ntità ntità Staffa per spiedo Tubo di supporto Rete per griglia Piede di appoggio Ruota con inclinazione Sputo del freno...
Seite 71
Vassoio di raccolta delle Montaggio fisso scorie Tubo di collegamento del Forchetta per arrostire piede Deflettore antincendio Corpo della griglia Piastra di supporto del Ruota senza freno motore Motore Parabrezza sinistro Parabrezza destro Vassoio per carbone Nome della parte Nome della parte ntità...
Seite 72
1.1 Install four casters on the support foot, rotate and tighten them in the direction of the arrow, and install casters 1 (with brake) on the same support foot. PASSAGGIO 2 C:M6*45-6 PZ D:M6-4 PZ 2. Fix the support foot and Grill body with M6*45 screws and M6 nuts . FASE 3 C:M6*45-6 PZ D:M6-4 PZ...
Seite 73
3. Fix the bracket and furnace body with M6*45 screws and M6 nuts. STEP4 B:M6*15-12PCS 4.The left and right windshield and grill body are fixed with M6*15 screws, and the left and right windshield are fixed with M6*15 screws and M6 nuts. PASSO 5 C:M6*45-4 PZ K:M6 dado ad alette...
Seite 74
5.The fire shield plate is positioned onto the motor support plate, which is then aligned with the support pipe hole, adjusted to the appropriate height, and secured in place using M6*45 hexagonal screws and M6 flange nuts. The Spit bracket is then placed at the corresponding position on the other support pipe. PASSO 6 9.
Seite 75
FASE 7 A: M8*16-4 PZ 7. As shown in the picture above, secure the food on a grilling fork or Fixed mount, and then secure the grilling fork or Fixed mount to the grilling rod using an M8*16 butterfly screw. TIPS: There are three combinations of grill bars, grills, and forks.
Seite 76
14. Put the food and barbecue fork together on the motor support plate and spit bracket. PASSO 9 B:M6*15-2 PZ 15. Place the motor on the motor support plate and insert it into the Spit, and then lock it with M6*10 hex socket screws. The installation is complete.
Seite 77
The grills are placed on the grill body to roast meat and other food at the same time. First level: Second level: Third level: Max diameter of food: φ420mm Max diameter of food: φ450mm Max diameter of food: φ500mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm...
Seite 78
Fourth level: Fifth level: Max diameter of food: φ560mm Max diameter of food: φ630mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm Sixth level: Seventh level: Max diameter of food: φ720mm Max diameter of food: φ8100mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm...
Seite 79
OPERATING INSTRUCTIONS Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, rimuovere eventuali materiali promozionali e di imballaggio e verificare che le piastre di cottura siano pulite e prive di polvere. Se necessario, pulirle con un panno umido. Stendere la superficie con un panno assorbente da cucina e rimuovere l'olio in eccesso.
Seite 80
35. Se il motore si blocca improvvisamente, si verificano rumori anomali, fumo o altri fenomeni indesiderati durante la cottura al barbecue, interrompere immediatamente l'alimentazione e riavviarla una volta completata la manutenzione. 36. Prima di aprire la griglia, posizionare sempre il motore del girarrosto su “...
Seite 81
16. Mangiare crudo o sott'aceto la carne cotta può causare intossicazioni alimentari (ad esempio ceppi batterici come l'Escherichia coli). 17. Per ridurre il rischio di carne poco cotta, tagliarla in modo che sia completamente cotta. 18. Se la carne è completamente cotta, il suo succo dovrebbe essere limpido e non dovrebbero esserci tracce di succo rosa/rosso o di colore della carne.
Seite 84
ASADOR DE ASADOR SPIT ROTISSERIE MODELO: TB-37L1 / TB-46L1...
Seite 85
MODELO: TB-37L1 / TB-46L1 Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar este manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de...
Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer atentamente el manual de instrucciones. Preste atención a las altas temperaturas para evitar quemaduras. ELIMINACIÓN CORRECTA Este producto está sujeto a las disposiciones de la Directiva Europea 2012/19/CE. El símbolo de un contenedor de basura tachado indica que el producto requiere recogida selectiva de residuos en la Unión Europea.
Seite 87
limpieza . Las advertencias e instrucciones que se revisan en este manual no pueden cubrir todas las posibles condiciones y situaciones que puedan ocurrir. Este producto no requiere precaución ni sentido común, ya que su uso cumplirá con estos códigos. Consulte a un médico antes de comenzar un programa de entrenamiento o realizar actividades de resistencia intensas con el dispositivo.
Seite 88
16. MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. 17. NO LO LIMPIE CON NINGÚN MATERIAL ABRASIVO. 18. Nunca lo deje desatendido mientras esté en uso. 19. Compruebe siempre que esta máquina esté conectada a una toma de corriente con conexión a tierra y la alimentación eléctrica adecuada. Asegúrese de que la toma de corriente esté...
Región Voltaje Fuerza Tipo de enchufe AC120 América Enchufe del norte americano 60 Hz CA 220-240 Enchufe TB-37L1 Europa V 50 Hz europeo CA 220-240 Enchufe de Australia V 50 Hz Australia América CA 120 V 60 Enchufe del norte...
Seite 90
Capacidad de Modelo N° carga TB-37L1 Máximo 132 lb (60 kg) TB-46L1 Máximo 132 lb (60 kg) CONSEJOS: La capacidad máxima de carga de cada La red de parrilla pesa 15 kg . El producto cuenta con tres redes de parrilla , y el peso total de las tres no supera los 60 kg .
Seite 91
Cant Nombre de la pieza Nombre de la pieza tida idad Soporte para escupir Tubo de soporte Red de parrilla Pie de apoyo Escupir Rueda con freno...
Seite 92
Bandeja de recepción de Montaje fijo escoria Tenedor para asar Tubo de conexión del pie Deflector de fuego Cuerpo de la parrilla Placa de soporte del Rueda sin freno motor Motor Parabrisas izquierdo Parabrisas derecho Bandeja de carbón Cant Nombre de la pieza Nombre de la pieza tida idad...
Seite 93
PASO 1 1.1 Install four casters on the support foot, rotate and tighten them in the direction of the arrow, and install casters 1 (with brake) on the same support foot. PASO 2 C: M6*45-6 piezas D: M6-4 piezas 2. Fix the support foot and Grill body with M6*45 screws and M6 nuts .
Seite 94
PASO 3 C: M6*45-6 piezas D: M6-4 piezas 3. Fix the bracket and furnace body with M6*45 screws and M6 nuts. STEP4 B:M6*15-12PCS 4.The left and right windshield and grill body are fixed with M6*15 screws, and the left and right windshield are fixed with M6*15 screws and M6 nuts.
Seite 95
PASO 5 C:M6*45-4 piezas K:M6 Tuerca de mariposa - 4 piezas 5.The fire shield plate is positioned onto the motor support plate, which is then aligned with the support pipe hole, adjusted to the appropriate height, and secured in place using M6*45 hexagonal screws and M6 flange nuts. The Spit bracket is then placed at the corresponding position on the other support pipe.
Seite 96
PASO 7 A: M8*16-4 piezas 7. As shown in the picture above, secure the food on a grilling fork or Fixed mount, and then secure the grilling fork or Fixed mount to the grilling rod using an M8*16 butterfly screw. TIPS: There are three combinations of grill bars, grills, and forks.
Seite 97
PASO 8 16. Put the food and barbecue fork together on the motor support plate and spit bracket. PASO 9 B: M6*15-2 piezas 17. Place the motor on the motor support plate and insert it into the Spit, and then lock it with M6*10 hex socket screws. The installation is complete.
Seite 98
PASO 10 The grills are placed on the grill body to roast meat and other food at the same time. First level: Second level: Third level: Max diameter of food: φ420mm Max diameter of food: φ450mm Max diameter of food: φ500mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm...
Seite 99
Fourth level: Fifth level: Max diameter of food: φ560mm Max diameter of food: φ630mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm Sixth level: Seventh level: Max diameter of food: φ720mm Max diameter of food: φ8100mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm...
Seite 100
OPERATING INSTRUCTIONS Antes de usar el aparato por primera vez, retire el material promocional y el embalaje, y compruebe que las placas de cocción estén limpias y sin polvo. Si es necesario, límpielas con un paño húmedo. Extiéndalas con una toalla de cocina absorbente y retire el exceso de aceite.
Seite 101
44. Si el motor se atasca repentinamente, se detectan ruidos anormales, humo y otros fenómenos indeseables durante el proceso de cocción, corte inmediatamente el suministro de energía y reinícielo después de completar el mantenimiento. 45. Siempre gire el motor del asador a la posición “ OFF ” antes de abrir la parrilla.
Seite 102
21. Comer crudo o poco La carne cocida puede provocar intoxicación alimentaria (por ejemplo, cepas de bacterias como Escherichia coli). 22. Para reducir el riesgo de que la carne quede poco cocida, córtela para asegurarse de que esté completamente cocida. 23.
Seite 105
GRILL ROŻENOWY MODEL: TB-37L1 / TB-46L1...
Seite 106
MODEL: TB-37L1 / TB-46L1 To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Aby uniknąć poparzeń, należy zachować ostrożność w przypadku wysokich temperatur. PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA Niniejszy produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej.
Seite 108
dotyczące bezpieczeństwa, środki ostrożności oraz procedury obsługi, konserwacji i czyszczenia . Ostrzeżenia i instrukcje zawarte w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich możliwych warunków i sytuacji, które mogą wystąpić. Ostrożność i zdrowy rozsądek nie są wpisane w ten produkt, ponieważ jego użytkowanie będzie zgodne z tymi normami.
Seite 109
grzejnikach ani w ich pobliżu. 13. Zawsze wyłączaj zasilanie przed podłączeniem lub odłączeniem. Trzymaj za wtyczkę, zamiast ciągnąć za przewód. 14. Nie należy używać tego urządzenia do innych celów niż wskazane. 15. Nie używać w pomieszczeniach zamkniętych . 16. TRZYMAĆ POZA ZASIĘGIEM DZIECI. 17.
Ten artykuł jest przeznaczony do użytku na zewnątrz. Nie używać w pomieszczeniach! PRODUCT PARAMETERS Numer modelu Region Woltaż Typ wtyczki AC120 Ameryka WTYCZKA Północna amerykańska 60Hz WTYCZKA AC220-240V TB-37L1 Europa EUROPEJSK 50Hz AC220-240V WTYCZKA Australia 50Hz australijska Ameryka AC120V WTYCZKA Północna 60Hz amerykańska...
Seite 111
Napięcie używane w tym urządzeniu musi być takie samo, jak napięcie zasilania. LOADING CAPACITY Numer modelu Patyk do grilla Ładowność TB-37L1 Maks. 60 kg (132 funty) TB-46L1 Maks. 60 kg (132 funty) WSKAZÓWKI : Maksymalna ładowność każdego Siatka grillowa ma 15 kg .
Seite 112
Iloś NIE. Nazwa części Ilość NIE. Nazwa części ć Wspornik na rożen Rura podporowa Siatka do grilla Stopa podporowa Pluć Koło z hamulcem...
Seite 113
Mocowanie stałe Taca odbiorcza żużla Widelec do pieczenia Rurka łącząca stopy Deflektor ognia Korpus grilla Płyta podporowa Koło bez hamulca silnika Silnik Lewa szyba przednia Prawa szyba Tacka na węgiel drzewny Iloś NIE. Nazwa części Ilość NIE. Nazwa części ć M8* 16 M6* 15 M6* 45...
Seite 114
1.1 Install four casters on the support foot, rotate and tighten them in the direction of the arrow, and install casters 1 (with brake) on the same support foot. KROK 2 C:M6*45-6 SZT. D:M6-4 SZT. 2. Fix the support foot and Grill body with M6*45 screws and M6 nuts . KROK 3 C:M6*45-6 SZT.
Seite 115
3. Fix the bracket and furnace body with M6*45 screws and M6 nuts. STEP4 B:M6*15-12PCS 4.The left and right windshield and grill body are fixed with M6*15 screws, and the left and right windshield are fixed with M6*15 screws and M6 nuts. KROK 5 C:M6*45-4 SZT.
Seite 116
5.The fire shield plate is positioned onto the motor support plate, which is then aligned with the support pipe hole, adjusted to the appropriate height, and secured in place using M6*45 hexagonal screws and M6 flange nuts. The Spit bracket is then placed at the corresponding position on the other support pipe. KROK 6 11.
Seite 117
KROK 7 A:M8*16-4PCS 7. As shown in the picture above, secure the food on a grilling fork or Fixed mount, and then secure the grilling fork or Fixed mount to the grilling rod using an M8*16 butterfly screw. TIPS: There are three combinations of grill bars, grills, and forks.
Seite 118
18. Put the food and barbecue fork together on the motor support plate and spit bracket. KROK 9 B:M6*15-2 SZT. 19. Place the motor on the motor support plate and insert it into the Spit, and then lock it with M6*10 hex socket screws. The installation is complete.
Seite 119
The grills are placed on the grill body to roast meat and other food at the same time. First level: Second level: Third level: Max diameter of food: φ420mm Max diameter of food: φ450mm Max diameter of food: φ500mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm...
Seite 120
Fourth level: Fifth level: Max diameter of food: φ560mm Max diameter of food: φ630mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm Sixth level: Seventh level: Max diameter of food: φ720mm Max diameter of food: φ8100mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm...
Seite 121
OPERATING INSTRUCTIONS Przed pierwszym użyciem urządzenia należy zdjąć wszelkie materiały promocyjne i opakowaniowe oraz sprawdzić, czy płyty grzewcze są czyste i wolne od kurzu. W razie potrzeby przetrzeć je wilgotną ściereczką. Przetrzeć chłonnym ręcznikiem kuchennym i wytrzeć nadmiar oleju. Podczas pierwszego nagrzewania urządzenie może wydzielać...
Seite 122
53. Jeżeli podczas grillowania silnik nagle się zablokuje, słychać nietypowe dźwięki, dym lub występują inne niepożądane zjawiska, należy natychmiast odłączyć zasilanie i uruchomić urządzenie ponownie po zakończeniu konserwacji. 54. Przed otwarciem grilla należy zawsze wyłączyć silnik rożna . UWAGA! Ten produkt do grillowania rożna będzie bardzo gorący. Nie należy go przenosić...
Seite 123
26. Spożywanie surowego lub podskórnego gotowane mięso może spowodować zatrucie pokarmowe (np. szczepy bakterii Escherichia coli). 27. Aby zmniejszyć ryzyko niedogotowania mięsa, należy je pokroić tak, aby było całkowicie ugotowane. 28. Jeśli mięso jest całkowicie ugotowane, jego sok powinien być przejrzysty , nie powinien mieć...
Seite 126
SPIT ROTISSERIE ROASTER GRILL MODEL: TB-37L1 / TB-46L1...
Seite 127
MODEL: TB-37L1 / TB-46L1 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
Waarschuwing: om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen. Let op hoge temperaturen om brandwonden te voorkomen. CORRECTE VERWIJDERING Dit product valt onder de bepalingen van de Europese Richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat het product in de Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist.
Seite 129
garanderen. Deze handleiding beschrijft veiligheidswaarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en bedienings-, onderhouds- en reinigingsprocedures . De waarschuwingen en instructies in deze handleiding kunnen niet alle mogelijke omstandigheden en situaties dekken die zich kunnen voordoen. Voorzichtigheid en gezond verstand zijn niet ingebouwd in dit product, aangezien het gebruik ervan aan deze voorschriften voldoet.
Seite 130
13. Schakel altijd de stroom uit voordat u de stekker in het stopcontact steekt of eruit haalt. Houd de stekker vast in plaats van aan het snoer te trekken. 14. Gebruik dit apparaat niet voor andere doeleinden dan waarvoor het is aangegeven.
Dit artikel is bedoeld voor gebruik buitenshuis. Niet binnenshuis gebruiken! PRODUCT PARAMETERS Modelnr. Regio Spanning Stroom Stekkertype AC120 Noord-Am Amerikaanse erika stekker 60 Hz AC220-240V TB-37L1 Europa Europa PLUG 50Hz AC220-240V Australië Australië 50Hz PLUG Noord-Am AC120V Amerikaanse erika 60Hz...
Seite 132
LOADING CAPACITY Modelnr. Barbecue stokje Laadvermogen TB-37L1 Maximaal 132 lb (60 kg) TB-46L1 Maximaal 132 lb (60 kg) TIPS: De maximale laadcapaciteit van elk Het grillnet weegt 15 kg . Het product bestaat uit drie grillnetten en het totale gewicht van de drie grillnetten bedraagt maximaal 60 kg .
Seite 133
Aant Nee. Onderdeelnaam Onderdeelnaam Spitbeugel Steunbuis Grillnet Steunvoet Spit Wiel met remhark...
Seite 134
Vaste montage Slak opvangbak Braadvork Voetverbindingsbuis Branddeflector Grilllichaam Motorsteunplaat Wiel zonder rem Motor Linker voorruit Rechter voorruit Houtskoolbak Aant Nee. Onderdeelnaam Onderdeelnaam M8* 16 M6* 15 M6* 45 vleugelmoe STAP 1...
Seite 135
1.1 Install four casters on the support foot, rotate and tighten them in the direction of the arrow, and install casters 1 (with brake) on the same support foot. STAP 2 C:M6*45-6STUKS D:M6-4STUKS 2. Fix the support foot and Grill body with M6*45 screws and M6 nuts . STAP 3 C: M6 * 45-6 stuks D: M6-4...
Seite 136
3. Fix the bracket and furnace body with M6*45 screws and M6 nuts. STEP4 B:M6*15-12PCS 4.The left and right windshield and grill body are fixed with M6*15 screws, and the left and right windshield are fixed with M6*15 screws and M6 nuts. STAP 5 C:M6*45-4PCS K:M6 vleugelmoer -...
Seite 137
5.The fire shield plate is positioned onto the motor support plate, which is then aligned with the support pipe hole, adjusted to the appropriate height, and secured in place using M6*45 hexagonal screws and M6 flange nuts. The Spit bracket is then placed at the corresponding position on the other support pipe. STAP 6 12.
Seite 138
STAP 7 A: M8 * 16-4PCS 7. As shown in the picture above, secure the food on a grilling fork or Fixed mount, and then secure the grilling fork or Fixed mount to the grilling rod using an M8*16 butterfly screw. TIPS: There are three combinations of grill bars, grills, and forks.
Seite 139
20. Put the food and barbecue fork together on the motor support plate and spit bracket. STAP 9 B: M6 * 15-2 stuks 21. Place the motor on the motor support plate and insert it into the Spit, and then lock it with M6*10 hex socket screws. The installation is complete.
Seite 140
The grills are placed on the grill body to roast meat and other food at the same time. First level: Second level: Third level: Max diameter of food: φ420mm Max diameter of food: φ450mm Max diameter of food: φ500mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm...
Seite 141
Fourth level: Fifth level: Max diameter of food: φ560mm Max diameter of food: φ630mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm Sixth level: Seventh level: Max diameter of food: φ720mm Max diameter of food: φ8100mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm...
Seite 142
OPERATING INSTRUCTIONS Verwijder vóór het eerste gebruik alle promotiematerialen en verpakkingsmaterialen en controleer of de kookplaten schoon en stofvrij zijn. Veeg ze indien nodig af met een vochtige doek. Wrijf de olie in met een absorberende theedoek en veeg overtollige olie weg. Bij het eerste gebruik kan er lichte rook of geur vrijkomen, wat normaal is voor veel verwarmingsapparaten en de veiligheid van uw apparaat niet beïnvloedt.
Seite 143
stroomtoevoer af te sluiten en het apparaat pas weer in te schakelen nadat het onderhoud is uitgevoerd. 63. Zet de draaispitmotor altijd op “ UIT ” voordat u de grill opent. WAARSCHUWING! Dit product wordt erg heet, dus niet Niet verplaatsen tijdens het gebruik.
Seite 144
32. Om het risico op onvoldoende verhit vlees te verkleinen, snijdt u het vlees zo dat het volledig verhit is. 33. Als het vlees volledig gaar is, moet het vleessap helder zijn en mag er geen roze/rood sap of sporen van vleeskleur meer te zien zijn. 34.
Seite 147
SPITTGRILL MED ROTISSERIE MODELL: TB-37L1 / TB-46L1...
Seite 148
MODELL: TB-37L1 / TB-46L1 Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
Varning – För att minska risken för skador måste användaren läsa instruktionsmanualen noggrant. Var uppmärksam på höga temperaturer för att undvika brännskador. KORREKT AVFALLSHANTERING Denna produkt omfattas av bestämmelserna i EU-direktiv 2012/19/EG. Symbolen som visar en överstruken soptunna indikerar att produkten kräver separat sophämtning inom Europeiska unionen.
Seite 150
underhålls- och rengöringsprocedurer . Varningarna och instruktionerna som granskas i denna manual kan inte täcka alla möjliga förhållanden och situationer som kan uppstå. Försiktighet och sunt förnuft är inte inbyggt i denna produkt eftersom användningen kommer att följa dessa koder. Rådfråga en läkare innan du påbörjar ett träningsprogram eller utför ansträngande uthållighetsaktiviteter på...
Seite 151
16. FÖRVARA DET UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN. 17. RENGÖR DEN INTE MED NÅGOT SLIPANDE MATERIAL. 18. Lämna den aldrig utan uppsikt medan den används. 19. Kontrollera alltid att maskinen är ansluten till ett jordat uttag med rätt strömförsörjning. Se till att det använda vägguttaget är korrekt jordat. Om inte, måste du installera ett jordat uttag.
Seite 152
PRODUCT PARAMETERS Modellnr. Område Spänning Driva Kontakttyp AC120 Nordameri Amerikansk PLUGG 60Hz AC220-240V Europa-PLUG TB-37L1 Europa 50Hz AC220-240V Australien Australien 50Hz PLUG Nordameri AC120V Amerikansk 60Hz PLUGG AC220-240V Europa-PLUG TB-46L1 Europa 50Hz AC220-240V Australien Australien 50Hz PLUG UPPMÄRKSAMHET! Spänningen som används för den här enheten måste vara densamma som strömförsörjningens spänning.
Seite 153
tre grillnät , och den totala vikten av de tre grillnäten överstiger inte 60 kg . UPPMÄRKSAMHET! Överskrid inte den angivna viktkapaciteten. Var uppmärksam på dynamisk belastning! Plötsliga laströrelser kan tillfälligt skapa en överbelastning, vilket kan orsaka produktfel. PRODUCT COMPONENTS 1.
Seite 154
Inga Anta Delnamn Delnamn Spottfäste Stödrör Grillnät Stödfot Spotta Hjul med räfsa Fast montering Slaggmottagningsbricka Stekgaffel Fotanslutningsrör Brandavvisare Grillkropp Motorstödplatta Hjul utan broms Motor Vänster vindruta Höger vindruta Träkolsbricka Anta Inga. Delnamn Delnamn M8* 16 M6* 15 M6* 45...
Seite 155
vingmutter STEG1 1.1 Install four casters on the support foot, rotate and tighten them in the direction of the arrow, and install casters 1 (with brake) on the same support foot. STEG2 C:M6*45-6 D:M6-4 ST...
Seite 156
2. Fix the support foot and Grill body with M6*45 screws and M6 nuts . STEG3 C:M6*45-6 ST D:M6-4 ST 3. Fix the bracket and furnace body with M6*45 screws and M6 nuts. STEP4 B:M6*15-12PCS...
Seite 157
4.The left and right windshield and grill body are fixed with M6*15 screws, and the left and right windshield are fixed with M6*15 screws and M6 nuts. STEG5 C:M6*45-4ST K:M6 vingmutter - 4 st 5.The fire shield plate is positioned onto the motor support plate, which is then aligned with the support pipe hole, adjusted to the appropriate height, and secured in place using M6*45 hexagonal screws and M6 flange nuts.
Seite 158
13. Place the charcoal tray in the grill body .Insert the slag tray under the grill body STEG7 A: M8*16-4 ST...
Seite 159
7. As shown in the picture above, secure the food on a grilling fork or Fixed mount, and then secure the grilling fork or Fixed mount to the grilling rod using an M8*16 butterfly screw. TIPS: There are three combinations of grill bars, grills, and forks.
Seite 160
23. Place the motor on the motor support plate and insert it into the Spit, and then lock it with M6*10 hex socket screws. The installation is complete. Put the charcoal on the charcoal plate, light the fire, you can roast sheep and other large foods. STEG10 The grills are placed on the grill body to roast meat and other food at the same time.
Seite 161
First level: Second level: Third level: Max diameter of food: φ420mm Max diameter of food: φ450mm Max diameter of food: φ500mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm Fourth level: Fifth level: Max diameter of food: φ560mm Max diameter of food: φ630mm Max length of food: 880mm...
Seite 162
Sixth level: Seventh level: Max diameter of food: φ720mm Max diameter of food: φ8100mm Max length of food: 880mm Max length of food: 880mm OPERATING INSTRUCTIONS Innan du använder apparaten för första gången, ta bort allt reklammaterial och förpackningsmaterial och kontrollera att tillagningsplattorna är rena och fria från damm.
Seite 163
8 . Använd ventilationsreglaget för att kontrollera mängden luft som tillförs bränslet från botten. (Gäller endast apparater med ventilationsreglaget) UPPMÄRKSAMHET! 64. Flytta inte apparaten när den är varm. 65. Av säkerhetsskäl , använd inte denna apparat med flytande bränslen. 66. Vi rekommenderar starkt att BBQ- rotisseriegrillen värms upp och att bränslet hålls glödhett i minst 30 minuter före första tillagningen .
Seite 164
COOKING TIPS & HINTS 36. Tvätta alltid händerna före och efter att du hanterar okokt kött och innan du äter. 37. Håll alltid rått kött borta från tillagat kött och andra livsmedel. 38. Se till att grillytor och verktyg är rena och fria från gamla matrester före tillagning.