Herunterladen Diese Seite drucken

Sony XM-GTR2202 Bedienungsanleitung Seite 2

Stereo power amplifier

Werbung

Anschlüsse / Collegamenti / Ligações
Montageteile und Anschlusszubehör/Componenti per l'installazione e
i collegamenti/Peças para instalação e ligações
ø 5 × 15 mm
(× 4)
Installation
Vor dem Installieren
Stellen Sie das Gerät zunächst an die geplante Montageposition
und markieren Sie auf der Montageplatte (nicht mitgeliefert)
Montieren Sie das Gerät im Kofferraum oder unter einem Sitz.
die vier Bohrungen. Bohren Sie dann an jeder Markierung ein
Wählen Sie die Montageposition sorgfältig aus. Das Gerät
Führungsloch mit einem Durchmesser von 3 mm und
darf beim Fahren nicht hinderlich sein und sollte nicht
montieren Sie das Gerät mit den mitgelieferten
direktem Sonnenlicht oder Warmluft von der Heizung
Befestigungsschrauben auf der Platte. Die
ausgesetzt sein.
Befestigungsschrauben sind alle 15 mm lang. Achten Sie also
Montieren Sie das Gerät nicht unter dem Bodenbelag im
darauf, dass die Montageplatte stärker als 15 mm ist.
Auto, wo die Wärmeableitung des Geräts erheblich
beeinträchtigt würde.
Installazione
Operazioni preliminari
Innanzitutto, posizionare l'apparecchio dove si prevede di
installarlo, quindi contrassegnare le posizioni dei quattro fori
Installare l'apparecchio all'interno del bagagliaio o sotto ad
delle viti di montaggio sul pannello di installazione (non in
un sedile.
dotazione). Effettuare un foro di 3 mm in corrispondenza di
Scegliere con cura la posizione di installazione, in modo che
ogni contrassegno e montare l'apparecchio sul pannello
l'apparecchio non interferisca con i normali movimenti del
utilizzando le viti di montaggio in dotazione. Poiché le viti di
conducente e che non sia esposto alla luce solare diretta o all'aria
calda proveniente dal sistema di riscaldamento dell'auto.
montaggio hanno una lunghezza di 15 mm, assicurarsi che il
pannello di montaggio sia più spesso di 15 mm.
Non installare l'apparecchio sotto ad un tappetino, dove la
dissipazione del calore prodotto dall'apparecchio verrebbe
ostacolata.
Instalação
Antes de fazer a instalação
Em primeiro lugar, coloque o aparelho no local onde pretende
instalá-lo e marque as posições dos quatro furos para os
Monte o aparelho dentro da mala ou por baixo do banco.
parafusos na placa de montagem (não fornecida). Depois, faça
Escolha cuidadosamente o local de montagem de modo a
que o aparelho não interfira com os movimentos normais do
um furo de 3 mm em cada marca e monte o aparelho na placa,
utilizando os parafusos de montagem fornecidos. Como os
condutor e não fique exposto à incidência directa dos raios
parafusos de montagem têm 15 mm de comprimento, deve
solares nem ao ar quente proveniente do sistema de
verificar se a placa de montagem tem uma espessura superior a
aquecimento.
15 mm.
Não instale o aparelho por baixo do tapete do carro porque
impedirá a dissipação de calor do aparelho.
Montieren Sie das Gerät wie in der
Abbildung dargestellt.
Installare l'apparecchio come mostrato di
seguito.
Monte o aparelho como mostra a figura.
*
Lüftungsöffnung*
Foro di ventilazione*
Orifício de ventilação*
Vorsicht
Lösen Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen, den
Dieses Gerät ist ein Hochleistungsverstärker. Es arbeitet
Massepol an der Autobatterie, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
daher möglicherweise nicht mit voller Leistung, wenn Sie
Verwenden Sie Lautsprecher mit geeigneter Leistung. Lautsprecher
die mit dem Auto gelieferten Lautsprecherkabel verwenden.
mit zu geringer Kapazität können beschädigt werden.
Wenn Ihr Auto mit einem Bordnavigationssystem o. ä.
Verbinden Sie den Anschluss  des Lautsprechersystems nicht
ausgestattet ist, lösen Sie das Massekabel nicht von der
mit der Autokarosserie und verbinden Sie den Anschluss  des
Autobatterie. Andernfalls wird der Speicher des Systems
rechten Lautsprechers nicht mit dem des linken Lautsprechers.
gelöscht. Um einen Kurzschluss beim Anschließen zu
Dieser Verstärker arbeitet phasenverkehrt.
vermeiden, schließen Sie das +12-V-Stromversorgungskabel
Verlegen Sie die Kabel für die Ein- und Ausgänge nicht in
erst an, nachdem alle anderen Kabel angeschlossen wurden.
der Nähe der Stromversorgungskabel. Andernfalls kann es
Dieses Gerät ist mit einem Lüfter zur Kühlung ausgestattet.
zu Interferenzen kommen.
Blockieren Sie nicht die Lüftungsöffnung*.
Avvertenza
Prima di effettuare qualsiasi collegamento, scollegare il terminale
Poiché il presente apparecchio è un amplificatore ad elevata
di terra della batteria dell'auto onde evitare cortocircuiti.
potenza, è possibile che non funzioni in modo ottimale se
Assicurarsi di utilizzare diffusori con potenza nominale
viene utilizzato con i cavi dei diffusori in dotazione con l'auto.
adeguata. Se vengono utilizzati diffusori a ridotta capacità, è
Se l'auto è dotata di un sistema di navigazione o di altri sistemi
possibile che vengano danneggiati.
informatici, non rimuovere il cavo di messa a terra dalla
Non collegare il terminale  del sistema diffusori al telaio
batteria dell'auto. Diversamente, la memoria del computer
dell'auto né collegare il terminale  del diffusore destro a
potrebbe venire cancellata. Per evitare cortocircuiti durante i
quello del diffusore sinistro.
collegamenti, non collegare il cavo di alimentazione da +12 V
Il presente apparecchio è un amplificatore a fase invertita.
finché non sono stati collegati tutti gli altri cavi.
Installare i cavi di ingresso e uscita a distanza dal cavo di alimentazione,
Questa unità è dotata di ventola di raffreddamento. Non
in quanto la vicinanza tra essi potrebbe generare interferenze.
ostruire il foro di ventilazione*.
Cuidado
Antes de fazer qualquer ligação, desligue o terminal de
Este aparelho é um amplificador de grande potência. Como
massa da bateria do automóvel para evitar curto-circuitos.
tal, pode não conseguir utilizálo com a potência máxima se
Verifique se as colunas utilizadas têm uma potência nominal
usar os cabos para colunas fornecidos com o automóvel.
adequada. Se utilizar colunas de baixa capacidade, pode danificá-las.
Se o automóvel estiver equipado com um computador de
Não ligue o terminal  do sistema de colunas ao chassis do
bordo para navegação, não retire o fio de ligação à massa da
automóvel nem o terminal  da coluna direita ao terminal
bateria do automóvel. Se desligar o fio, apaga a memória do
da coluna esquerda.
computador. Para evitar curtos-circuitos quando fizer as
Este amplificador é um amplificador de fase invertida.
ligações, ligue o cabo de ligação à corrente de +12 V somente
Instale os cabos de entrada e de saída longe do cabo de
depois de ligar todos os outros cabos.
alimentação de corrente porque se estiverem muito perto
Esta unidade está equipada com uma ventoinha de
podem gerar interferências.
arrefecimento. Não bloqueie nenhuma orifício de ventilação*.
Nehmen Sie die Anschlüsse wie unten abgebildet vor.
Effettuare i collegamenti dei terminali come mostrato di seguito.
Ligue os terminais como se mostra na figura abaixo.
REM
+
12V
GN D
REM
Führen Sie die Stromversorgungskabel
Fare passare i cavi attraverso il
Passe os fios pela capa de protecção,
durch die Schutzkappe. Schließen Sie
cappuccio, collegarli, quindi coprire i
ligue-os e depois tape os terminais
anschließend die Stromversorgungskabel
terminali con il cappuccio.
com a capa de protecção.
an und decken Sie die Anschlüsse dann
Nota
Nota
mit der Kappe ab.
Quando la vite viene serrata, fare attenzione
Aperte bem o parafuso, mas não com
Hinweis
a non esercitare un'eccessiva forza* in
demasiada força* para evitar danificá-lo.
* O valor da força aplicada deve ser inferior a
Achten Sie beim Anziehen der Schraube
quanto la vite stessa potrebbe venire
darauf, nicht zu viel Drehmoment*
danneggiata.
1 N•m.
anzuwenden. Andernfalls kann die Schraube
* Il valore della forza di rotazione deve essere
beschädigt werden.
inferiore a 1 N•m.
* Der Drehmoment-Wert sollte weniger als 1
N•m betragen.
Stromversorgungskabel
(nicht mitgeliefert)
Cavi di collegamento dell'alimentazione
(non in dotazione)
Cabos de ligação à corrente
(não fornecidos)
an ein Metallteil des Wagens
ad un punto metallico dell'auto
a um ponto metálico do automóvel
Fernbedienungsausgang*
1
Uscita remota*
1
(REM)
Saída para telecomando*
1
(REM)
weniger als 450 mm
inferiore a 450 mm
inferior a 450 mm
Autoanlage
Autoradio
Sicherung (80 A)
*
2
Auto-rádio
Fusibile (80 A)
Fusível (80 A)
+12-V-Autobatterie
Batteria dell'auto da +12 V
Bateria do automóvel de +12 V
*
Bei der mit dem Auto gelieferten Anlage
*
Se si dispone di un'autoradio originale o di
*
Se tiver o auto-rádio original fornecido de
1
1
1
oder einer anderen Autoanlage ohne
un altro tipo di autoradio privi di uscita
fábrica ou outro sistema de som para
Fernbedienungsausgang am Verstärker
remota sull'amplificatore, collegare il
automóvel sem uma saída para
verbinden Sie den Fernbedienungseingang
terminale di ingresso remoto (REMOTE)
telecomando no amplificador, ligue o
(REMOTE) mit der Stromversorgung für
alla sorgente di alimentazione accessoria.
terminal de entrada para telecomando
Zubehörgeräte.
Nel collegamento di ingresso ad alto
(REMOTE) à fonte de alimentação para
Bei einer Hochleistungseingangsverbindung
livello, l'autoradio può essere attivata
acessórios.
kann die Autoanlage auch ohne REMOTE-
anche senza il collegamento REMOTE.
Na ligação da entrada de alto nível,
Verbindung aktiviert werden. Es kann
Questa funzione non è garantita per tutte
também pode activar o auto-rádio sem
jedoch nicht garantiert werden, dass diese
le autoradio.
precisar da ligação a REMOTE. No entanto,
Funktion bei allen Autoanlagen zur
*
2
Terra a telaio
não é possível garantir o funcionamento
Verfügung steht.
desta função em todos os auto-rádios.
*
2
Karosserieerde
*
2
massa ao chassis
Hinweise zur Stromversorgung
Schließen Sie das +12-V-Stromversorgungskabel erst an,
Alle Stromversorgungskabel, die an den positiven Pol der
wenn alle anderen Kabel angeschlossen wurden.
Batterie angeschlossen sind, müssen innerhalb eines Abstands
Achten Sie darauf, das Massekabel des Geräts fest an ein
von 450 mm vom Batteriepol mit einer Sicherung versehen
Metallteil des Autos anzuschließen. Bei einer losen Verbindung
sein, und zwar bevor sie einen Metallgegenstand berühren.
kann es zu einer Fehlfunktion des Verstärkers kommen.
Vergewissern Sie sich, dass die Kabel der Fahrzeugbatterie,
Achten Sie darauf, das Fernbedienungskabel der Autoanlage
die an das Fahrzeug angeschlossen sind, mindestens so stark
an den Fernbedienungsanschluss anzuschließen.
sind wie das Hauptstromversorgungskabel, das an die
Bei einer Autoanlage ohne Fernbedienungsausgang am
Batterie und den Verstärker angeschlossen ist.
Verstärker verbinden Sie den Fernbedienungseingang
Bei Betrieb mit voller Leistung liegt eine Stromstärke von 80
(REMOTE) mit der Stromversorgung für Zubehörgeräte.
Ampere im System an. Achten Sie deshalb darauf, dass die an
Verwenden Sie das Stromversorgungskabel mit angebrachter
den +12-V-Anschluss bzw. Masseanschluss (GND)
Sicherung (80 A).
angeschlossenen Stromversorgungskabel dieses Geräts
größer als 8 Gauge (AWG-8) sind oder eine Schnittfläche von
mehr als 8 mm
2
haben.
Note sull'alimentazione
Collegare il cavo di alimentazione da +12 V solo dopo che
I fusibili di tutti i cavi di alimentazione collegati al polo
tutti gli altri cavi sono stati collegati.
positivo della batteria devono essere collocati entro 450 mm
Assicurarsi di collegare in modo saldo il cavo di messa a
dal polo stesso, prima che i cavi stessi passino attraverso le
terra dell'apparecchio ad un punto metallico dell'auto.
parti metalliche.
Diversamente, l'amplificatore potrebbe presentare
Accertarsi che i cavi della batteria dell'auto collegati al
problemi di funzionamento.
veicolo abbiano calibro minimo pari a quello del cavo di
Assicurarsi di collegare il cavo del comando a distanza
alimentazione principale che collega la batteria
dell'autoradio al terminale remoto.
all'amplificatore.
Se viene utilizzata un'autoradio priva di uscita remota
Durante l'uso a piena potenza, il sistema viene attraversato
sull'amplificatore, collegare il terminale di ingresso remoto
da una corrente di oltre 80 A. Di conseguenza, assicurarsi che
(REMOTE) alla sorgente di alimentazione accessoria.
i cavi da collegare ai terminali +12 V e GND del presente
Utilizzare un cavo di alimentazione con fusibile applicato (80 A).
apparecchio siano più larghi di 8 Gauge (AWG-8) o abbiano
una sezione superiore a 8 mm
2
.
Notas sobre o fornecimento de corrente
Ligue o cabo de ligação à corrente de +12 V somente depois
Todos os cabos eléctricos ligados ao borne positivo da
de ter ligado todos os outros cabos.
bateria devem ter um fusível a uma distância de 450 mm do
Ligue o fio de massa do aparelho a um ponto metálico do
borne da bateria e antes de passarem por qualquer parte
automóvel. Uma ligação mal feita pode avariar o
metálica.
amplificador.
Verifique se os cabos da bateria ligados ao automóvel têm
Verifique se ligou o cabo do telecomando do auto-rádio ao
uma medida pelo menos igual à do cabo principal que liga a
terminal para telecomando.
bateria ao amplificador.
Durante o funcionamento com potência total, o sistema é
Quando utilizar um auto-rádio sem saída para telecomando
no amplificador, ligue o terminal de entrada para
percorrido por uma corrente superior a 80 A. Assim, verifique
telecomando (REMOTE) à fonte de alimentação para
se os cabos que vai ligar aos terminais +12 V e GND deste
acessórios.
aparelho têm um calibre superior a 8 (AWG-8) ou uma secção
Utilize um cabo de ligação à corrente com um fusível
superior a 8 mm
incorporado (80 A)
Zweilautsprechersystem
Sistema a 2 diffusori
Sistema de 2 colunas
Autoanlage
Autoradio
Auto-rádio
LINE OUT
Linker Lautsprecher
(mind. 2 Ω)
Diffusore sinistro
(min. 2 Ω)
Coluna esquerda
(mín. 2 Ω)
Als monauraler Verstärker
Come amplificatore monofonico
Como amplificador mono
Linker Kanal
Rechter Kanal
Canale sinistro
Canale destro
Canal esquerdo
Canal direito
Linker Lautsprecher
BTL
BTL
(mind. 4 Ω)
Diffusore sinistro (min. 4 Ω)
Coluna esquerda (mín. 4 Ω)
Näheres zu den Einstellungen der
Per ulteriori informazioni sulle
Schalter und Regler finden Sie unter
impostazioni degli interruttori e dei
„Lage und Funktion der Teile und
comandi, fare riferimento alla sezione
Bedienelemente".
"Individuazione e funzione dei
comandi".
Hinweis
Achten Sie darauf, den
Nota
Leitungsausgang der Autoanlage an
Accertarsi che l'uscita di linea dall'autoradio
die Buchse "L (BTL)" an diesem Gerät
sia collegata alla presa contrassegnata da
anzuschließen.
"L (BTL)" sull'apparecchio.
Als monauraler Verstärker für einen Tiefsttonlautsprecher
Come amplificatore monofonico di un subwoofer
Como amplificador mono para subwoofer
Autoanlage
Autoradio
Auto-rádio
LINE OUT
OFF
FILTER
Tiefsttonlautsprecher
(mind. 4 Ω)
Subwoofer (min. 4 Ω)
Subwoofer (mín. 4 Ω)
+
12V
GN D
Näheres zu den Einstellungen der
Per ulteriori informazioni sulle
Schalter und Regler finden Sie unter
impostazioni degli interruttori e dei
„Lage und Funktion der Teile und
comandi, fare riferimento alla sezione
Bedienelemente".
"Individuazione e funzione dei
comandi".
Hinweis
Nota
Wenn Sie einen Tiefsttonlautsprecher
als monauralen Lautsprecher
Se si desidera utilizzare un subwoofer
verwenden wollen, schließen Sie den
come diffusore monofonico, collegare
Lautsprecher wie oben abgebildet an.
il diffusore come illustrato sopra. I
Für die Ausgangssignale an den
segnali trasmessi al subwoofer
Tiefsttonlautsprecher werden die
saranno costituiti dalla combinazione
Signale des rechten und linken
di entrambi i segnali di uscita destro e
Ausgangs gemischt.
sinistro.
2-Wege-System
Sistema a 2 vie
Sistema de 2 vias
Zwei Ausgangskanäle
Due canali di uscita
Dois canais de saída
Autoanlage
Autoradio
Auto-rádio
LINE OUT
INPUT
THROUGH OUT
OFF
FILTER
OFF
Breitbandlautsprecher (mind. 2 Ω)
Diffusori a gamma completa
(min. 2 Ω)
Colunas de gama total (mín. 2 Ω)
Verwenden Sie den Anschluss
Se vengono installati più amplificatori,
THROUGH OUT, wenn Sie mehrere
utilizzare il terminale THROUGH OUT. I
Verstärker anschließen. Die Signale
segnali vengono trasmessi nello stesso
werden so ausgegeben, wie sie
modo in cui sono stati immessi (LOW
eingespeist wurden. LOW BOOST, LP,
BOOST, LP, HP non sono disponibili).
HP funktionieren nicht.
Note
Hinweise
 Al terminale THROUGH OUT è
 Sie können max. 3 Verstärker an den
possibile collegare un massimo di 3
Anschluss THROUGH OUT
amplificatori. Se vengono collegati
più di tre amplificatori, potrebbero
anschließen. Wenn Sie mehr als drei
Verstärker anschließen, kann es zu
verificarsi problemi quali, ad
Problemen wie z. B. Tonaussetzern
esempio, disturbi audio.
kommen.
 Per il collegamento di ingresso ad
alto livello, non è possibile utilizzare
 Der Hochleistungseingang kann
THROUGH OUT nicht nutzen.
THROUGH OUT.
2-Wege-System
Sistema a 2 vie
Sistema de 2 vias
Vier Ausgangskanäle
Quattro canali di uscita
Quatro canais de saída
.
2
Näheres zu den Einstellungen der Schalter und
Regler finden Sie unter „Lage und Funktion der
Teile und Bedienelemente".
Per ulteriori informazioni sulle impostazioni
degli interruttori e dei comandi, fare riferimento
alla sezione "Individuazione e funzione dei
comandi".
Para obter informações sobre os interruptores e
controlos, consulte "Localização e funções dos
controlos".
Rechter Lautsprecher
OFF
FILTER
(mind. 2 Ω)
Diffusore destro
(min. 2 Ω)
Coluna direita
(mín. 2 Ω)
Breitbandlautsprecher (mind. 2 Ω)
Autoanlage
Diffusori a gamma completa (min. 2 Ω)
Autoradio
Colunas de gama total (mín. 2 Ω)
Auto-rádio
LINE OUT
Näheres zu den Einstellungen der
Schalter und Regler finden Sie unter
„Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente".
Hinweis
Rechter Lautsprecher
Bei diesem System wird die Lautstärke
BTL
BTL
(mind. 4 Ω)
der Tiefsttonlautsprecher über den
Diffusore destro
Fader-Regler der Autoanlage
(min. 4 Ω)
gesteuert.
Coluna direita
(mín. 4 Ω)
Para obter informações sobre os
Dual Mode-System
(mit einem Brückentiefsttonlautsprecher)
interruptores e controlos, consulte
"Localização e funções dos controlos".
Sistema a modalità doppia
Sistema de modo duplo
Nota
Verifique se a saída de linha do auto-
rádio está ligada à tomada com a
indicação "L (BTL)" do aparelho.
Linker Lautsprecher
Diffusore sinistro
Coluna esquerda
C1
Weitere Informationen zu den Werten von C1, C2 und L
finden Sie in der „Tabelle der Übergangswerte für 6 dB/
Oktave".
Per ulteriori dettagli sui valori di C1, C2, L, consultare
"Tavola dei valori di transizione per 6 dB/ottava".
Para mais informações sobre os valores de C1, C2, L,
consulte a "Tabela de valores de cruzamento para 6 dB/
BTL
BTL
oitava".
Tabelle mit Übergangswerten für 6 dB/
Oktave (4 Ω)
Übergangsfrequenz
L (Spule)*
Maßeinheit: Hz
Maßeinheit: mH
50
12,7
Para obter informações sobre os
80
8,2
interruptores e controlos, consulte
"Localização e funções dos controlos".
100
6,2
130
4,7
Nota
150
4,2
Se quiser utilizar um subwoofer como
coluna mono, ligue a coluna como se
200
3,3
mostra acima. Os sinais de saída para
260
2,4
o subwoofer são uma combinação dos
sinais de saída da direita e da
400
1,6
esquerda.
600
1,0
800
0,8
1,000
0,6
nicht mitgeliefert
*
Tabella dei valori di transizione di 6 dB/
ottava (4 Ω)
Unità frequenza
Unità
di transizione:
(bobina)*
Hz
L: mH
50
12,7
80
8,2
100
6,2
130
4,7
150
4,2
200
3,3
260
2,4
400
1,6
600
1,0
800
0,8
1 000
0,6
non in dotazione
*
INPUT
Tabela de valores de cruzamento para 6 dB/
oitava (4 Ω)
Frequência de
L
FILTER
cruzamento
(bobina)*
unidade: Hz
unidade: mH
50
12,7
80
8,2
100
6,2
130
4,7
150
4,2
Tiefsttonlautsprecher (mind. 2 Ω)
200
3,3
Subwoofer (min. 2 Ω)
260
2,4
Subwoofer (mín. 2 Ω)
400
1,6
600
1,0
800
0,8
1.000
0,6
Utilize o terminal THROUGH OUT
não fornecido
quando quiser instalar mais
*
amplificadores. Os sinais são emitidos
tal como entraram. (LOW BOOST, LP,
HP não funcionam.)
Tragen Sie die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem
reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem
Notas
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.
 Pode ligar um máximo de 3
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass
amplificadores ao terminal
THROUGH OUT. Se ligar mais de três
abschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung
amplificadores, pode provocar
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren
problemas, como quebras no som.
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an einem
 As ligações de entrada de nível
sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines Diebstahls zur
elevado não podem utilizar o
ldentifikation lhres Eigentums dienen.
THROUGH OUT.
Hochleistungseingang
(als monauraler Verstärker für einen Tiefsttonlautsprecher)
Collegamento di ingresso ad alto livello
(come amplificatore monofonico di un subwoofer)
Ligação de entrada de nível elevado
(Como amplificador mono para subwoofer)
Autoanlage
Autoradio
Auto-rádio
LINE OUT
OFF
FILTER
Näheres zu den Einstellungen der
Schalter und Regler finden Sie unter
Tiefsttonlautsprecher (mind. 2 Ω)
„Lage und Funktion der Teile und
Subwoofer (min. 2 Ω)
Bedienelemente".
Subwoofer (mín. 2 Ω)
Hinweis
Wenn Sie einen Tiefsttonlautsprecher
als monauralen Lautsprecher
verwenden wollen, schließen Sie den
Lautsprecher wie oben abgebildet an.
Für die Ausgangssignale an den
Tiefsttonlautsprecher werden die
Per ulteriori informazioni sulle
Para obter informações sobre os
impostazioni degli interruttori e dei
interruptores e controlos, consulte
Signale des rechten und linken
Ausgangs gemischt.
comandi, fare riferimento alla sezione
"Localização e funções dos controlos".
"Individuazione e funzione dei
comandi".
Nota
Neste sistema, o volume dos
Nota
subwoofers é comandado pelo
Nel presente sistema, il volume dei
controlo de fader do auto-rádio.
subwoofer è controllato dal comando
dell'attenuatore dell'autoradio.
Hochleistungseingang
Collegamento di ingresso ad alto livello
Ligação de entrada de nível elevado
(con un subwoofer a ponte)
(com subwoofer em ponte)
Autoanlage
Autoradio
Auto-rádio
LINE OUT
Rechter Lautsprecher
OFF
FILTER
Diffusore destro
Coluna direita
C2
L
Tiefsttonlautsprecher
Subwoofer
Linker Lautsprecher (mind. 2 Ω)
Subwoofer
Diffusore sinistro (min. 2 Ω)
Coluna esquerda (mín. 2 Ω)
Hinweise
Bei passiven Frequenzweichen in einem System mit mehreren
Lautsprechern ist darauf zu achten, dass die Impedanz des
Lautsprechersystems nicht niedriger ist als die geeignete
C1/C2
Näheres zu den Einstellungen der
Impedanz für dieses Gerät.
(Kondensator)*
Schalter und Regler finden Sie unter
Wenn Sie ein System mit 12 Dezibel/Oktave in Ihrem Auto
Maßeinheit: μF
„Lage und Funktion der Teile und
installieren, müssen Sie Folgendes beachten. Bei einem
800
Bedienelemente".
System mit 12 Dezibel/Oktave, bei dem eine Drosselspule und
500
ein Kondensator hintereinander geschaltet sind und einen
Schaltkreis bilden, ist beim Anschließen größte Sorgfalt
400
geboten. Bei einem solchen Schaltkreis passiert bei
300
Frequenzen um die Übergangsfrequenz ein höherer Strom
270
die Lautsprecher. Wenn längere Zeit Audiosignale im
Übergangsfrequenzbereich eingespeist werden, kann sich der
200
Verstärker ungewöhnlich stark erwärmen oder die Sicherung
150
durchbrennen. Zudem bildet sich, wenn die Lautsprecher
100
abgetrennt werden, durch die Drosselspule und den
Kondensator ein Reihenresonanzkreis. In diesem Fall
68
Hochleistungseingang
verringert sich die Impedanz im Resonanzbereich drastisch.
50
Collegamento di ingresso ad alto livello
Dies kann zu kurzschlussähnlichen Effekten führen, die
39
Schäden am Verstärker verursachen können. Achten Sie
(come amplificatore monofonico)
deshalb darauf, dass die Lautsprecher an einem solchen
Ligação de entrada de nível elevado
Schaltkreis immer angeschlossen bleiben.
Note
Se in un sistema a più diffusori vengono utilizzati circuiti
Schwarz gestreiftes Kabel
separatori di frequenza passivi, occorre prestare particolare
Cavo rigato nero
attenzione, in quanto l'impedenza del sistema diffusori non
Unità C1/C2
Cabo de riscas pretas
deve essere inferiore a quella appropriata per il presente
(condensatore)*:
apparecchio.
μF
Se nell'auto viene installato un sistema a 12 decibel/ottava, è
800
necessario osservare le seguenti precauzioni. In un sistema a
500
12 decibel/ottava in cui un mandrino e un condensatore
vengono utilizzati in successione per formare un circuito,
400
occorre prestare particolare attenzione durante il relativo
300
collegamento. In tale tipo di circuito, si verifica un aumento
270
di corrente che esclude il diffusore con frequenze pari
all'incirca alla frequenza di transizione. Se i segnali audio
200
continuano ad essere trasmessi nell'area della frequenza di
150
transizione, è possibile che l'amplificatore si surriscaldi o che
100
il fusibile si bruci. Inoltre, se il diffusore è scollegato, il
mandrino e il condensatore formano un circuito a risonanza
68
in serie. In tal caso, l'impedenza nell'area di risonanza
50
diminuisce notevolmente, producendo un problema simile al
39
cortocircuito che può causare danni all'amplificatore. Si
consiglia pertanto di assicurarsi che il diffusore sia sempre
collegato a tale tipo di circuito.
Notas
Se utilizar redes de cruzamento passivo num sistema de
várias colunas, tenha em atenção que a impedância do
sistema de colunas não pode ser inferior à impedância
C1/C2
adequada a este aparelho.
(condensador)*
Se instalar um sistema de 12 decibéis/oitava no seu
unidade: μF
Näheres zu den Einstellungen der
automóvel, tenha em atenção os pontos a seguir. Num
800
Schalter und Regler finden Sie unter
sistema de 12 decibéis/oitava que utilize simultaneamente
„Lage und Funktion der Teile und
500
um indutor e um condensador em série para formar um
Bedienelemente".
circuito, tenha muito cuidado quando fizer as ligações. Neste
400
tipo de circuito, haverá um aumento da corrente que
300
contorna a coluna, com frequências próximas da frequência
270
de cruzamento. Se continuarem a entrar sinais de áudio na
área da frequência de cruzamento, o amplificador pode
200
aquecer demasiado ou o fusível pode fundir-se. Além disso, se
150
desligar a coluna, forma-se um circuito de ressonância
* Hochleistungseingang
100
provocado pelo indutor e pelo condensador. Neste caso, a
impedância na área de ressonância diminui drasticamente,
68
* Connettore di ingresso ad alto livello
dando origem a uma situação tipo curto-circuito que
50
danifica o amplificador. Assim, verifique sempre se a coluna
* Conector de entrada de nível elevado
39
está ligada a um circuito desse tipo.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu
verhindern.
Modellbezeichnung
XM-GTR2202
Seriennummer (SERIAL NO.)
Linker Lautsprecher
Diffusore sinistro
Autoanlage
Coluna esquerda
Autoradio
Rechter Lautsprecher
Auto-rádio
Diffusore destro
Coluna direita
*
BTL
BTL
Tiefsttonlautsprecher
(mind. 4 Ω)
Subwoofer (min. 4 Ω)
Subwoofer (mín. 4 Ω)
Per ulteriori informazioni sulle
Para obter informações sobre os
impostazioni degli interruttori e dei
interruptores e controlos, consulte
"Localização e funções dos controlos".
comandi, fare riferimento alla sezione
"Individuazione e funzione dei
comandi".
Nota
Se quiser utilizar um subwoofer como
Nota
coluna mono, ligue a coluna como se
Se si desidera utilizzare un subwoofer
mostra acima. Os sinais de saída para
come diffusore monofonico, collegare
o subwoofer são uma combinação dos
il diffusore come illustrato sopra. I
sinais de saída da direita e da
segnali trasmessi al subwoofer
esquerda.
saranno costituiti dalla combinazione
di entrambi i segnali di uscita destro e
sinistro.
(Zweilautsprechersystem)
(sistema a 2 diffusori)
(Sistema de 2 colunas)
Weiß
Ausgang für linken Lautsprecher
Bianco
Uscita diffusore sinistro
Branco
Saída da coluna esquerda
Schwarz gestreiftes Kabel
Autoanlage
Cavo rigato nero
Autoradio
Cabo de riscas pretas
Auto-rádio
Grau
Grigio
Cinzento
Ausgang für rechten
Lautsprecher
Uscita diffusore destro
Schwarz gestreiftes Kabel
Saída da coluna direita
Cavo rigato nero
Cabo de riscas pretas
*
Rechter Lautsprecher (mind. 2 Ω)
Diffusore destro (min. 2 Ω)
Coluna direita (mín. 2 Ω)
Per ulteriori informazioni sulle
Para obter informações sobre os
impostazioni degli interruttori e dei
interruptores e controlos, consulte
comandi, fare riferimento alla sezione
"Localização e funções dos controlos".
"Individuazione e funzione dei
comandi".
(als monauraler Verstärker)
(como amplificador mono)
Ausgang für rechten
Ausgang für linken Lautsprecher
Lautsprecher
Schwarz gestreiftes Kabel
Uscita diffusore sinistro
Uscita diffusore destro
Cavo rigato nero
Saída da coluna esquerda
Saída da coluna direita
Cabo de riscas pretas
Schwarz
Schwarz gestreiftes
gestreiftes Kabel
Autoanlage
Kabel
Cavo rigato nero
Autoradio
Cavo rigato nero
Cabo de riscas pretas
Auto-rádio
Cabo de riscas pretas
*
*
BTL
BTL
BTL
BTL
Linker Lautsprecher
Rechter Lautsprecher
(mind. 4 Ω)
(mind. 4 Ω)
Diffusore sinistro
Diffusore destro
(min. 4 Ω)
(min. 4 Ω)
Coluna esquerda
Coluna direita (mín. 4 Ω)
(mín. 4 Ω)
Per ulteriori informazioni sulle
Para obter informações sobre os
impostazioni degli interruttori e dei
interruptores e controlos, consulte
comandi, fare riferimento alla sezione
"Localização e funções dos controlos".
"Individuazione e funzione dei
comandi".
Weiß
Grau
Bianco
Grigio
Branco
Cinzento
Weiß-schwarz gestreift
Grau-schwarz gestreift
Rigato bianco/nero
Rigato grigio/nero
Às riscas pretas/brancas
Às riscas cinzentas/pretas

Werbung

loading