Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BAUER
T 1 M
Mode d'emploi
• Instrucciones
para el uso
Bedienungsanleitung
Instruction
Manual

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bauer T 1 M

  • Seite 1 BAUER T 1 M Mode d'emploi • Instrucciones para el uso Bedienungsanleitung Instruction Manual...
  • Seite 2 Seiten 2— 5 Deutsch Bejm Lesen der Bedienungsanleitung bitte die erste und die Ietzte Umschlagseite heraus- klappen. Pages 6— 9 English When reading these instructions. please open the first and the last cover leaf for better guidance and understanding. Pages 10-13 Franqais Mode d'emploi: déplier Ia premiére et la derniére page de couverture.
  • Seite 3 BAUER...
  • Seite 4 illustration left Siehe Bild links Forward/Reverse switch Wahlschalter für Vor- und Rücklauf Motor switch Motorschalter Lamp-saver switch Wahlschalter für Bildhelligkeit Lamp on/off switch Lampenschalter Frameline adjustment Bildstrichhebel Supply reel shaft Achse des oberen Spulenarms Auto-threading Filmeinfädeltaste Knurled focusing knob Rändelknopf zur Schärfeneinstellung Lens Objektiv Take-up reel shaft...
  • Seite 5 Ver cuadro a la izquierda Voir illustrations å gauche Interruptor para elegir marcha adelante Commutateur de séléction — o marcha atrås Marche avant et marche arriére Interruptor del motor Commutateur pour Ie moteur Interruptor para elegir Ia intensidad Commutateur pour Ia luminosité I'image Ia luz Palanquita para ajustar Ia linea separa-...
  • Seite 6 Daten Beleuchtungssystem Filmformat 12 V / 100 W Halogen-Lampe Super-8 / Single-8 Objektiv Filmspulen Aufwickelspule: Schachtvario BAUER - 120 m-SpeziaIspuIe NetzanschIuB Abwickelspule: Eingebauter Spannungswähler für 110 — 130 — 150 — 220 — 240 oder 250 volt, 50 Hz Handelsübliche...
  • Seite 7 Netzkabel an der Geräterückseite Wahlschalter für Bildhelligkeit an der Netzsteckdose anschließen. oben gedrückt: Sparschaltung Mitgelieferte BAUER-Leerspule unten gedrückt: Voiles Licht Achse @) des unteren Spulenarmes, volle Vor Umschaltung auf volles Licht solite Filmspule auf die Achse @ des oberen...
  • Seite 8 Aufwickelspule. Dabei entsteht ein ratterndes Geräusch, aber sofort verschwindet, sobald der Film Film rückspulen von der BAUER-Aufwickelspule erfaßt wird. Lampe einschalten (Taste @ unten). Bild- Der abgelaufene Film Wird motorisch schärfe mit dem Rändelknopf O einstellen. rückgespult: Bei Geräten...
  • Seite 9 Hand gegen das Objektiv drückt. Zur Aufbewahrung des Projektors in der Schutzhaube werden die Spulenarme ein- geklappt. Sollten Sie einmal im Zweifel darüber sein, 0b Ihr Gerät einwandfrei funktioniert, dann wenden Sie sich bitte an eine der BAUER- Kundendienststellen.
  • Seite 10 12 V / 100 W halogen lamp Super 8 / Single 8 Lens: Reels: f/I.3/17-30 mm Schacht Vario zoom lens Take-up reel supplied: BAUER 400-ft auto-threading reel Mains connection: Supply reel: Built-in voltage control permits operation on 110 — 130 — 150 — 220 — 240 or 250 V /...
  • Seite 11 Switch functions Still projection Switch off motor @ — projector lamp remains on. In case there is no picture or only part of a picture on the screen O Forward-reverse switch just turn the inching knob O. Upper end depressed: reverse Lower end depressed: forward...
  • Seite 12 It will cease the Rewinding moment the film is caught by the auto- The projector is equipped with a power re- threading BAUER reel supplied. Switch on the lamp (depress lower end of winding. Attach the end of the film to the...
  • Seite 13 Maintenance, care How to exchange the projection bulb and storage The projector needs practically no mainte- Switch off the projector and disconnect mains cord. Let the lamp cool off. Then nance because it is fitted with lifetime-Iu- slide the lamphouse cover @ upwards, bricated bearings.
  • Seite 14 Super 8 / single 8 Projection en marche arriére Bobines de film Systéme d'illumination Bobine réceptrice: Lampe å halogéne 12V / 100W BAUER — bobine spéciale de 120 m Objectif Bobine débitrice: Vario Schacht Bobines courantes pour film super 8 jusqu'å...
  • Seite 15 Ia prise de courant. male, laisser Ia lampe brüler au moins Placer Ia bobine réceptrice BAUER, livrée 10 secondes sur sa position économi- avec I'appareil, sur I'axe @ du bras porte- bobine inférieur, la bobine pleine sur I'axe que. @ du bras supérieur (les perforations du @ Commutateur de lampe film se trouvant du cöté...
  • Seite 16 On peut modifier Iégérement Ia hauteur du vario, on peut régler la grandeur de I'image en tournant la bague d'objectif projecteur en se servant de Ia roue mole- tée @ Si sur l'écran, la ligne de séparation images est visible, déplacer Ie levier @ jusqu'å...
  • Seite 17 Protection du projecteur dans con capot: refermer Ies bras porte-bobines. Si un jour ou I'autre, vous étiez amené douter bon fonctionnement de votre appareil, veu- illez Ie renvoyer I'inspection votre plus proche dépositaire BAUER.
  • Seite 18 Låmpara de halogeno 12 V / 100W Carretes Objetivo de proyecciön Carrete inferior: Schachtvario Carrete especial BAUER para 120 m de pelicula Conexiön a Ia red Selector incorporado de voltaje: Carrete superior: Para 110 — 130 — 150 — 220 — 2400...
  • Seite 19 Funcionamientos de los interruptores O Interruptor para elegir marcha adelante @ Interruptor de Ia Iåmpara o marcha atrås apretado hacia arriba: desconectado apretado hacia arriba: marcha atrås apretado hacia abajo: conectado apretado hacia abajo: marcha adelante Proyecciön fija @ Interruptor del motor Desconecte Vd.
  • Seite 20 Ia red. hasta eI carrete receptor. Durante el enhe- Montar carrete vacio BAUER sobre brado, Ia pelicula produce un ruido que eje del brazo porta-carrete inferior O y eI desaparezca inmediatamente luego que la carrete...
  • Seite 21 eI interruptor O hacia arriba. Para elimi- tope de las espigas de contacto (ver cua- dro D). Quitar Ia envoltura y cerrar Ia placa nar ruidos perturbadores de Ia marcha (cau- de cubierta. Colocar Ia tapa @ del aloja- sados por ejemplo por defectos de la per- miento de Ia låmpara.
  • Seite 23 Kundendienststellen in Deutschland: Robert Bosch Elektronik und Photokino GmbH Robert Bosch Elektronik und Photokino GmbH 1 Berlin 20. Zitadellenweg 5 Köln-Braunsfeld, Stolberger Straße 370 Telefon (0311) 89048 19 - 20 Telefon (0221) 49 5091 Robert Bosch Elektronik und Photokino GmbH Ing.
  • Seite 24 Robert Bosch Elektronik Photokino GmbH Berlin/Stuttgart 8 699 970 096 - 908 franq. • espaöol deutsch • engl. • Printed in Germany. Impriméen Allemagne par M. Münzenmayer, E sslingen...