Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BAUER
Bauer
T48
Bedienungsanleitung
Instruction
manual
Mode d'emploi
Istruzioni
d'uso
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bauer T 48

  • Seite 1 BAUER Bauer Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d'emploi Istruzioni d'uso...
  • Seite 2 Deutsch Seite English page Francais . page pagina Italiano...
  • Seite 4 Bedienungselemente Projector controls des Projektors Rear spool spindle Hintere Spulenachse Projector operating switch Projektor-BetriebsartenschaIter Lamphouse cover Lampenhausdeckel Frame adjustment Bildstrichverstellung Film format selector switch Wahlschalter flir Filmformat Front spool arm Vorderer Spulenarm Focusing adjustment Bildschärfe-Einstellung Slow-motion switch Slow-motion-Schalter Projector vertical adjustment Projektor-HöhenversteIIung Zoom lens...
  • Seite 5: Netzanschluß

    Netzanschluß Projektor ausrichten Betriebsschalter 2 nach rechts drehen und den Projektor auf die Bildwand ausrichten: Die Netzanschlußwerte Ihres Projektors Die BildgrößeWirddurch DrehendesRändel- finden Sie auf dem Typenschild an der Geräte- ringes am Vario-Objektiv 10eingestellt. unterseite (Wechselspannung, Netzfrequenz). Zur Höhenverstellung des Projektors Rändel- Spannungswähler 13 auf die vorhandene rad 9 drehen.
  • Seite 6: Pflege Und Wartung

    Herausnehmen eines teilweise abgelaufenen Sicherungen auswechseln Projektor vom Stromnetz trennen! Filmes. Projektor vom Stromnetz trennen. Betriebs- Projektorrückwand nach Lösen von vier schalter 2 auf Stufe III nach links drehen und Schrauben vorsichtig abnehmen. Läuft der Projektor nicht, und die Projektions- abziehen —das Filmandruckstück 17 (Bild D) lampe brennt nicht.
  • Seite 7: Änderungen Vorbehalten

    Technische Daten Filmformat Super-8/SingIe 8 und Normal-8 Formatumschaltung Schiebeschalter Spulenkapazität 120 m Automatische Filmeinfädelung bis in die Aufwickelspule Film einlegen Objektiv Vario - 30 mm 12 V/75-W-Halogenlampe mit Kaltlichtspiegel, Lampe Sockel: GZ 6,35/18 (Z.B. Osram 64615 Oder Philips 6853) Netzanschluß Spannungswähler für 110-120/130-220-240 V/50-60 Hz Antrieb Gleichstrommotor...
  • Seite 8: Connection To Power Supply

    Aligning the Projector Connection to Power Supply Turn operating switch 2 clockwise and align the projector with the screen: Details of the correct power supply (AC voltage, The image size is set by turning the knurled power frequency) are given on the data plate ring on the zoom lens 10.For vertical adjust- underneath the projector.
  • Seite 9: Care And Maintenance

    Rewind Cleaning the Film Channel (Fig. D) The film can be rewound in two ways: Disconnect projector from power supply. If the trailer of the film is long enoughturn Turn operating switch 2 anticlockwise to operating switch 2 anticlockwise past stage III —the film pressure plate 17 is moved O-positionto stageIII after projection is com- down - and pull off.
  • Seite 10 Specification Super 8/SingIe 8 and Standard 8 Film format Slide switch Format changeover 120m (400 feet) Spool capacity Automatic film threading onto take-up spool Film loading Zoom 16.5—30 mm, f/ 1.5 Lens 12V/ 75Watthalogenlampwith dichroic cold light mirror, Lamp Base:GZ 6.35/18(eg. Osram 64615or Philips 6853) Voltageselectorfor 110-120/130-220-240 V/50-60 Hz Power supply DC motor...
  • Seite 11: Branchement Au Réseau

    Installation du projecteur Branchement au réseau Tourner å droite Ie commutateur de marche 2, et centrer le projecteur sur I'écran: Vous trouverez au-dessousde rappareil, sur la Lagrandeur d el'imageestréglée en faisånt plaquette de type, Ies valeurs de branchement varierIa baguemoletéedel'objectif å focales au réseau de votre projecteur (tension alter- variables native, fréquence de secteur).
  • Seite 12: Soins Et Entretien

    Changement des fusibles Retrait d'un film en cours de projection Débrancher Ie projecteur! Débrancher Ie projecteur. Tourner Ie Libérer avec précaution la boite postérieure commutateur de marche 2 vers la gauche, sur Ie cran III, et Ie désenclencher - le apres avoir desserré...
  • Seite 13: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Super-8/SingIe-8 et Normal-8 Format de film Réglagedu format Par curse ur Contenance de bobine 120m Accrochageautomatiquedu film sur Ia bobineréceptrice Introduction du film Vario Objectif Lampe å halogene12V 75W avecmiroir lumiére froide Lampe douille: GZ 6,35/18(par ex. Osram64615 ou Philips 6853) Sélecteur de tension pour 110-120/130-220-240V/50-60 Hz Branchement secteur...
  • Seite 14: Collegamento Alla Rete

    Allineamento del proiettore con 10schermo Collegamento alla rete R uotate il pomello del commutatore 2 in senso orario ed allineate il proiettore con I valori delle tensioni di funzionamento 10 schermo. Le dimensione dell'immagine (tensione C.A., frequenza di rete) sono proiettata si regolano tramite Ia ghiera indicati sulla targhetta applicata sotto il dell'obiettivo...
  • Seite 15 Sostituzione dei fusibili Estrazione di una pellicola parzialmente Scollegate il proiettore dall'alimentazione. proiettata Togliete il coperchio posteriore del proiettore Scollegate il proiettore dall'alimentazione. svitandone Ie quattro viti. Ruotate il pomello del commutatore 2 in senso Seil proiettore non funziona e Ia lampada antiorario sulla posizione I ed estraetelo —...
  • Seite 16: Dati Tecnici

    Dati tecnici Super 8, Single 8 eNormal 8 Formato della pellicola Cambio di formato Tramite tasto Capacitå massima delle bobine 120 m Automatico fino alla bobina raccoglitrice Caricamento Zoom 165-30 mm, f Obiettivo 12V/75 W alogena con specchio dicroico a luce fredda. Latvpada di proiezione Zoccolo: GZ 6.35/18 (ad es.
  • Seite 17 BAUER...
  • Seite 18 BAUER Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Photokino Postfach D-7000 Stuttgart 60...
  • Seite 19 8699970622 12.76/VKD —english —francais —"anano Printed in Italy - Irnprimé en Italie par Racca - Cuneo...

Inhaltsverzeichnis