Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Gaggenau CI292102 Montageanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CI292102:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
*9001703344*
es
Instrucciones de montaje
de
Montageanleitung
en
Installation instructions
fr
Notice d'installation
it
Istruzioni d'installazione
nl
Installatie-instructies
da
Installationsvejledning
pt
Instruções de instalação
no
Installasjonsveiledning
1
2
9001703344 (050916)
el
sv
fi
pl
tr
ru
3
Οδηγίες εγκατάστασης
Installationsanvisningar
Asennusohjeet
Instrukcje montażu
Kurulum talimatları
Инструкция по установке
1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gaggenau CI292102

  • Seite 1 *9001703344* 9001703344 (050916) Οδηγίες εγκατάστασης Instrucciones de montaje Montageanleitung Installationsanvisningar Installation instructions Asennusohjeet Instrukcje montażu Notice d'installation Istruzioni d'installazione Kurulum talimatları Инструкция по установке Installatie-instructies Installationsvejledning Instruções de instalação Installasjonsveiledning...
  • Seite 5: Indicaciones Generales

    Los productos químicos pueden ser peligro- sos. Para manipular los productos quími- cos, es necesario seguir las recomendacio- Indicaciones generales nes de los fabricantes de dichos productos. ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ▶ Llevar puesto el equipo de protección. ¡ Solo un profesional autorizado puede co- nectar el aparato.
  • Seite 6 ¡ Plana, horizontal, estable. Montaje sobre cajón ¡ La encimera donde se instale el aparato debe ser ¡ Para asegurar una buena ventilación la distancia resistente a pesos de 60 kg aprox. entre la parte superior de la encimera y la parte su- ¡...
  • Seite 7: Conectar El Aparato A La Red Eléctrica

    En encimeras alicatadas sellar las juntas entre los ¡ Eine unsachgemäße Installation, Öffnung azulejos con caucho de silicona. des Geräts, Verbindung oder Montage Antes del sellado con junta ha de realizar necesa- führt zum Verlust der Gültigkeit der Pro- riamente una prueba de funcionamiento. duktgarantie.
  • Seite 8: Vorbereitung Der Einbaumöbel

    Einen Mindestabstand zwischen Möbelrückseite Netzkabel und Küchenwand einhalten. Das Netzkabel kann an der Anschlussdose des → Abb. Kochfelds angeschlossen oder dem Gerät beigefügt Eine Öffnung oben an der Rückseite des Möbels sein. freihalten. ¡ Sie finden die erforderlichen Anschlussdaten auf → Abb. dem Typenschild und im Anschlussbild.
  • Seite 9: General Information

    Das Netzkabel mit der Schlauchschelle befestigen Gerät demontieren und die Befestigungsschraube festziehen. ACHTUNG! → Abb. Werkzeuge können das Gerät beschädigen. Die Kabel in den mittleren Bereich der Anschluss- Nie das Gerät von oben heraushebeln. ▶ dose verlegen. Den Deckel der Anschlussdose Das Gerät vom Stromnetz trennen.
  • Seite 10: Installing The Power Cord In The Mains Socket

    ¡ Only an authorised expert or a specially trained Preparing the fitted units service technician may connect the appliance. The Mark the unit cut-out in accordance with the in- person must be approved in accordance with the stallation diagram. local regulations of the country and the electricity Ensure that the angle of the cut surface to the ‒...
  • Seite 11: Indications Générales

    Only connect to the mains socket as shown in the – GY: Grey figure: Check that the appliance is ready for operation: If → Fig. appears on the appliance's dis- – BN: Brown play, the appliance is not connected correctly. Dis- –...
  • Seite 12 ¡ Vérifier la planéité de la table de cuisson une fois AVERTISSEMENT ‒ Risque de qu'elle est montée. blessure ! ¡ Vous pouvez intégrer l'appareil dans les plans de Les pièces accessibles lors de l'installation travail résistants aux températures élevées et étanches suivants : peuvent présenter des arêtes vives et pro- –...
  • Seite 13: Avvertenze Generali

    Sceller l'interstice tout autour à l'aide d'un sili- Montage au-dessus d'un four ‒ cone approprié et résistant à la chaleur, par ¡ Pour garantir une bonne ventilation, la distance exemple Novasil® S70 ou Ottoseal® S70. entre la partie supérieure du plan de travail et la sur- Utilisez du silicone mat pour des finitions mates.
  • Seite 14: Montaggio Sicuro

    ¡ Prima di eseguire qualsiasi lavoro, stacca- ¡ I dati necessari per l'allacciamento sono riportati sul- la targhetta di identificazione e sullo schema di al- re l'alimentazione della corrente. lacciamento. ¡ A seguito dell'installazione accertarsi che ¡ Utilizzare solo il cavo di collegamento fornito in do- l'utilizzatore non abbia accesso ai compo- tazione o consegnato dal servizio di assistenza cli- enti.
  • Seite 15: Allacciamento Dell'apparecchio

    Tenere libera un'apertura in alto sul retro del mobi- Fissare il cavo di alimentazione con la fascetta stringitubo e serrare la vite di fissaggio. → Fig. → Fig. Se non è presente la distanza minima di 20 mm Posare il cavo nella parte centrale della presa di sul retro del mobile, predisporre un'apertura nella collegamento.
  • Seite 16: Smontaggio Dell'apparecchio

    Smontaggio dell'apparecchio Aanwijzingen voor de elektrische aansluiting ATTENZIONE! Gli utensili possono danneggiare l’apparecchio. Om het apparaat elektrisch veilig te kunnen aanslui- Non sollevare mai l'apparecchio tirandolo dall'alto. ▶ ten, dient u volgende aanwijzingen in acht te nemen. Staccare l'apparecchio dalla rete elettrica. ¡...
  • Seite 17: Netsnoer In Aansluitdoos Leiden

    Alleen conform de afbeelding op de aansluitdoos Voorbereiding van de inbouwmeubels aansluiten: De meubeluitsparing overeenkomstig de inbouw- → Fig. schets aftekenen. – BN: Bruin Ervoor zorgen dat de hoek van het snijvlak tot ‒ – BU: Blauw het werkblad 90° bedraagt. –...
  • Seite 18: Generelle Anvisninger

    – BN: Bruin ADVARSEL ‒ Fare: Magnetisme! – BU: Blauw Apparatet indeholder permanente magne- – GN/YE: Geel en groen ter. De kan påvirke elektroniske implantater, – BK: Zwart – GY: Grijs f.eks. pacemakere eller insulinpumper. Gebruiksgereedheid controleren: als in de indica- ▶ Personer med elektroniske implantater tie van het apparaat verschijnt, is skal overholde en minimumafstand på...
  • Seite 19 – Bordplader af massivt træ: Kun efter aftale med Vend kogesektionen om, og læg den på bunden bordpladens producent (snitkanter skal forseg- af emballagen, på et stykke stof eller en anden les). overflade, hvor den ikke bliver ridset. – Ved alle andre bordplader kun efter aftale med → Fig.
  • Seite 20: Indicações Gerais

    Bemærk: Tilslutningsledningen må ikke knækkes, AVISO ‒ Perigo: magnetismo! komme i klemme eller føres over skarpe kanter eller O aparelho inclui ímanes permanentes. Es- varme dele. tes podem afetar implantes eletrónicos, por Tilslutning af apparat exemplo, pacemakers ou bombas de insuli- Krav: Overhold tilslutningsdata på typeskiltet. ▶...
  • Seite 21 ¡ A bancada de trabalho, na qual monta o aparelho, Encastre sobre gaveta deve resistir a cargas de aprox. 60 kg. ¡ Para garantir uma boa ventilação, a distância entre ¡ No caso de bancadas de trabalho finas, utilize um a superfície da bancada de trabalho e a parte supe- material de reforço resistente ao calor e à...
  • Seite 22: Generell Informasjon

    Antes da selagem dos vedantes, execute um teste ¡ Etter installasjonen må du påse at bru- de funcionamento correspondente. keren ikke har tilgang til elektriske Proteger a superfície de vidro, aplicando fita ‒ komponenter. adesiva ao longo do bordo. ¡ Dette apparatet må aldri brukes i båter el- Sele a folga em redor com silicone adequado e ‒...
  • Seite 23 Innbygging over skuff Informasjon om innbyggingsskap ¡ For at det skal bli god ventilasjon, må det være ¡ Induksjonstoppen kan kun installeres over skuffer 70 mm avstand mellom overflaten av benkeplate og eller stekeovner med vifteventilasjon. Kjøleskap, øvre del av skuffen. oppvaskmaskiner, stekeovner uten ventilasjon og → Fig.
  • Seite 24: Γενικές Υποδείξεις

    Tett spalten hele veien rundt med egnet, ¡ Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ αυτή τη συ- ‒ varmebestandig silikon, f.eks. Novasil® S70 el- σκευή σε βάρκες ή οχήματα. ler Ottoseal® S70. Bruk matt silikon til matte overflater. ‒ Ασφαλής συναρμολόγηση Glatt tetningsfugen med det glattemiddelet som ‒...
  • Seite 25 συσκευής, χρειάζεται μια επαρκή προσαγωγή καθα- περίπτωση που χρειάζεστε ένα μακρύτερο καλώδιο, ρού αέρα. Για αυτό, όταν χρειάζεται, προσαρμόστε ελάτε σε επαφή με την υπηρεσία εξυπηρέτησης αντίστοιχα τα ντουλάπια για αυτό τον σκοπό. πελατών. Υπάρχουν διαθέσιμα καλώδια σύνδεσης μέχρι και 2,20 m. Τηρήστε...
  • Seite 26: Allmänna Anvisningar

    Συνδέστε στο κουτί σύνδεσης μόνο σύμφωνα με Σύνδεση της συσκευής την εικόνα: Προϋπόθεση: Προσέξτε τα στοιχεία σύνδεσης που → Εικ. βρίσκονται στην πινακίδα τύπου. – BN: Καφέ – BU: Μπλε Σύνδεση μόνο σύμφωνα με το διάγραμμα σύνδε- – GN/YE: Κίτρινο και Πράσινο σης: –...
  • Seite 27 ¡ Använd inte stöd någonstans för att få enheten i VARNING! ‒ Fara! Magnetism! våg. Enheten innehåller permanentmagneter. De ¡ Snickeri måste göra urtagen i bänkskivan enligt kan påverka elektroniska implantat, t.ex. pa- monteringsritningen. Urtagskanterna måste vara rena och exakta eftersom de syns ovanpå. Rengör cemaker och insulinpumpar.
  • Seite 28: Yleisiä Ohjeita

    Anslut alltid som bilden på kopplingsdosan anger: Demontera enheten → Fig. OBS! – BN: brun Verktyg kan skada enheten. – BU: blå Bänd aldrig ur enheten ovanifrån. ▶ – GN/YE: gulgrön Gör enheten strömlös. – BK: svart Ta bort ev. fästankare. –...
  • Seite 29 ¡ Laite liitetään kiinteään liitäntään ja laitteessa on Tuuletus oltava asennusmääräysten mukaiset Jotta laitteen oikea toiminta voidaan taata, erotuskatkaisimet. keittotasossa on oltava asianmukainen ilmankierto. ¡ Valmistaja ei vastaa käyttöhäiriöistä tai Ilmankiertoa varten tarvitaan laitteen alaosassa mahdollisista vaurioista, jotka johtuvat riittävä raittiin ilman tulo. Mukauta sen tähden virheellisestä...
  • Seite 30: Wskazówki Ogólne

    Sijoita johdot liitäntärasian keskelle. Sulje liitäntärasian kansi. Wskazówki ogólne Keittotason asennus Asenna tiivistenauha työtason aukon olakkeeseen. ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą in- → Kuva strukcję. Aseta keittotaso aukkoon. ¡ Tylko certyfikowany fachowiec może pod- Varmista, että keittotaso on työtason kanssa łączyć urządzenie. samalla korkeudella eikä...
  • Seite 31 ¡ Urządzenie należy podłączyć do stałej instalacji i Przygotowanie mebla do zabudowy zamontować odpowiednie rozłączniki od sieci Zaznaczyć wycięcie na meblu zgodnie ze szkicem elektrycznej zgodnie z przepisami dotyczącymi in- montażowym. stalacji. Upewnić się, że kąt między powierzchnią cięcia ‒ ¡...
  • Seite 32: Genel Uyarılar

    Podłączać do gniazda przyłączeniowego wyłącz- Podłączać wyłącznie zgodnie ze schematem połą- nie zgodnie z rysunkiem: czeń: → Rys. → Rys. , → Rys. – BN: brązowy – BN: brązowy – BU: niebieski – BU: niebieski – GN/YE: żółty i zielony – GN/YE: żółty i zielony –...
  • Seite 33 olmalıdır, çünkü bu kenar yüzeyde görülecektir. UYARI ‒ Yaralanma tehlikesi! Kesit kenarları uygun bir temizlik malzemesi ile Montaj sırasında erişilebilen parçalar keskin temizlenmeli ve yağlardan arındırılmalıdır. kenarlı olabilir ve kesilme kaynaklı yaralanmalara neden olabilir. Aspiratörler ¡ Aspiratörler ile ocak arasındaki mesafenin, en az ▶...
  • Seite 34: Общие Указания

    Sadece şekle uygun biçimde prize takılmalıdır: – BK: Siyah → Şek. – GY: Gri – BN: Kahverengi Çalışmaya hazır olma durumunun kontrolü: – BU: Mavi Cihazın göstergesinde veya – GN/YE: Sarı ve yeşil görünüyorsa cihaz bağlantıları doğru – BK: Siyah yapılmamıştır. Cihazın elektrik bağlantısı kesilmeli –...
  • Seite 35 – Пластиковые столешницы. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность травмирования! – Столешницы из массива древесины только по со- Детали, открытые при монтаже, могут быть гласованию с производителем столешницы (загер- острыми и привести к порезам. метизировать края выреза). – Другие типы столешниц только с согласия произво- ▶...
  • Seite 36: Демонтаж Прибора

    Отполируйте швы рекомендованным производи- ¡ Если требуется увеличить расстояние между ‒ телем средством. Соблюдайте указания по исполь- духовым шкафом и варочной панелью, зованию силикона. обратитесь к инструкции по монтажу духового Эксплуатация прибора допускается только после шкафа. ‒ того, как силикон полностью высохнет. Этот про- → ...

Inhaltsverzeichnis