Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
*9001703340*
es
Instrucciones de montaje
de
Montageanleitung
en
Installation instructions
fr
Notice d'installation
it
Istruzioni d'installazione
nl
Installatie-instructies
da
Installationsvejledning
pt
Instruções de instalação
no
Installasjonsveiledning
1
2
9001703340 020316
el
sv
fi
pl
tr
ru
3
Οδηγίες εγκατάστασης
Installationsanvisningar
Asennusohjeet
Instrukcje montażu
Kurulum talimatları
Инструкция по установке
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gaggenau CI262115+

  • Seite 1 *9001703340* 9001703340 020316 Οδηγίες εγκατάστασης Instrucciones de montaje Montageanleitung Installationsanvisningar Installation instructions Asennusohjeet Instrukcje montażu Notice d'installation Istruzioni d'installazione Kurulum talimatları Инструкция по установке Installatie-instructies Installationsvejledning Instruções de instalação Installasjonsveiledning...
  • Seite 4: Indicaciones Generales

    ¡ Después de realizar la instalación se de- be asegurar que el usuario no pueda ac- ceder a ningún componente eléctrico. Indicaciones generales ¡ No instalar este aparato en barcos o vehí- ¡ Lea atentamente estas instrucciones. culos. ¡ Solo un profesional autorizado puede co- nectar el dispositivo.
  • Seite 5 ¡ La planitud de la placa de cocción solo debe ADVERTENCIA ‒ ¡Peligro: comprobarse una vez instalada en el hueco de magnetismo! encastre. El aparato contiene imanes permanentes. Estos pueden repercutir en el correcto fun- Campana extractora ¡ La distancia mínima entre la campana extractora y cionamiento de implantes electrónicos co- la placa de cocción debe ser al menos la distan- mo marcapasos o bombas de insulina.
  • Seite 6: Allgemeine Hinweise

    Levantar la tapa de la caja de conexión con ayuda Combinaciones especiales de un destornillador. Solo en el caso de instalar la placa de cocción so- → Fig. bre un horno de distinto fabricante, utilizar un sopor- Quitar el tornillo de sujeción y levantar la abraza- te intermedio de madera.
  • Seite 7 ¡ Nur ein autorisierter Fachmann oder ein speziell Einen Mindestabstand zwischen Möbelrückseite ausgebildeter Servicetechniker darf das Gerät an- und Küchenwand einhalten. schließen. Die Person muss gemäß den örtlichen → Abb. Vorschriften des Lands und des Elektrizitätsversor- Eine Öffnung oben an der Rückseite des Möbels gungsunternehmens zugelassen sein.
  • Seite 8: General Information

    ¡ Never use this appliance in boats or in Kochfeld einsetzen vehicles. Das Kochfeld in den Ausschnitt einsetzen. Das Gerät in den Arbeitsplattenausschnitt einset- zen. Safe installation Die mitgelieferten Halteklammern an der Ar- ‒ Follow these safety instructions when in- beitsplatte und vorsichtig am Gerät festschrau- stalling the appliance.
  • Seite 9 ¡ The worktop into which you are fitting the appli- Undo the fastening screw and use a screwdriver ance must be able to withstand loads of approx. to lift the hose clamp. 60 kg. → Fig. ¡ For thin worktops, use heat-resistant and moisture- Only connect to the mains socket as shown in the resistant reinforcement material.
  • Seite 10: Indications Générales

    Disconnect the appliance from the mains power ¡ Le fabricant décline toute responsabilité pour des supply. dérangements ou dommages éventuels dus à une installation électrique incorrecte. If there are any fastening brackets, remove them. Push out the hob from below. Type de connexion ¡...
  • Seite 11: Avvertenze Generali

    Dégager une ouverture en haut à l'arrière du Mise en place de la table de cuisson meuble. Introduire la table de cuisson dans la découpe. → Fig. Installer l'appareil dans la découpe du plan de tra- Si la distance minimale de 20 m n'est pas respec- vail.
  • Seite 12: Montaggio Sicuro

    ¡ A seguito dell'installazione accertarsi che Avvertenze sui mobili da incasso l'utilizzatore non abbia accesso ai compo- ¡ È possibile installare il piano cottura a induzione solo su cassetti o forni dotati di ventilazione forza- nenti elettrici. ta. Sotto il piano cottura non installare frigoriferi, ¡...
  • Seite 13: Algemene Aanwijzingen

    ¡ Nelle istruzioni per il montaggio del forno control- – GY: grigio lare se la distanza tra piano cottura e forno deve Nota: A seconda del tipo di allacciamento, modifi- essere aumentata. care eventualmente la disposizione dei morsetti → Fig. forniti di fabbrica. A tale scopo, potrebbe essere necessario accorciare i morsetti e rimuovere l'iso- Posa del cavo di alimentazione della presa lamento per impiegare un morsetto che unisce...
  • Seite 14 De snijvlakken hittebestendig afdichten. WAARSCHUWING ‒ Kans op letsel! Onderdelen die tijdens de montage toegan- Ventilatie kelijk zijn, kunnen scherp zijn en tot snijlet- Om een correcte werking van het apparaat te garan- sels leiden. deren, moet de kookplaat voldoende geventileerd worden. De ventilatie in het onderste gedeelte van ▶...
  • Seite 15: Generelle Anvisninger

    De snoeren in het middelste gedeelte van de aan- ¡ Ukorrekt installation, åbning af apparatet, sluitdoos leiden. Het deksel van de aansluitdoos tilslutning eller montage medfører, at sluiten. retten til produktgaranti mistes. Als het netsnoer met de lade interfereert, het ¡...
  • Seite 16 Vend kogesektionen om, og læg den på bunden Oplysninger om indbygningsskabe af emballagen, på et stykke stof eller en anden ¡ Induktionskogesektioner kan kun installeres over overflade, hvor den ikke bliver ridset. skuffer eller ovne med ventilator. Der må ikke ind- → Fig.
  • Seite 17: Indicações Gerais

    ¡ O fabricante não assume qualquer responsabilida- Afmontage af apparat de por anomalias de funcionamento ou possíveis BEMÆRK! danos causados por uma instalação elétrica incor- Værktøj kan beskadige apparatet. reta. Apparatet må ikke løftes ud oppefra med et værk- ▶ tøj.
  • Seite 18: Generell Informasjon

    Mantenha uma abertura em cima, na parte de trás Coloque o aparelho no recorte da bancada. do móvel, desimpedida. Fixe os clipes de fixação fornecidos na banca- ‒ → Fig. da de trabalho e cuidadosamente no aparelho. Caso a distância mínima de 20 mm na parte de Não utilize aparafusadoras elétricas.
  • Seite 19: Sikker Montering

    ¡ Kontroller at koketoppen er jevn først når den er Sikker montering installert. Følg sikkerhetsinstruksene når du monterer Ventilator apparatet. ¡ Avstanden mellom ventilatoren og koketoppen må Sikkerheten er kun ivaretatt når monterin- tilsvare minst den avstanden som står oppgitt i gen er utført fagmessig i henhold til monte- monteringsanvisningen for ventilatoren.
  • Seite 20: Γενικές Υποδείξεις

    Tilkobling til koblingsboksen må kun skje i henhold til figuren: → Fig. Γενικές υποδείξεις – BN: brun – BU: blå ¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. – GN/YE: gul og grønn ¡ Μόνο ένας αδειούχος τεχνικός – BK: svart – GY: grå επιτρέπεται...
  • Seite 21 Κρατήστε ελεύθερο ένα άνοιγμα επάνω, στην πίσω Τρόπος σύνδεσης πλευρά του ντουλαπιού. ¡ Η συσκευή αντιστοιχεί στην κατηγορία προστασίας → Εικ. 1. Γι’ αυτό χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με Σε περίπτωση που η ελάχιστη απόσταση των σύνδεση αγωγού προστασίας (γείωση). 20 mm στην πίσω πλευρά του ντουλαπιού δεν είναι...
  • Seite 22: Allmänna Anvisningar

    Όταν το καλώδιο δικτύου παρεμβάλλεται στο ¡ Obehörig installation, öppning av enheten, συρτάρι, στερεώστε το με το συνημμένο δεματικό anslutning eller montering innebär att pro- καλωδίου στην κάτω πλευρά της βάσης εστιών. duktgarantin upphör att gälla. → Εικ. ¡ Slå alltid av elen innan du utför sådana ar- Τοποθέτηση...
  • Seite 23: Yleisiä Ohjeita

    ¡ Bänkskivan du ska montera enheten i ska klara Anslut alltid som bilden på kopplingsdosan anger: belastningar på ca 60 kg. → Fig. ¡ Förstärk tunna bänkskivor med värme- och fukttå- – BN: brun ligt material. – BU: blå ¡ Kontrollera inte att hällen är plan förrän den sitter –...
  • Seite 24 ¡ Epäasianmukainen asennus, laitteen Kalusteita koskevia huomautuksia avaaminen tai liitäntä johtaa tuotetakuun ¡ Voit asentaa induktiokeittotason vain vetolaatikon tai puhallintuuletuksella varustetun uunin raukeamiseen. yläpuolelle. Älä asenna keittotason alapuolelle ¡ Kytke aina ennen työn aloittamista jääkaappia, astianpesukonetta, tuulettamatonta virransaanti pois päältä. uunia tai pyykinpesukonetta.
  • Seite 25: Wskazówki Ogólne

    Käännä keittotaso ylösalaisin ja aseta se Laitteen irrotus pakkauksen pohjan päälle, liinalle tai muulle HUOMIO! pinnalle, jotta vältät naarmuuntumisen. Työkalut voivat vaurioittaa laitetta. → Kuva Älä nosta laitetta ylhäältä päin pois paikaltaan. ▶ Nosta liitäntärasian kantta ruuvimeisselin avulla. Irrota laite sähköverkosta. → Kuva Poista kiinnityskannattimet, mikäli ne ovat Irrota kiinnitysruuvi ja nosta kiristintä...
  • Seite 26 ¡ Urządzenie należy podłączyć do stałej instalacji i Nie zasłaniać otworu na górze tylnej ścianki me- zamontować odpowiednie rozłączniki od sieci bla. elektrycznej zgodnie z przepisami dotyczącymi in- → Rys. stalacji. Jeżeli minimalny odstęp 20 mm z tyłu mebla nie ¡ Producent nie ponosi odpowiedzialności za usterki został...
  • Seite 27: Genel Uyarılar

    Włożyć urządzenie w wycięcie blatu roboczego. Emniyetli montaj Zawarte w zakresie dostawy klamry mocujące ‒ Cihazı monte ederken bu güvenlik bilgilerini przykręcić do blatu roboczego i ostrożnie do urządzenia. dikkate alınız. Nie używać śrubokrętów elektrycznych. ‒ Sadece montaj kılavuzuna göre yapılmış → Rys.
  • Seite 28 ¡ Ocağın düz olup olmadığı, monte edildikten sonra Sadece şekle uygun biçimde prize takılmalıdır: kontrol edilmelidir. → Şek. – BN: Kahverengi – BU: Mavi Aspiratörler – GN/YE: Sarı ve yeşil ¡ Aspiratörler ile ocak arasındaki mesafenin, en az – BK: Siyah aspiratörlerin montaj kılavuzunda belirtilen mesafe –...
  • Seite 29: Общие Указания

    Тип подключения ¡ Прибор соответствует классу защиты 1, поэтому он должен эксплуатироваться только с заземляющим Общие указания проводом. ¡ Внимательно прочитайте данное руко- Кабель питания водство. Сетевой кабель может быть подключен к распредели- ¡ Только квалифицированный специалист тельной коробке варочной панели или прилагаться к может...
  • Seite 30 Заметка: Если прибор установлен в островной кухонной У столешницы, облицованной кафельной плиткой, за- тумбе или в другом, не описанном здесь месте, следует герметизируйте швы плиток силиконовым герметиком. обеспечить соответствующую вентиляцию варочной па- Заметка: Проследите, чтобы сетевой кабель не был за- нели. жат, не перегибался и находился вдали от острых кромок и...

Inhaltsverzeichnis