Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BAUER
BAUER
TWO
Bedienungsanleitung
Instruction
manual
Mode d'emploi
Istruzioni
d'uso
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bauer T170

  • Seite 1 BAUER BAUER Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d'emploi Istruzioni d'uso...
  • Seite 2 Seite Deutsch English page Frangais page pagina Italiano...
  • Seite 3 (10 •...
  • Seite 4: Bedienungselemente

    Projector Controls Bedienungselemente Rear spool spindle Hintere Spulenachse Speed selector switch Geschwindigkeitsumschalter (18 und 24 B/s) f.p.s.) Vorderer Spulenarm Front spool arm Einfädelrolle Threading roller Lampenhausabdcckung Lamphouse cover Bildstrichverstellung Frameline adjustment Bildschärfeeinstellung Focusing adjustment Vario • Objektiv Zoom lens Projektor-BetriebgartenschaItcr Projector control switch Filmkanalabdeckung...
  • Seite 5 Nomenclatura del proiettore Eléments commande arriére de bobine Portabobina posteriore Commutateur de vitesse (18 et Tasto cambio velocitä im./s) (18 e 24 fot/sec.) Bras porte-bobines avant Braccio portabobina Galet d'accrochage du film Rullino caricamento film noyau Coperchio lampada Recouvrement du boitier de la lampe Tasto per Ia messa in quadro del Dispositif...
  • Seite 6: Vorführgeschwindigkeit

    Bild B. Oberzeugen Sie sich, daß zumln- Netzanschluß dest die ersten 30 cm des Filmvorspannes gerade und unbeschädigt Sind. Die Netzanschlußwerte Ihres Projektors finden Sie auf dem Typenschild an der Geräte - Unterseite (Wechselspannung, Stummfilm-Vorführung Netzfrequenz). 1st Ihr Gerät für mehrere Spannungen Vorderen Spulenarm 3 aufklappen.
  • Seite 7: Tonfilm - Vorführung

    Ma- schalter wieder aufstecken gnetton-Randspur - versehen werden. Ihr «RücksDuIen» stellen. Filmandruckstück Fachhändler Oder nächste BAUER. (Bild E) bei leichtem Druck auf Feder- Vertretung nennen Ihnen gerne die Fir- bügel 26 herausziehen. Der Film ist ietzt men, welche diese Bespurung...
  • Seite 8: Einblendungen

    Buchse anschließen. Trickblende 15 bis sogenannte Rückkopplung (Pfeifgeräusch) zum Anschlag (Rastung) nach rechts Mikrofonaufnahme vermieden. Soll Uhrzeigersinn) drehen. Plattenspieler Oder auch während Mikrofonaufnahme mit- Tonbandgerät in Startposition bringen. Be- gehört werden, kann an Buchse 22 ein triebsartenschalter Stufe nach Kopfhörer Oder Lautsprecher angeschlos- rechts...
  • Seite 9: Pflege Und Wartung

    Toneinblendungen ausgesuchten Musikstücke eingetragen. Durch das Manuskript bleibt not- Nach der Erstaufnahme (Musik) Wird das wendige Überblick bei der stufenwei- Mikrofon an Buchse II angeschlossen. sen Vertonung des Films erhalten. Nicht Umschalter Trickblende ganz einwandfrei gelungene Aufnahmen entgegen dem Uhrzeigersinn bis zum An- können Hand...
  • Seite 10: Sicherung Auswechseln

    Objektiv drücken und dieses nach vorne Wichtig: Kaltlichtspiegel-lnnenseite herausziehen. Reinigen einen Lampe nicht berühren! feinen Pinsel Oder spezielles Linsen• Ein Ausrichten der Projektionslampe reinigungspapier verwenden. nicht erforderlich - der Lampenhalter werkseitig justiert. Sicherung auswechseln (Bild Projektorrückwand nach Lösen der vier Schrauben 19 vorsichtig abnehmen.
  • Seite 11 Zentraler Hauptschal• Sonstige Technische Daten für alle Projek- Merkmale: torfunktionen, zentrale Super-8 / Single-8 Filmformat: Bildstrichverstellung, 180 m (600 feet) Aze- Spulenkapazität: Höhenverstellung tatfilm durch drehbaren Pro. Automatische Filmein. Filmeinlegen: jektorfuß. fädelung bis in die Auf. Abmessung Länge 295, Breite 190, wickelspule Höhe 18 und...
  • Seite 12 Silent Film Projection Power Connection Details of the correct power supply Fold up front spool arm 3. Place full film spool on the spindle of the spool arm. voltage, mains frequency) are given on the data plate underneath the projector. Place empty spool on the rear spool...
  • Seite 13 3. Dust-free storage of the films. automatically. 4. Cleanliness of the magnetic heads. The BAUER T 170 has been provided with Warning: a number of safety devices to obviate incorrect operation. Thus, example. Do not depress the red record key 12...
  • Seite 14: Fading Into An Existing

    Recording with Microphone music by recording during a second run through projector. selector switch 16 to connect ideal mixing ratio between, the microphone supplied or another low- example, music (initial recording) impedance microphone (200 - 500 Ohm, speech (fade-in) can be determined note contact connection.
  • Seite 15 ginal recording will then be restored the commentary can now be recorded quickly and easily on the film. full volume. Existing sound recordings can also be faded-out subsequently with Erasing Sound Recordings of the fading control: At the required point film turn fading...
  • Seite 16: Removing The Lens

    ure plate 27 will be moved out of the way. First of all detach lamphouse cover 5, then film channel cover Move lens fully forward with focusing knob 7. Push spring catch 26 to the right and carefully withdraw pressure plate 27. The top and bottom film path,...
  • Seite 17 Other features: Central master switch Specification for all projector funct- ions, central frameline Film format: Super-8 / Single-8 adjustment, vertical ad- Spool capacity: 180 m (600 ft) Of ace- justment by means Of tate film rotating projector Film loading: Automatic film thread- Length:...
  • Seite 18: Préparation Du Film

    Branchement au secteur Préparation du film Vous trouverez valeurs branche. L'extrémité du film doit étre pourvue ment au secteur de votre projecteur d'une amorce de 80 cm de long environ. Ia plaque signalétique placée sur Ie fond L'extrémité du film se coupe selon la de I'appareil (tension alternative, fréquen-...
  • Seite 19 Attention: 4. Le maintien propre des tétes magné- tiques. Le BAUER T 170 a été pourvu de quelques Ne pas enfoncer Ia touche enregistre- ment rouge 12 pendant la présentation! dispositifs de protection contre Ies faus-...
  • Seite 20 teur de service 9 et Ia touche enregi- Avertissement important: strement La touche 12 ne s'enclenche que dans Ia position de I'interrupteur S'il n'y a pas d'enregistrement lors du service marche avant avec lumiére raccordement d'un tourne-disques, d'un magnétophone d'un micro, veuillez Si I'interrupteur...
  • Seite 21 Effacement d'un enregistrement Enregistrements d'essais nore Enregistrer tout d'abord Ia musique com- décrit ci-dessus. Rebobiner film, L'enregistrement précédent est effacé par réintroduire I'amorce dans Ia glissiöre chaque nouvel enregistrement. l'on nécessaire. Placer Ie régulateur 15 sur ne veut effacer quelques passages le point d'enclenchement entre la butée...
  • Seite 22 registrement du film déjä existant. Fusible de I'amplificateur laisse une pose de I ä 2 s env. entre action retardée. Ies différentes parties du commentai- En remontant Ia paroi arriére, replacer Ie re. Le commentaire peut alors étre fa- cäble du haut-parleur et Ie fixer sur Ie...
  • Seite 23: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Particularités: Modulation automati- enregistre- ment. commutable Format de film: Super 8 / Single micro et phono, volet Capacité 180 m (600 feet) truquage réglable bobines: tilm cracétate progressivement pour insertions, avec Mise en place Introduction automati- cran d'arrét sélection- film: I'amorce...
  • Seite 24 come indicato in figura B. AssicurateVi Alimentazione che i primi 30 cm. di coda siano diritti I valori relativi all'alimentazione in buone condizioni. stro proiettore si trovano sulla targhetta dati caratteristici sotto il proiettore (ten- Proiezione film muti sione c.a., frequenza di rete). Se il Vostro proiettore predisposto per Sollevate...
  • Seite 25 II Vostro negoziante o il piü vicino rap- mutatore 9 al suo posto e ruotatelo sulla presentante Bauer saranno in gradO di posizione riavvolgimento b. Estraete indicarVi il nome di una Ditta specializ- pressore film (Fig.
  • Seite 26 II controllo automatico del livello di regi- Ascolto durante la registrazione strazionc, commutabile per giradischi/mi- (impiego del proiettore come « mo- crofono, aiuta considerevolmente ad Otte- nitor» durante la registrazione) nere registrazioni sonore di buona qua- Iitä e semplifica I'uso del proiettore. Funzionamento commutatore Durante...
  • Seite 27: Indicazioni Generali

    comando 15 dalla sua posizione di stop, Indicazioni generali per la in posizioni intermedie, verso destra e sonorizzazione commentate. E' molto utile prendere nota di volta in volta Ie posizioni del comando seguenti indicazioni pratiche costi- miscelazione. Alla fine, riascoltando tuiscono un piccolo aiuto...
  • Seite 28 ottenuti con uno spray speciale per Ia Sostituzione della lampada pulizia delle testine magnetiche. Consul- di proiezione tate il Vostro fornitore. (Figura Togliete il coperchio lampada 5. Estraete Attenzione 10 zoccolo portalampada 24. Liberate ie molle di ritegno 25. Sostituite Ia lampada Evitate di toccare le testine magnetiche...
  • Seite 29 Caratteristiche Controllo automatico Dati tecnici speciali: del volume di registra- zione commutabile Formato film: Super 8 - Single microfono e fono. Capacitä max. 180 m. (600 piedi) mando di miscelazione delle bobine: regolabile. Caricamento: Altre Commutatore principa- Automatico bobina caratteristiche: le per tutte Ie funzio- bobina...
  • Seite 30 Kontaktbelegung der Eingangsbuchse Wiring diagram of the input jack II Micro Phono Branchement contacts ca500n de Ia prise d'entrée II Collegamento dei contatti della presa d'ingresso II...
  • Seite 32 HOVAISOd Luvox Inas oooz uanvg OND1010Hd H012U38SEYHOS29 H8fl9 Hosog xuagou...
  • Seite 33 2-77 deutsch • english • frangais • italiano Printed in Italy - Imprimé en Italie par Racca - Cuneo...

Inhaltsverzeichnis