Herunterladen Diese Seite drucken
Sony XM-GTR2202 Bedienungsanleitung

Sony XM-GTR2202 Bedienungsanleitung

Stereo power amplifier

Werbung

4-162-916-32 (1)
Stereo Power Amplifier
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Manual de instruções
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich
auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung.
XM-GTR2202
©2009 Sony Corporation Printed in Thailand
Merkmale und Funktionen
* Pulsgeregeltes Stromversorgungsteil
Maximale Ausgangsleistung von 440 W (bei 4 Ω).
Dieses Gerät lässt sich als Brückenverstärker mit einer
Dieses Gerät verfügt über einen integrierten Leistungsregler,
Maximalabgabe von 1.400 W verwenden.
der den Strom von der 12-V-Gleichstrom-Autobatterie über
Eine Direktverbindung mit dem Lautsprecherausgang Ihrer
einen Halbleiter-Schalter in Impulse hoher Geschwindigkeit
Autoanlage ist möglich, wenn diese nicht über einen
konvertiert. Diese Impulse werden über den integrierten
Leitungsausgang verfügt (Hochleistungseingang).
Pulstransformator hochtransformiert und in positiv und
Dank der Einschaltfunktion mit
negativ getrennt, bevor sie wieder in Gleichstrom konvertiert
Hochleistungseingangserkennung kann das Gerät ohne
werden. Dieses System zeichnet sich durch sein geringes
REMOTE-Verbindung aktiviert werden.
Gewicht und eine hocheffiziente Stromversorgung mit einem
Integrierter Low-Pass-Filter, High-Pass-Filter, Subsonic-
niederohmigen Ausgang aus.
Filter und Low-Boost-Schaltkreis.
Dual Mode-Verbindung für ein Lautsprechersystem mit
mehreren Lautsprechern ist möglich.
Schutzschaltung.
Pulsgeregeltes Stromversorgungsteil* für stabile, geregelte
Ausgangsleistung.
Caratteristiche
Uscita di potenza massima pari a 440 W per canale (a 4 Ω).
* Alimentazione ad impulsi
Il presente apparecchio può venire utilizzato come
Il presente apparecchio è dotato di un regolatore di
alimentazione incorporato che, utilizzando un selettore
amplificatore a ponte con un'uscita massima pari a 1.400 W.
Possibilità di collegamento diretto con l'uscita dei diffusori
semiconduttore, converte l'alimentazione CC da 12 V fornita
dalla batteria dell'auto in impulsi ad elevata velocità. Tali
dell'autoradio se privo di uscita di linea (collegamento di
ingresso ad alto livello).
impulsi vengono trasformati grazie ad un trasformatore di
impulsi incorporato, quindi separati in alimentazione
La funzione di accensione con rilevamento ad alto livello
consente l'attivazione dell'apparecchio senza il collegamento
positiva e negativa prima di venire convertiti di nuovo in
REMOTE.
corrente continua. Questo sistema di alimentazione di peso
Filtro passa basso, filtro passa alto, filtro subsonico e circuito
ridotto consente di disporre di una sorgente di alimentazione
Low Boost incorporati.
estremamente affidabile con un'uscita a bassa impedenza.
Sistema a più diffusori con possibilità di collegamento in
modalità doppia.
Circuito di protezione.
Alimentazione ad impulsi* per un'alimentazione di uscita
stabile e regolata.
Características
Saída máxima de potência de 440 W por canal (a 4 Ω).
* Fornecimento de corrente por impulsos
Este aparelho pode ser utilizado como amplificador em
Este aparelho tem um regulador de potência incorporado
ponte com uma saída máxima de 1.400 W.
que converte a corrente fornecida pela bateria de 12 V CC do
automóvel em impulsos de alta velocidade, utilizando um
É possível fazer uma ligação directa à saída da coluna do
auto-rádio, se este não estiver equipado com uma saída de
interruptor semicondutor. Estes impulsos são aumentados
pelo transformador incorporado e separados em
linha (ligação de entrada de alto nível).
Uma função de ligação por detecção de alto nível permite
fornecimento de corrente positiva e negativa antes de
ligar o aparelho sem uma ligação a REMOTE.
voltarem a ser convertidos em corrente contínua. Este
Filtro passa-baixos, filtro subsónico e circuito de reforço de
sistema de fornecimento de corrente muito leve fornece uma
graves incorporados.
corrente altamente eficiente com uma saída de baixa
É possível utilizar uma ligação de modo duplo para um
impedância.
sistema com várias colunas.
Circuito de protecção.
Fornecimento de corrente por impulsos* para obtenção de
uma potência de saída estável e regular.
Hinweis für Kunden: Die folgenden
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden
Informationen gelten nur für Geräte,
in den Ländern der Europäischen Union
die in Ländern verkauft werden, in
und anderen europäischen Ländern mit
denen EU-Richtlinien gelten.
einem separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation,
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japan. Autorisierter
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist Sony
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
Deutschland GmbH, Hedelfinger Straße 61, 70327
einer Annahmestelle für das Recycling von
Stuttgart, Deutschland. Kontaktadressen für
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
Kundendienst oder Garantieansprüche finden Sie in
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
den separaten Kundendienst- oder
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
Garantiedokumenten.
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Avviso per il clienti: le seguenti
Trattamento del dispositivo elettrico
od elettronico a fine vita (applicabile in
informazioni riguardano
tutti i paesi dell'Unione Europea e in
esclusivamente gli apparecchi venduti
altri paesi europei con sistema di
in paesi in cui sono applicate le
raccolta differenziata)
direttive UE
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
Il presente prodotto è fabbricato da Sony Corporation,
che il prodotto non deve essere considerato come un
1-7-1 Konan, Minatoku, Tokyo, Giappone. Il
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
Rappresentante autorizzato per la direttiva EMC e la
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il
sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per
riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
qualsiasi questione riguardante l'assistenza o la
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
garanzia, rivolgersi agli indirizzi che si trovano nei
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
documenti di assistenza o di garanzia.
conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal suo
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali
aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni
più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale
di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete
acquistato.
Nota para os clientes: as seguintes
Tratamento de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos no final da sua
informações aplicam-se apenas ao
vida útil (Aplicável na União Europeia e
equipamento comercializado nos
em países Europeus com sistemas de
países que aplicam as Directivas da UE
recolha selectiva de resíduos)
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-
1 Konan, Minatoku, Tokyo, Japan. O representante
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
autorizado para a EMC e a segurança do produto é a
embalagem, indica que este não deve ser tratado como
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado
70327, Stuttgart, Germany. Para qualquer assunto
num ponto de recolha destinado a resíduos de
relacionado com assistência técnica ou garantia,
equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-
contacte-nos através dos endereços apresentados nos
se que este produto é correctamente depositado, irá
respectivos documentos em separado.
prevenir potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de outra forma
poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes
produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para
a conservação dos recursos naturais. Para obter
informação mais detalhada sobre a reciclagem deste
produto, por favor contacte o município onde reside,
os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja
onde adquiriu o produto.
Abmessungen / Dimensioni / Dimensões
Einheit: mm
Unità: mm
Unidade: mm
424
55
354
ø 6
354
Technische Daten
Schaltkreissystem
OTL-Schaltkreis (ohne
Low Pass-Filter
50 Hz – 300 Hz, 12 dB/Oktave
Ausgangstransformator)
Subsonic-Filter
6 Hz – 70 Hz, 12 dB/Oktave
Pulsgeregeltes Stromversorgungsteil
Low-Boost
0 – 10 dB (40 Hz)
Eingänge
Cinchbuchsen
Stromversorgung
Autobatterie mit 12 V
Hochleistungseingang
Gleichstrom (negative Erdung)
Einstellbereich für Eingangspegel
Stromversorgungsspannung
Lautsprecheranschlüsse
10,5 – 16 V
Durchschleifausgänge (Stiftbuchsen)
Stromentnahme
Stromentnahme bei Nennleistung:
Lautsprecherimpedanz 2 – 8 Ω (stereo)
50 A (an 4 Ω)
4 – 8 Ω (bei Verwendung als
Fernbedienungseingang: 1 mA
Brückenverstärker)
Abmessungen
ca. 424 × 55 × 280 mm (B/H/T) ohne
Maximale Leistungsabgabe
vorstehende Teile und
440 W × 2 (an 4 Ω)
Bedienelemente
650 W × 2 (an 2 Ω)
Gewicht
ca. 3,6 kg (ohne Zubehör)
1.400 W (BTL) (an 4 Ω)
Mitgeliefertes Zubehör Befestigungsschrauben (4)
Nennleistung
Kabel für Hochleistungseingang (1)
(Spannung bei 14,4 V, 20 Hz – 20 kHz, 1 % gesamte
Schutzkappe (1)
harmonische Verzerrung + N)
220 W × 2 (an 4 Ω)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
270 W × 2 (an 2 Ω)
vorbehalten.
540 W (BTL) (an 4 Ω)
10 Hz – 50 kHz ( dB)
Frequenzgang
Einstellbereich für Eingangspegel
0,3 – 6,0 V (Cinchbuchsen),
1,2 – 12,0 V (Hochleistungseingang)
Papier wird als Verpackungsfüllmaterial verwendet.
Im Gehäuse werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
In Leiterplatten werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
Caratteristiche tecniche
Tipo di circuito
Circuito OTL (uscita senza
Filtro passa basso
50 Hz – 300 Hz, 12 dB/ottava
trasformatore)
Filtro subsonico
6 Hz – 70 Hz, 12 dB/ottava
Alimentazione ad impulsi
Low Boost
0 – 10 dB (40 Hz)
Ingressi
Prese RCA a piedini
Requisiti di alimentazione
Connettore di ingresso ad alto livello
Batteria per auto da 12 V CC
Uscite
Terminali dei diffusori
(messa a terra negativa)
Prese a piedini
Tensione di alimentazione
Impedenza dei diffusori 2 – 8 Ω (stereo)
10,5 – 16 V
4 – 8 Ω (se utilizzati come
Flusso di corrente
Uscita nominale: 50 A (a 4 Ω)
amplificatore a ponte)
Ingresso remoto: 1 mA
Uscite massime
440 W × 2 (a 4 Ω)
Dimensioni
Circa 424 × 55 × 280 mm (l/a/p),
650 W × 2 (a 2 Ω)
parti sporgenti e comandi esclusi
1 400 W (BTL) (a 4 Ω)
Peso
Circa 3,6 kg, accessori esclusi
Uscite nominali
Accessori in dotazione
Viti di montaggio (4)
(tensione di alimentazione a 14,4 V, 20 Hz – 20 kHz, 1 % THD + N)
Cavo di ingresso ad alto livello (1)
220 W × 2 (a 4 Ω)
Cappuccio di protezione (1)
270 W × 2 (a 2 Ω)
540 W (BTL) (a 4 Ω)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
Risposta in frequenza
10 Hz – 50 kHz ( dB)
senza preavviso.
Gamma di regolazione del livello di ingresso
0,3 – 6,0 V (prese RCA a piedini),
1,2 – 12,0 V (ingresso ad alto livello)
Come materiale di riempimento per l'imballaggio viene utilizzata carta.
Le parti estetiche non contengono ritardanti alla fiamma alogenati.
Le schede a circuiti stampati non contengono ritardanti alla fiamma alogenati.
Especificações
Sistema do circuito
Circuito OTL (saída sem
Margem de regulação do nível de entrada
transformador)
0,3 – 6,0 V (tomadas de pinos RCA),
Fornecimento de corrente por
1,2 – 12,0 V (entrada de nível elevado)
impulsos
Filtro passa-baixo
50 Hz – 300 Hz, 12 dB/oct
Entradas
Tomadas de pinos RCA
Filtro subsónico
6 Hz – 70 Hz, 12 dB/oct
Conector de entrada de nível elevado
Reforço de graves
0 – 10 dB (40 Hz)
Saídas
Terminais das colunas
Requisitos de corrente
Bateria de automóvel de 12 V CC
Através das tomadas com terminais
(negativo à massa)
de saída
Tensão de corrente
10,5 – 16 V
Impedância da coluna
2 – 8 Ω (estéreo)
Corrente
com saída nominal: 50 A (a 4 Ω)
4 – 8 Ω (quando utilizado como
Entrada para telecomando: 1 mA
amplificador em ponte)
Dimensões
Aprox. 424 × 55 × 280 mm (l/a/p)
Potência máxima de saída
não incluindo controlos e peças
440 W × 2 (a 4 Ω)
salientes
650 W × 2 (a 2 Ω)
Peso
Aprox. 3,6 kg acessórios não
1.400 W (BTL) (a 4 Ω)
incluídos
Potência nominal
Acessórios fornecidos
Parafusos de montagem (4)
(tensão de corrente a 14,4 V, 20 Hz – 20 kHz, 1 % THD + N)
Cabo de entrada de nível elevado (1)
220 W × 2 (a 4 Ω)
Capa de protecção (1)
270 W × 2 (a 2 Ω)
540 W (BTL) (a 4 Ω)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Resposta em frequência 10 Hz – 50 kHz ( dB)
É utilizado papel nas almofadas de embalagem.
Não são utilizados materiais retardadores de chamas com halogéneo na estrutura dos produtos.
Não são utilizados materiais retardadores de chamas com halogéneo nas placas de circuito impresso.
Lage und Funktion der Bedienelemente
 Anzeige POWER/PROTECTOR
 Schalter LOW PASS FILTER
Leuchtet bei Betrieb grün.
Wenn der Schalter FILTER auf FILTER steht, ist der
Die Anzeige wechselt von grün zu rot, wenn die
LOW PASS FILTER (50 Hz – 300 Hz) wirksam.
Schutzschaltung (PROTECTOR) anspricht.
 Einstellregler LEVEL
Wenn die Schutzschaltung (PROTECTOR) anspricht,
Mit diesem Regler lässt sich der Eingangspegel einstellen.
schlagen Sie bitte im Abschnitt zur Störungsbehebung
Drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn, wenn der
nach.
Ausgangspegel der Autoanlage zu niedrig ist.
 Schalter FILTER
 Bassverstärkungsregler LOW BOOST
Wenn der FILTER-Schalter auf FILTER gestellt ist, sind
Mit diesem Regler können Sie die Frequenzen um 40 Hz
der Low-Pass-Filter und der Subsonic-Filter verfügbar.
bis zu 10 dB verstärken.
 Schalter Subsonic-Filter
Wenn der Schalter FILTER auf FILTER steht, ist der
Subsonic-Filter (6 Hz – 70 Hz) wirksam.
Individuazione e funzione dei comandi
 Indicatore POWER/PROTECTOR
 Interruttore LOW PASS FILTER
Si illumina in verde durante l'uso.
Se l'interruttore FILTER è sulla posizione FILTER, il
Se l'indicatore PROTECTOR è attivato si illumina in
LOW PASS FILTER (50 Hz – 300 Hz) è attivato.
rosso.
 Comando di regolazione LEVEL
Quando PROTECTOR è attivato, fare riferimento alla
Mediante questo comando è possibile regolare il livello di
Guida alla soluzione dei problemi.
ingresso. Se il livello di uscita dell'autoradio sembra basso,
 Interruttore FILTER
ruotare il comando in senso orario.
Se l'interruttore FILTER è impostato su FILTER, sono
 Comando del livello LOW BOOST
disponibili il filtro passa basso e il filtro subsonico.
Ruotare questo comando per amplificare le frequenze
 Interruttore filtro subsonico
attorno a 40 Hz fino ad un massimo di 10 dB.
Se l'interruttore FILTER è sulla posizione FILTER, il filtro
subsonico (6 Hz – 70 Hz) è attivato.
Localização e funções dos controlos
 Indicador POWER/PROTECTOR
 Interruptor LOW PASS FILTER
Acende-se com uma luz verde durante o funcionamento.
Quando o interruptor FILTER está na posição FILTER, o
Se PROTECTOR estiver activado, o indicador muda de
LOW PASS FILTER (50 Hz – 300 Hz) está activo.
verde para vermelho.
 Controlo de regulação de LEVEL
Se PROTECTOR estiver activado, consulte o Guia de
Este controlo serve para regular o nível de entrada. Rode-
resolução de problemas.
o na direcção dos ponteiros do relógio se achar que o
 Interruptor FILTER
nível de saída de som do auto-rádio está baixo.
Quando o interruptor FILTER está regulado para
 Controlo do nível de LOW BOOST
FILTER, o filtro passa-baixos ou filtro subsónico estão
Rode este controlo para amplificar as frequências de cerca
disponíveis.
de 40 Hz para um máximo de 10 dB.
 Interruptor filtro subsónico
Quando o interruptor FILTER está na posição FILTER, o
filtro subsónico (6 Hz – 70 Hz) está activo.
OFF
FILTER
POWER/
100
200
20
PROTECTOR
2
4
0.5
+
0
10dB
6
0.3V
50
300Hz
6
70Hz
LOW BOOST
LEVEL
LOW PASS
SUBSONIC
(40Hz)
FILTER
FILTER
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste zur Störungsbehebung können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an dem Gerät
auftauchen, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, lesen Sie bitte die Anschluss- und Bedienungsanweisungen.
Problem
Ursache/Abhilfemaßnahme
Die Anzeige POWER/PROTECTOR
Die Sicherung ist durchgebrannt.
 Tauschen Sie beide Sicherungen gegen neue aus.
leuchtet nicht auf.
Das Massekabel ist nicht fest angeschlossen.
 Befestigen Sie das Massekabel fest an einem Metallteil des Wagens.
Die Spannung, die am Fernbedienungsanschluss eingeht, ist zu niedrig.
 Die angeschlossene Autoanlage ist nicht eingeschaltet.
 Schalten Sie die Autoanlage ein.
 An das System sind zu viele Verstärker angeschlossen.
 Verwenden Sie ein Relais.
Überprüfen Sie die Batteriespannung (10,5 – 16 V).
Die Anzeige POWER/PROTECTOR
Schalten Sie das Gerät aus. Die Lautsprecherausgänge wurden kurzgeschlossen.
wechselt von grün zu rot.
 Beheben Sie die Ursache des Kurzschlusses.
Schalten Sie das Gerät aus. Das Lautsprecher- und das Massekabel müssen fest
angeschlossen sein.
 Das Gerät wird außergewöhnlich
Das Gerät hat sich ungewöhnlich stark erwärmt.
 Verwenden Sie Lautsprecher mit einer geeigneten Impedanz.
heiß.
 2 – 8 Ω (stereo), 4 – 8 Ω (bei Verwendung als Brückenverstärker).
 Stellen Sie das Gerät unbedingt an einem Ort mit ausreichender Luftzufuhr auf.
Die Temperaturschutzschaltung spricht an.  Verringern Sie die Lautstärke.
 Es kommt zu Tonaussetzern.
Von der Lichtmaschine sind
Die Stromversorgungskabel sind zu nahe an den Cinchkabeln verlegt.
Störgeräusche zu hören.
 Achten Sie auf einen ausreichenden Abstand zwischen diesen Kabeln und den
Cinchkabeln.
Das Massekabel ist nicht fest angeschlossen.
 Befestigen Sie das Massekabel fest an einem Metallteil des Wagens.
Negative Lautsprecherkabel berühren die Autokarosserie.
 Achten Sie auf einen Abstand zwischen den Kabeln und der Autokarosserie.
Der Ton ist dumpf.
Der FILTER-Auswahlschalter steht in der Position „FILTER".
 Wenn Sie den Vollbereich-Lautsprecher anschließen, stellen Sie den Schalter in
die Position „OFF".
Der Ton ist zu leise.
Der Einstellregler LEVEL ist nicht korrekt eingestellt. Drehen Sie den Einstellregler
LEVEL im Uhrzeigersinn.
Guida alla soluzione dei problemi
La seguente lista di verifica ha lo scopo di aiutare nella soluzione della maggior parte dei problemi che si potrebbero verificare
durante l'uso del presente apparecchio. Prima di consultare la seguente lista, fare riferimento alle procedure di collegamento e d'uso.
Problema
Causa/Soluzione
L'indicatore POWER/PROTECTOR non
Il fusibile è bruciato.  Sostituire entrambi i fusibili con uno nuovo.
si accende.
Il cavo di messa a terra non è collegato in modo saldo.
 Collegare in modo saldo il cavo di messa a terra ad un punto metallico
dell'auto.
La tensione che giunge al terminale remoto è eccessivamente bassa.
 L'unità principale collegata non è attivata.  Attivare l'unità principale.
 Il sistema utilizza un numero eccessivo di amplificatori.  Utilizzare un relè.
Verificare la tensione della batteria (10,5 – 16 V).
L'indicatore POWER/PROTECTOR
Disattivare l'interruttore dell'alimentazione. Le uscite del diffusore sono
cortocircuitate.  Eliminare la causa del cortocircuito.
passa dal colore verde al colore rosso.
Disattivare l'interruttore dell'alimentazione. Accertarsi che il cavo del diffusore e il
cavo di messa a terra siano collegati saldamente.
L'unità si surriscalda in modo anomalo.
 L'apparecchio si surriscalda.
 Utilizzare dei diffusori con impedenza appropriata.
 2 – 8 Ω (stereo), 4 – 8 Ω (se utilizzati come amplificatore a ponte).
 Assicurarsi di posizionare l'apparecchio in un luogo ben ventilato.
 L'audio si interrompe.
È attivato il dispositivo di protezione termica.  Ridurre il volume.
I fili di collegamento dell'alimentazione sono installati eccessivamente vicino ai
L'alternatore emette un rumore.
cavi RCA a piedini.
 Allontanare i fili dai cavi.
Il cavo di messa a terra non è collegato in modo saldo.
 Collegare in modo saldo il cavo di messa a terra ad un punto metallico
dell'auto.
I cavi negativi del diffusore sono in contatto con il telaio dell'auto.
 Allontanare i cavi dal telaio dell'auto.
L'audio risulta attutito.
L'interruttore selettore FILTER è impostato sulla posizione "FILTER".
 Quando si collega il diffusore a portata completa, spostare sulla posizione
"OFF".
L'audio è eccessivamente basso.
Il comando di regolazione LEVEL non è impostato correttamente. Ruotare il
comando di regolazione LEVEL in senso orario.
Guia de resolução de problemas
A lista de verificação apresentada abaixo destina-se a ajudá-lo a solucionar a maioria dos problemas que possam surgir.
Antes de ler a lista de verificação apresentada abaixo, verifique as ligações e as operações de funcionamento.
Problema
Causa/Solução
O indicador POWER/PROTECTOR não
O fusível está queimado.  Substitua os dois fusíveis por novos.
acende.
O fio de ligação à massa não está bem ligado.
 Ligue-o a um ponto metálico do automóvel.
A tensão que passa para o terminal remoto é demasiado baixa.
 A unidade principal não está ligada.  Ligue-a.
 O sistema está a utilizar demasiados amplificadores.  Utilize um relé.
Verifique a tensão da bateria (10,5 – 16 V).
Desligue o equipamento. As colunas estão em curto-circuito.
O indicador POWER/PROTECTOR
muda de verde para vermelho.
 Corrija a causa do curto-circuito.
Desligue o equipamento. Verifique se o cabo de coluna e o fio de ligação à massa
estão bem ligados.
O aparelho aquece de forma anormal.
 O aparelho aquece muito.
 Utilize colunas com a impedância adequada.
 2 – 8 Ω (estéreo), 4 – 8 Ω (quando utilizado como amplificador em ponte)
 Verifique se o instalou num local bem ventilado.
 O som tem interrupções.
O protector térmico está activado.  Reduza o volume.
Ouve-se o ruído do alternador.
Os cabos de ligação à corrente estão instalados demasiado perto dos cabos de
pinos RCA.
 Afaste os cabos uns dos outros.
O fio de ligação à massa não está bem ligado.
 Ligue-o a um ponto metálico do automóvel.
Os fios negativos das colunas estão a tocar no chassis do automóvel.
 Afaste-os do chassis.
O som está abafado.
O interruptor selector FILTER está regulado para a posição "FILTER".
 Quando ligar a coluna de gama total, coloque na posição "OFF".
O volume do som está demasiado
O controlo de regulação LEVEL não é adequado. Rode o controlo de regulação de
baixo.
LEVEL no sentido dos ponteiros do relógio.
Bassverstärkung
Low Boost
Reforço de graves
dB
10
0
Hz
10
40
100
1k
Frequenz / Frequenza / Frequência
Low-Pass-Filter
Filtro passa basso
Filtro passa-baixos
dB
Hz
Frequenz / Frequenza / Frequência
Sicherheitsmaßnahmen
Austauschen der Sicherung
Dieses Gerät eignet sich nur für den Betrieb an 12
V Gleichstrom (negative Erdung).
Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie
Verwenden Sie nur Lautsprecher mit einer
den Stromanschluss und tauschen Sie beide
Impedanz von 2 bis 8 Ω (4 bis 8 Ω bei Verwendung
Sicherungen aus. Brennt die neue Sicherung
als Brückenverstärker).
ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion
Schließen Sie keine Aktivlautsprecher (mit
vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an
integrierten Verstärkern) an die
Ihren Sony-Händler.
Lautsprecheranschlüsse des Geräts an. Andernfalls
können die Aktivlautsprecher beschädigt werden.
Achtung
Installieren Sie das Gerät nicht an Orten, an denen
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie
es folgenden Bedingungen ausgesetzt ist:
darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen
— hohen Temperaturen, beispielsweise aufgrund
Ampere-Wert zu verwenden. Dieser ist über der
von direktem Sonnenlicht oder Warmluft von
Sicherungshalterung angegeben. Verwenden Sie
einer Heizung
unter keinen Umständen eine Sicherung mit einem
— Regen oder Feuchtigkeit
höheren Ampere-Wert als dem der Sicherung, die
— Staub oder Schmutz
ursprünglich mit dem Gerät geliefert wurde.
Wenn Sie das Fahrzeug längere Zeit in direktem
Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät kommen.
Sonnenlicht parken, kann die Temperatur im
Wageninneren erheblich ansteigen. Lassen Sie den
Verstärker in diesem Fall etwas abkühlen, bevor Sie
ihn benutzen.
Wenn Sie das Gerät horizontal installieren, achten
Sie darauf, dass der Bodenbelag im Auto die
Kühlrippen nicht bedeckt.
Wenn sich das Gerät zu nahe an der Autoanlage
oder an der Antenne befindet, kann es zu
Interferenzen kommen. Installieren Sie den
Verstärker in diesem Fall weiter von der
*
Schutzschaltung
Autoanlage oder von der Antenne entfernt.
Dieser Verstärker ist mit einer Schutzschaltung
ausgestattet, die in folgenden Fällen reagiert:
Wird die Autoanlage nicht mit Strom versorgt,
− wenn das Gerät überhitzt ist
überprüfen Sie die Anschlüsse.
− wenn Gleichstrom erzeugt wird
Dieser Endverstärker arbeitet mit einer
− wenn an den Lautsprecheranschlüssen ein Kurzschluss
Schutzschaltung*, um die Transistoren und
auftritt.
Lautsprecher bei einer Fehlfunktion des
Die Farbe der Anzeige POWER/PROTECTOR wechselt von
Verstärkers zu schützen. Versuchen Sie nicht, die
grün zu rot und das Gerät wird ausgeschaltet.
Schutzschaltungen zu testen, indem Sie die
Ist dies der Fall, schalten Sie die angeschlossenen Geräte
Kühlvorrichtung abdecken oder ungeeignete
aus, nehmen Sie die Kassette oder CD heraus und stellen Sie
die Ursache für die Fehlfunktion fest. Bei einer Überhitzung
Lasten anschließen.
des Verstärkers warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist,
Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer schwachen
bevor Sie es wieder benutzen.
Batterie, da die optimale Leistungsfähigkeit von
einer guten Stromversorgung abhängt.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie
Stellen Sie die Lautstärke Ihrer Autoanlage aus
Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen
Sicherheitsgründen nur so hoch ein, dass Sie
wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Geräusche außerhalb des Autos noch wahrnehmen
können.
Precauzioni
Sostituzione del fusibile
Il presente apparecchio è stato progettato per il solo
uso con CC a 12 V con terra negativa.
Se il fusibile si brucia, verificare il collegamento
Utilizzare diffusori con impedenza compresa tra 2
dell'alimentazione, quindi sostituire entrambi i
e 8 Ω (da 4 a 8 Ω se utilizzati come amplificatore a
fusibili. Se il fusibile si brucia di nuovo, è
ponte).
possibile che si tratti di un problema di
Onde evitare di danneggiarli, non collegare
funzionamento interno. In tal caso, consultare un
diffusori attivi (dotati di amplificatori incorporati)
rivenditore Sony.
ai terminali dei diffusori dell'apparecchio.
Non installare l'apparecchio in luoghi soggetti a:
— temperature elevate, luce solare diretta o aria
Attenzione
calda proveniente dal sistema di riscaldamento,
Per la sostituzione del fusibile, assicurarsi di
— pioggia o umidità,
utilizzarne uno il cui amperaggio corrisponda a
— polvere o sporcizia.
quello riportato sul portafusibili. Non utilizzare in
Se l'auto parcheggiata è esposta alla luce solare
nessun caso un fusibile con amperaggio superiore a
diretta e nell'abitacolo vi è un considerevole
quello del fusibile in dotazione con l'apparecchio in
innalzamento della temperatura, prima di utilizzare
quanto si potrebbero causare danni all'apparecchio.
l'apparecchio attenderne il raffreddamento.
Se l'apparecchio viene installato orizzontalmente,
assicurarsi di non ostruire le relative alette con
tappetini e simili.
Se l'apparecchio viene posizionato in eccessiva
prossimità dell'autoradio o dell'antenna, è possibile
che si verifichino delle interferenze. In tal caso,
allontanare l'amplificatore dall'autoradio o
dall'antenna.
Se l'unità principale non riceve alimentazione,
*
Circuito di protezione
verificare i collegamenti.
Il presente amplificatore è dotato di un circuito di
Il presente amplificatore di potenza utilizza un
protezione che entra in funzione se:
circuito per la protezione* dei transistor e dei
− l'apparecchio si surriscalda,
diffusori in caso di problemi di funzionamento
− viene generata corrente CC,
dell'amplificatore. Non tentare di provare il circuito
− i terminali dei diffusori subiscono un cortocircuito.
di protezione coprendone il dissipatore di calore o
L'indicatore POWER/PROTECTOR passa da verde a rosso e
collegando carichi di alimentazione inadeguati.
l'apparecchio si disattiva.
Non utilizzare l'apparecchio con una batteria
In tal caso, disattivare le apparecchiature collegate,
estrarre la cassetta o il disco e determinare la causa del
scarica in quanto le prestazioni ottimali dipendono
problema di funzionamento. Se l' amplificatore si è
da una buona sorgente di alimentazione.
surriscaldato, attendere finché non si raffredda prima di
Per motivi di sicurezza, mantenere il volume
utilizzarlo.
dell'autoradio a livelli moderati che consentano di
sentire i rumori provenienti dall' e sterno dell'auto.
In caso di domande o problemi relativi
all'apparecchio che non vengono citati nel presente
manuale, consultare un rivenditore Sony.
Precauções
Este aparelho foi concebido para funcionar apenas
Substituir o fusível
com CC de 12 V negativo à massa.
Se o fusível rebentar, verifique as ligações de corrente
Utilize colunas com uma impedância de 2 a 8 Ω (4
e substitua os dois fusíveis. Se, depois de o ter
a 8 Ω quando utilizado como amplificador em
substituído, o fusível voltar a rebentar, pode existir
ponte).
uma avaria interna. Nesse caso, consulte o agente da
Não ligue colunas activas (com amplificadores
Sony mais próximo.
incorporados) aos terminais das colunas do
aparelho. Se o fizer, pode provocar avarias nas
Aviso
colunas activas.
Quando substituir o fusível, verifique se está a
Evite instalar o aparelho em zonas:
utilizar um fusível com a amperagem indicada por
— em que esteja exposto a altas temperaturas
cima do suporte de fusíveis. Nunca utilize um fusível
como, por exemplo, à incidência directa dos
com uma amperagem superior à do aparelho porque
raios solares ou ao ar quente proveniente do
pode provocar uma avaria.
aquecedor
— em que esteja exposto à chuva ou humidade
— em que esteja exposto ao pó ou sujidade.
Se o automóvel estiver estacionado ao sol e a
temperatura no seu interior subir
consideravelmente, deixe o aparelho arrefecer antes
de o utilizar.
Quando instalar o aparelho horizontalmente, não
tape a grelha de ventilação com o tapete, etc.
Se colocar o aparelho demasiado perto do auto-
rádio ou da antena, podem ocorrer interferências.
Se isso acontecer, afaste o amplificador do auto-
rádio ou da antena do automóvel.
*
Circuito de protecção
Se o aparelho não estiver a receber corrente,
Este amplificador está equipado com um circuito de
protecção que funciona nas seguintes situações:
verifique as ligações.
− se houver sobreaquecimento do aparelho
Este amplificador de potência possui um circuito
− se for gerada corrente CC
de protecção* que protege os transístores e as
− se ocorrer um curto-circuito nos terminais das colunas.
colunas, se o amplificador funcionar mal. Não teste
A cor do indicador POWER/PROTECTOR muda de verde
os circuitos de protecção tapando as aberturas de
para vermelho e o aparelho desliga-se.
arrefecimento ou ligando-lhe cargas inadequadas.
Se tal acontecer, desligue o equipamento, retire a cassete
Não utilize o aparelho com a bateria fraca pois,
ou o disco e verifique a causa da avaria. Se houver
para que funcione em condições óptimas, tem de
sobreaquecimento do aparelho, aguarde
existir uma boa alimentação de corrente.
até que este arrefeça antes de voltar a utilizá-lo.
Por razões de segurança, mantenha o volume do
Se tiver dúvidas ou problemas referentes ao aparelho
auto-rádio a um nível moderado para poder ouvir
que não se encontrem neste manual, consulte o
os sons do exterior.
agente Sony mais próximo.
Subsonic-Filter
Filtro subsonico
Filtro subsónico
dB
Hz
Frequenz / Frequenza / Frequência
Schaltkreisdiagramm
Schema dei circuiti
Esquema do circuito
Inverted
INVERTED
Buffer
Power Amp
NORMAL
OFF
Lch
(BTL)
SUBSONIC
LOW PASS
FILTER
FILTER
LEVEL
LOW BOOST
FILTER
FILTER
INVERTED
NORMAL
Power Amp
Rch
OFF
LEVEL
LOW BOOST
Lch
BTL.
Rch

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony XM-GTR2202

  • Seite 1 Esquema do circuito recolha selectiva de resíduos)  Interruptor filtro subsónico O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7- Quando o interruptor FILTER está na posição FILTER, o 1 Konan, Minatoku, Tokyo, Japan. O representante Este símbolo, colocado no produto ou na sua filtro subsónico (6 Hz –...
  • Seite 2 Se viene utilizzata un’autoradio priva di uscita remota  Durante l’uso a piena potenza, il sistema viene attraversato  Der Hochleistungseingang kann XM-GTR2202 sull’amplificatore, collegare il terminale di ingresso remoto da una corrente di oltre 80 A. Di conseguenza, assicurarsi che THROUGH OUT nicht nutzen.