Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
*9001703338*
es
Instrucciones de montaje
de
Montageanleitung
en
Installation instructions
fr
Notice d'installation
it
Istruzioni d'installazione
nl
Installatie-instructies
da
Installationsvejledning
pt
Instruções de instalação
no
Installasjonsveiledning
1
2
9001703338 020316
el
sv
fi
pl
tr
ru
3
Οδηγίες εγκατάστασης
Installationsanvisningar
Asennusohjeet
Instrukcje montażu
Kurulum talimatları
Инструкция по установке
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Gaggenau CI292112

  • Seite 1 *9001703338* 9001703338 020316 Οδηγίες εγκατάστασης Instrucciones de montaje Montageanleitung Installationsanvisningar Installation instructions Asennusohjeet Instrukcje montażu Notice d'installation Istruzioni d'installazione Kurulum talimatları Инструкция по установке Installatie-instructies Installationsvejledning Instruções de instalação Installasjonsveiledning...
  • Seite 4 ¡ Después de realizar la instalación se de- be asegurar que el usuario no pueda ac- ceder a ningún componente eléctrico. Indicaciones generales ¡ No instalar este aparato en barcos o vehí- ¡ Lea atentamente estas instrucciones. culos. ¡ Solo un profesional autorizado puede co- nectar el dispositivo.
  • Seite 5 ¡ La planitud de la placa de cocción solo debe ADVERTENCIA ‒ ¡Peligro: comprobarse una vez instalada en el hueco de magnetismo! encastre. El aparato contiene imanes permanentes. Estos pueden repercutir en el correcto fun- Campana extractora ¡ La distancia mínima entre la campana extractora y cionamiento de implantes electrónicos co- la placa de cocción debe ser al menos la distan- mo marcapasos o bombas de insulina.
  • Seite 6 Dar la vuelta a la placa de cocción y colocarla so- Combinaciones especiales bre la misma base del embalaje, sobre un paño o Solo en el caso de instalar la placa de cocción so- superficie apta para evitar rayaduras. bre un horno de distinto fabricante, utilizar un sopor- → Fig.
  • Seite 7 ¡ Nur ein autorisierter Fachmann oder ein speziell Einen Mindestabstand zwischen Möbelrückseite ausgebildeter Servicetechniker darf das Gerät an- und Küchenwand einhalten. schließen. Die Person muss gemäß den örtlichen → Abb. Vorschriften des Lands und des Elektrizitätsversor- Eine Öffnung oben an der Rückseite des Möbels gungsunternehmens zugelassen sein.
  • Seite 8 Das Netzkabel mit der Schlauchschelle befestigen ¡ Switch off the power supply before carry- und die Befestigungsschraube festziehen. ing out any work. → Abb. ¡ After installation, ensure that the user Die Kabel in den mittleren Bereich der Anschluss- does not have access to the electrical dose verlegen.
  • Seite 9 ¡ Ensure that the fitted unit is heat-resistant up to at Installing the power cord in the mains least 90 °C. socket Requirement: For appliances without a preinstalled Worktop power supply. Follow the worktop manufacturer's recommenda- tions. Turn the hob over and put it down on the base of ¡...
  • Seite 10 Check that the appliance is ready for operation: If AVERTISSEMENT ‒ Risque de appears on the appliance's dis- blessure ! play, the appliance is not connected correctly. Dis- Les pièces accessibles lors de l'installation connect the appliance from the power supply and check the power cord connection at the mains peuvent présenter des arêtes vives et pro- supply.
  • Seite 11 Effectuer le raccordement à la prise de raccorde- Préparation des meubles d'encastrement ment uniquement conformément á la figure : Marquer la découpe des meubles selon le croquis → Fig. de montage. – BN : marron Veiller à ce que l'angle du chant de la découpe ‒...
  • Seite 12 ¡ L'apparecchio deve essere collegato a un'installa- Démonter l’appareil zione fissa e, in conformità alle norme relative ATTENTION ! all'installazione, devono essere predisposti i corri- Les outils risquent endommager l'appareil. spondenti sezionatori. Ne jamais extraire l'appareil en faisant levier. ▶ ¡ Il costruttore non si assume alcuna responsabilità Débrancher l‘appareil du réseau électrique.
  • Seite 13 Tenere libera un'apertura in alto sul retro del mobi- Fissare il cavo di alimentazione con la fascetta stringitubo e serrare la vite di fissaggio. → Fig. → Fig. Se non è presente la distanza minima di 20 mm Posare il cavo nella parte centrale della presa di sul retro del mobile, predisporre un'apertura nella collegamento.
  • Seite 14 ¡ Alleen het aansluitsnoer gebruiken dat met het ap- ¡ Een ondeskundige installatie, opening van parat is meegeleverd of door de servicedienst is het apparaat, verbinding of montage leidt geleverd. Als u een langer snoer nodig hebt, dient tot het verlies van de geldigheid van de u met de servicedienst contact op te nemen.
  • Seite 15 Bij betegelde werkbladen de voegen van de te- Inbouw boven lade gels afdichten met siliconenrubber. ¡ Om een goede ventilatie te garanderen moet de afstand tussen het oppervlak van het werkblad en Opmerking: Het aansluitsnoer niet knikken of in- het bovenste gedeelte van de lade 65 mm bedra- klemmen en uit de buurt van scherpe randen en he- gen.
  • Seite 16 ¡ Kontroller først, at kogesektionen er vandret, efter Sikker montage at den er indbygget. Overhold disse sikkerhedsanvisninger un- Emhætte der montagen af apparatet. ¡ Afstanden mellem emhætte og kogesektion skal Kun ved korrekt udført montage i henhold til som minimum svare til den afstand, der er angivet montagevejledningen kan sikkerheden ved i montagevejledningen for emhætten.
  • Seite 17 Må kun tilsluttes i tilslutningsdåsen iht. tegningen: → Fig. – BN: Brun Indicações gerais – BU: Blå – GN/YE: Gul og grøn ¡ Leia atentamente este manual. – BK: Sort ¡ Apenas um técnico especializado e auto- – GY: Grå rizado poderá ligar o aparelho. Bemærkninger ¡...
  • Seite 18 Nota: Se incorporar o aparelho numa ilha ou num Cabo de rede outro local diferente não descrito, providencie uma O cabo de rede pode estar ligado na caixa de liga- ventilação adequada da placa de cozinhar. ção da placa de cozinhar ou fornecido com o apare- lho.
  • Seite 19 No caso de bancadas de trabalho ladrilhadas, ve- ADVARSEL ‒ Fare: magnetisme! de as juntas dos ladrilhos com borracha de silico- Apparatet inneholder permanentmagneter. Disse kan påvirke elektroniske implantater, Nota: Não dobre nem entale o cabo de ligação e f.eks. pacemakere eller insulinpumper. mantenha-o afastado de arestas afiadas e peças quentes.
  • Seite 20 Tilkobling til koblingsboksen må kun skje i Klargjøring av innbyggingsskapet henhold til figuren: Tegn opp utskjæringen i henhold til monterings- → Fig. tegningen. – BN: brun Påse at det er 90° vinkel mellom snittflaten og ‒ – BU: blå benkeplaten. – GN/YE: gul og grønn → Fig.
  • Seite 21 Fjern eventuelle festeforankringer. ¡ Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για δυσλειτουργίες ή τυχόν ζημιές που οφείλονται Trykk ut koketoppen fra undersiden. σε μια ελαττωματική ηλεκτρική εγκατάσταση. Τρόπος σύνδεσης ¡ Η συσκευή αντιστοιχεί στην κατηγορία προστασίας Γενικές υποδείξεις 1. Γι’ αυτό χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με σύνδεση...
  • Seite 22 Τηρήστε μια ελάχιστη απόσταση μεταξύ της πίσω Συνδέστε στο κουτί σύνδεσης μόνο σύμφωνα με πλευράς του ντουλαπιού και του τοίχου της την εικόνα: κουζίνας. → Εικ. → Εικ. – BN: Καφέ – BU: Μπλε Κρατήστε ελεύθερο ένα άνοιγμα επάνω, στην πίσω – GN/YE: Κίτρινο και Πράσινο πλευρά...
  • Seite 23 Sladden Αποσυναρμολόγηση της συσκευής Sladden kan vara ansluten till hällens kopplingsdosa ΠΡΟΣΟΧΗ! eller medfölja enheten. Εργαλεία μπορούν να προξενήσουν ζημιά στη ¡ Du hittar nödvändig anslutningsinfo på typskylt συσκευή. och elschema. Μην αποσπάσετε ποτέ τη συσκευή από επάνω. ▶ ¡ Använd bara den sladd som medföljer enheten el- Αποσυνδέστε...
  • Seite 24 ¡ Slå upp i ugnens monteringsanvisning om du Demontera enheten måste öka avståndet mellan häll och ugn. OBS! → Fig. Verktyg kan skada enheten. Bänd aldrig ur enheten ovanifrån. ▶ Dra sladden till vägguttaget Gör enheten strömlös. Krav: På enheter utan förmonterad nätdel. Ta bort ev.
  • Seite 25 Liitäntätyyppi Asennus vetolaatikon yläpuolelle ¡ Laitteen suojaluokka on 1. Laitteen käyttö on siten ¡ Hyvän tuuletuksen varmistamiseksi pitää työtason sallittu vain maadoitusliitännän kanssa. yläpinnan ja laatikon yläosan välisen etäisyyden pitää olla 65 mm. → Kuva Verkkojohto Verkkojohto voi olla liitetty keittotason liitäntärasiaan Asennus uunin yläpuolelle tai olla toimitettu laitteen mukana.
  • Seite 26 Laitteen liittäminen OSTRZEŻENIE ‒ Niebezpieczeństwo: oddziaływanie magnetyczne! Vaatimus: Ota tyyppikilvessä olevat liitäntätiedot huomioon. Urządzenie zawiera magnesy trwałe. Mogą Liitä vain liitäntäkaavion mukaan: one mieć wpływ na działanie implantów → Kuva , → Kuva elektronicznych, np. rozruszników serca lub – BN: ruskea pomp insulinowych. – BU: sininen ▶...
  • Seite 27 ¡ Wypoziomowanie płyty grzewczej sprawdzić do- Za pomocą wkrętaka podnieść pokrywę gniazda piero po zakończeniu montażu. przyłączeniowego. → Rys. Okap kuchenny Odkręcić śrubę mocującą i za pomocą wkrętaka ¡ Odstęp pomiędzy okapem kuchennym i płytą unieść opaskę zaciskową. grzewczą musi odpowiadać przynajmniej odstępo- → Rys.
  • Seite 28 ¡ Cihaz sabit bir kuruluma bağlanmalı ve şebeke Specjalne kombinacje düzenlemeleri uyarınca ilgili kesme şalteriyle W przypadku montażu płyty grzewczej nad piekarni- donatılmış olmalıdır. kiem innej marki należy zastosować drewnianą płytę ¡ Hatalı bir elektrik tesisatından kaynaklanan işletme przegradzającą. arızaları veya olası hasarlarda üretici hiçbir şekilde → Rys.
  • Seite 29 Mobilyanın iç tarafı 880 mm'den daha geniş Fayans kaplı tezgahlarda fayans aralıkları silikon değilse, yan duvarlara kesikler açılmalıdır. kauçuk ile doldurulmalıdır. → Şek. Not: Bağlantı kablosu katlanmamalı veya Alt kaide hermetik olarak kapatılmamalıdır. sıkıştırılmamalı ve keskin kenarlardan ve sıcak parçalardan uzak tutulmalıdır. Not: Eğer cihaz bir pişirme adasına veya başka, tanımlanmamış...
  • Seite 30 Вытяжка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность: магнетизм! ¡ Расстояние между вытяжкой и варочной панелью Прибор содержит постоянные магниты. Они должно быть не меньше расстояния, указанного в могут воздействовать на вживленные элек- инструкции по монтажу вытяжки. тронные приборы, например, на кардиости- Подготовка мебели для встраивания муляторы...
  • Seite 31 Откройте крышку распределительной коробки с помо- Специальные комбинации щью отвертки. При установке варочной панели над духовым шкафом →  Рис. другой марки используйте промежуточную полку из де- Выкрутите винт крепления и поднимите шланговый хо- рева. мут с помощью отвертки. →  Рис. → ...