Seite 1
Operating Instructions Rechargeable Shaver (Household use) ES-RM3FX Model No. ES-ERM3F...
Seite 2
English ������������������������������������������������������� 3 Deutsch ��������������������������������������������������� 23 Français ��������������������������������������������������� 45 Italiano ����������������������������������������������������� 66 Español���������������������������������������������������� 86 Nederlands �������������������������������������������� 106 Português ���������������������������������������������� 126 Svenska ������������������������������������������������� 146 Dansk ����������������������������������������������������� 165 Norsk ����������������������������������������������������� 184 Suomi ����������������������������������������������������� 203 Polski ����������������������������������������������������� 223 Česky ����������������������������������������������������� 243 Slovensky ���������������������������������������������� 263 Magyar ���������������������������������������������������...
Troubleshooting �������������������������������������������� 18 Service ������������������������������������������������������������ 19 Removing and disposing of the built-in rechargeable battery ������������������������������������� 20 Specifications ������������������������������������������������ 21 Thank you for purchasing this Panasonic product. Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
Seite 4
WARNING • Do not immerse the USB power adaptor and USB cable in water or clean them with water. Doing so may cause electric shock or fire due to a short circuit. • Always unplug the adaptor from a household outlet when cleaning the USB power adaptor and USB cable.
Safety precautions Make sure to follow these instructions. To prevent accidents, injuries or damage to property, please follow the instructions below. ■ The following chart indicates the degree of damage caused by improper operation� DANGER Indicates potential hazard that will result in serious injury or death.
Seite 6
WARNING ►In case of an abnormality or malfunction • Immediately stop using this product and disconnect USB power adaptor if there is an abnormality or malfunction. - Failure to do so may cause fire, electric shock, or injury. <Abnormality or malfunction cases> •...
Seite 7
CAUTION ►To protect the skin • Check the system outer foil for any damage or deformation before use� - Failure to do so may cause injury to skin. • Do not forcefully press the system outer foil on the skin or lips. When there are small bumps on the face or the skin is injured, avoid direct contact with the system outer foil.
Seite 8
Handling of the removed battery when disposing DANGER • The rechargeable battery is exclusively for use with this product. Do not use the battery with other products. • Do not charge the battery after it has been removed from this product�...
Important information ► To avoid product malfunction, deformation and aging, observe the following precautions: • Do not drop this product or subject it to shock. • Do not hit the system outer foil on any hard objects. • After use, store this product in a dry place. •...
Parts identification Front Back Cleaning shutter open state Main body USB power adaptor (ES-RU1-02) 1 Protective cap 2 System outer foil ...
Charging • Before charging, make sure that this product is powered off. • Attach the protective cap to avoid damaging the system outer foil. • Do not charge when the socket is wet. Wipe the socket when it is wet before charging.
Seite 12
• This product may be charged with adaptors other than the specified one, but Panasonic's specified adaptor with splash-resistant design should be used to ensure safety. The Panasonic's specified adaptor is not completely waterproof, so do not immerse the adaptor in water.
How to use Shaving 1� Press the power switch to start the shaver, and start shaving� • The indicator light (white) is always on. • If the indicator light (white) turns off after blinking for 5 seconds, the shaver cannot be started because the power switch is locked.
Operation and display of the switch lock Locking the power switch Press and hold the power switch for longer than 2 seconds� • The lock mode can only be activated when the power is off. Release the power switch after about 2 seconds from when the indicator light (white) lights up.
Seite 15
To remove light dirt For heavy dirt 3� Slide the cleaning shutter down 3� Run the shaver for 10 to 20 until it clicks into place� seconds, then turn it off� 4. Rinse the shaver head by running water through the 4�...
• Do not use cleaning agents other than hand soap. Doing so may cause malfunction. • Do not clean the shaver with thinner, gasoline, alcohol, or other chemicals. Doing so may cause cracking or discoloration. The enclosure can be cleaned with a soft cloth moistened with tap water or soap solution.
Replacing the system outer foil and the inner blades Outer foil section How to remove Press the foil frame release button, and lift to remove the outer foil section. How to install Turn the side with water inlets to the front, and securely attach the outer foil section onto the shaver until it is in place.
Troubleshooting Problem Action The power switch Unlock the power switch. cannot be turned ► (See page 14.) The recommended ambient temperature range for charging is 10 - 35 °C. It may take longer to charge or the battery may ► fail to charge properly in extremely high or low temperatures.
► once they reach their service life. If problems still cannot be solved, contact the store where you purchased this product or a service center authorized by Panasonic for repair. Service Contact Please visit Panasonic web site https://www.panasonic.com or contact an authorized service center (you find its contact address in the PAN EUROPEAN GUARANTEE leaflet.) if you need information or if the shaver...
• If you dismantle this product yourself, it will no longer be waterproof, which may cause it to malfunction. • We recommend seeking the advice of a dealer or a Panasonic authorized service center before deciding to dispose of this product, so as to extend the service life of this product as much as possible.
Airborne Acoustical Noise 61 (dB (A) re 1 pW) This product is intended for household use only. • For more information about the energy efficiency of the product, please visit our website, www.panasonic.com, and enter the model number in the search box.
Seite 22
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved. Authorized Representative in EU: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany Importer:...
Seite 23
Entfernen und Entsorgen des eingebauten, wiederaufladbaren Akkus ......41 Spezifikationen ..........42 Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic-Produkts entschieden haben. Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für ein...
Seite 24
WARNUNG • Den USB-Netzadapter und das USB-Kabel nicht unter Wasser tauchen und diese nicht mit Wasser reinigen. Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem elektrischen Schlag oder Brand kommen. • Ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose, bevor Sie den USB-Netzadapter und das USB-Kabel reinigen.
Sicherheitshinweise Befolgen Sie unbedingt diese Anweisungen. Um Unfälle, Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden, befolgen Sie bitte die nachstehenden Anweisungen. ■ Die folgende Tabelle zeigt den Grad der Beschädigung durch unsachgemäße Bedienung an. GEFAHR Bezeichnet eine mögliche Gefahr, die zu ernsthaften Verletzungen oder zum Tod führt. Bezeichnet eine mögliche Gefahr, die zu WARNUNG ernsthaften Verletzungen oder zum Tod führen...
WARNUNG ►Im Falle einer Anomalie oder Fehlfunktion • Stoppen Sie sofort den Gebrauch und ziehen Sie den USB-Netzadapter ab, wenn eine Anomalie oder Fehlfunktion auftritt. - Andernfalls kann es zu einem Brand, elektrischen Schlag oder Verletzungen kommen. <Anomalien oder Fehlfunktionen> •...
Seite 27
WARNUNG ►Unfälle vermeiden • Außerhalb der Reich- und Sichtweite von Kindern und Kleinkindern aufbewahren. Nicht von ihnen benutzen lassen. - Andernfalls kann es zu Unfällen oder Verletzungen durch versehentliches Verschlucken der Schermesser, der Reinigungsbürste u. Ä. kommen. VORSICHT ►Schützen der Haut •...
VORSICHT • Trennen Sie den USB-Netzadapter von der Steckdose, wenn das Produkt nicht aufgeladen wird. - Eine Nichtbefolgung kann einen elektrischen Schlag oder einen Brand aufgrund eines elektrischen Leckstroms durch die Verschlechterung der Isolierung verursachen. Handhabung des ausgebauten Akkus beim Entsorgen GEFAHR •...
VORSICHT • Wenn Batterieflüssigkeit ausläuft und mit Haut oder Kleidung in Berührung kommt, mit klarem Wasser wie Leitungswasser abspülen. - Andernfalls kann es zu Entzündungen kommen. Wichtige Informationen ► Um Fehlfunktionen, Verformung und Alterung des Produkts zu vermeiden, beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen: •...
Aufladen des Geräts • Vergewissern Sie sich vor dem Aufladen, dass das Produkt ausgeschaltet ist. • Setzen Sie die Schutzkappe auf, um eine Beschädigung der Scherfolie zu vermeiden. • Laden Sie das Produkt nicht, wenn die Ladebuchse nass ist. Wischen Sie die Ladebuchse vor dem Aufladen ab, wenn sie nass ist.
Seite 32
• Während des Ladevorgangs können Sie das Produkt nicht verwenden. • Das Produkt kann auch mit anderen als den empfohlenen Adaptern aufgeladen werden, aber der von Panasonic empfohlene Adapter mit spritzwassergeschütztem Gehäuse sollte verwendet werden, um Sicherheit zu gewährleisten. Der von Panasonic empfohlene Adapter ist nicht vollständig wasserdicht, tauchen Sie den Adapter also nicht in Wasser ein.
• Schließen Sie die Ladebuchsenabdeckung, wenn das Produkt nicht geladen wird, insbesondere wenn Sie das Produkt verwenden oder es mit Wasser waschen. Verwendung des Gerätes Rasur 1. Drücken Sie den Netzschalter, um den Rasierer einzuschalten und mit der Rasur zu beginnen. •...
Bedienung und Anzeige der Tastensperre Sperren des Netzschalters Halten Sie den Netzschalter länger als 2 Sekunden gedrückt. • Der Sperrmodus kann nur bei ausgeschaltetem Gerät aktiviert werden. Lassen Sie den Netzschalter ca. 2 Sekunden nach dem Aufleuchten der Kontrollleuchte (weiß) los. Die Kontrollleuchte (weiß) blinkt und erlischt nach 5 Sekunden.
Seite 35
Entfernen von starker Entfernen von leichtem Schmutz Verschmutzung 3. Schieben Sie den 3. Schalten Sie den Rasierer für Reinigungsverschluss nach 10 bis 20 Sekunden ein und unten, bis er einrastet. dann wieder aus. 4. Spülen Sie den Scherkopf, indem Sie Wasser durch 4.
7. Verstauen Sie den Rasierer nach dem Abtrocknen. a Entfernen Sie den äußeren Scherkopf und trocknen Sie ihn, sowie das Hauptteil und die Ladebuchsenabdeckung gründlich. • Lassen Sie die Teile im Schatten trocknen und schützen Sie sie die Teile vor direkter Sonneneinstrahlung.
Reinigen Sie die Schermesser mit der kurzen Seite der mitgelieferten Reinigungsbürste, indem Sie sie in die in der rechten Abbildung (A) gezeigte Richtung bewegen. • Bewegen Sie die kurze Bürste nicht in die Richtung (B). Dies kann die Schermesser beschädigen und damit ihre Schärfe verringern.
Schermesser Entfernen Entfernen Sie nacheinander jeweils ein Schermesser. • Berühren Sie nicht die Kanten (Metallteile) der Schermesser, da Sie sich sonst die Hände verletzen könnten. Einsetzen Setzen Sie nacheinander jeweils ein Schermesser ein, bis es fest sitzt. Hinweis • Werfen Sie den Folienrahmen nicht weg. Fehlersuche Problem Maßnahme...
Seite 39
Problem Maßnahme Obwohl der Rasierer nach vollständiger Aufladung etwa 2 Wochen lang verwendet werden kann (bei einer Trockenrasur ► von 3 Minuten pro Tag), kann sich die Verwendungsdauer je nach Art und Ort der Die Betriebszeit ist Verwendung (z. B. bei der Nassrasur) verkürzen. selbst nach dem Laden kurz.
Service Kontakt Wenn Sie Informationen benötigen oder wenn der Rasierer oder das Kabel beschädigt wird, besuchen Sie die Webseite von Panasonic https://www.panasonic.com oder setzen Sie sich mit einem autorisierten Service-Center in Verbindung. (Sie finden die jeweilige Adresse auf dem europaweit gültigen Garantieschein.)
• Wenn Sie sich entscheiden, dieses Produkt zu entsorgen, es aber nicht selbst auseinanderbauen möchten, um den Akku zu entfernen, empfehlen wir Ihnen, dieses Produkt zu einem autorisierten Panasonic-Kundendienstzentrum zu bringen, das den Akku entfernt und recycelt. So entfernen Sie den eingebauten, wiederaufladbaren Akku •...
Durch die Luft übertragener akustischer 61 (dB (A) bei 1 pW) Schall Dieses Produkt ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen. • Weitere Informationen zur Energieeffizienz des Produktes entnehmen Sie bitte unserer Webseite, www.panasonic.com, indem Sie die Modellnummer in der Suchmaske eingeben.
Seite 43
Entsorgung von Altgeräten und Batterien Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen Dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder den Begleitdokumenten, bedeutet, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte sowie Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen. Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw.
Seite 44
Symbol abgebildet sein. In diesem Fall erfolgt dieses auf Grund der Anforderungen derjenigen Richtlinien, die für die betreffende Chemikalie erlassen wurden. Vertretungsberechtigter in der EU: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Deutschland Importeur: Panasonic Marketing Europe GmbH...
Seite 45
Service ............62 Retrait et élimination de la batterie rechargeable intégrée ........63 Spécifications ..........64 Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic. Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure.
Seite 46
AVERTISSEMENT • Ne pas tremper l’adaptateur d’alimentation USB et le câble USB dans l’eau et ne pas les nettoyer avec de l’eau. Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à un court-circuit. • Toujours débrancher l’adaptateur de la prise de courant lors du nettoyage de l’adaptateur d’alimentation USB et du câble USB.
Consignes de sécurité Veillez à suivre ces instructions. Pour éviter les accidents, les blessures ou les dommages matériels, veuillez suivre les instructions ci-dessous. ■ Le tableau suivant indique le degré de dommage causé par une utilisation incorrecte. DANGER Signale un danger potentiel pouvant entraîner des blessures graves ou la mort.
Seite 48
AVERTISSEMENT ►En cas d’anormalité ou de dysfonctionnement • Cesser immédiatement d’utiliser ce produit et déconnecter l’adaptateur d’alimentation USB en cas d’anomalie ou de dysfonctionnement. - Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures. <En cas d’anomalie ou de défaillance> •...
Seite 49
AVERTISSEMENT ►Prévention des accidents • Ne pas laisser à la portée des enfants. Ne pas les laisser l’utiliser. - Le faire peut causer des blessures ou un accident dû à l’ingestion accidentelle de la lame interne, de la brossette, etc. ATTENTION ►Protection de la peau •...
Seite 50
Gestion de la batterie retirée lors de la mise au rebut DANGER • La batterie rechargeable s’utilise uniquement avec cet appareil. Ne pas utiliser la batterie avec un quelconque autre appareil. • Ne pas recharger la batterie une fois qu’elle a été retirée de l’appareil.
Informations importantes ► Afin d’éviter tout dysfonctionnement, déformation ou vieillissement du produit, veuillez respecter les précautions suivantes : • Ne pas jeter ce produit ou le soumettre à un choc. • Ne pas heurter la grille de protection du système avec des objets durs. •...
Identification des pièces Avant Arrière État d’ouverture du volet de nettoyage Corps principal Adaptateur d’alimentation USB 1 Capuchon de protection 2 Grille de protection du système (ES-RU1-02) 3 Cadre de la grille de protection ...
Chargement • Avant de charger le produit, assurez-vous qu’il est éteint. • Fixez le capuchon de protection pour éviter d’endommager la grille de protection du système. • Ne pas charger l’appareil lorsque la prise est mouillée. Essuyez la prise lorsqu’elle est mouillée avant de le brancher. 1.
Seite 54
Panasonic, doté d’une conception résistante aux éclaboussures, pour garantir la sécurité. L’adaptateur spécifié par Panasonic n’est pas complètement étanche, il ne faut donc pas l’immerger dans l’eau. • Cet appareil utilise une batterie au lithium-ion. Par conséquent, la durée de vie de la batterie ne sera pas affectée, même si elle est rechargée...
Utilisation Rasage 1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour démarrer le rasoir, puis commencez à raser. • Le voyant (blanc) est toujours allumé. • Si le voyant (blanc) s’éteint après un clignotement de 5 secondes, le rasoir ne pourra pas démarrer parce que l'interrupteur d’alimentation est verrouillé.
Fonctionnement et affichage du verrouillage de l'interrupteur Verrouillage de l'intérrupteur d’alimentation Appuyez longuement sur le bouton Marche/Arrêt pendant plus de 2 secondes. • Le mode de verrouillage ne peut être activé que lorsque l’appareil est éteint. Relâchez le bouton Marche/Arrêt après environ 2 secondes à...
Nettoyage • Nous recommandons de nettoyer ce produit après chaque utilisation. • Vérifiez que le cache-prise est fermé. 1. Appliquer une petite quantité de savon pour les mains et d’eau sur la grille de protection du système. • Assurez-vous que le volet de nettoyage soit bien fermé. 2.
7. Rangez ce produit après l’avoir séché. a Retirez le cadre de la grille de protection, puis séchez soigneusement le cadre de la grille de protection, le corps principal et la prise. • Laissez-les sécher à l’ombre, à l’abri de la lumière directe du soleil. b Une fois que le rasoir est complètement sec, installez le cadre de la grille de protection sur le corps principal.
Remplacement de la grille de protection du système et des lames internes Le cadre de la grille de protection Comment retirer Appuyez sur le bouton de déverrouillage du cadre de la grille de protection, puis soulevez pour retirer le cadre de la grille de protection. Procédure d’installation Tournez le côté...
Dépannage Problème Action L'interrupteur d’alimentation Déverrouillez l'interrupteur d’alimentation. ► ne peut pas être (Voir page 56) allumé. La température ambiante recommandée pour le chargement est comprise entre 10 °C et 35 °C. Le chargement peut prendre plus de temps ou ►...
Seite 61
Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre les problèmes, contactez le magasin où vous avez acheté le produit ou un centre de service autorisé par Panasonic pour la réparation.
Service Contact Veuillez consulter le site Web de Panasonic https://www.panasonic.com ou contacter un centre de service après-vente agréé (vous trouverez ses coordonnées sur le feuillet concernant les garanties en Europe) si vous avez besoin d’informations ou si le rasoir ou le cordon d’alimentation est endommagé.
• Nous recommandons de demander l’avis d’un revendeur ou d’un centre de service agréé par Panasonic avant de décider de mettre ce produit au rebut, afin d’en prolonger la durée de vie autant que possible.
61 (dB (A) re 1 pW) Ce produit est conçu pour un usage domestique uniquement. • Pour plus d’informations sur l’efficacité énergétique du produit, veuillez vous rendre sur notre site Web, www.panasonic.com, et entrer le numéro du modèle dans la zone de recherche.
Seite 65
Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il répond également aux exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné. Représentant autorisé dans l’UE: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hambourg, Allemagne Importateur:...
Seite 66
Assistenza ............82 Rimozione e smaltimento della batteria ricaricabile integrata ........83 Caratteristiche tecniche ........ 84 Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic. Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura.
Seite 67
AVVERTENZA • Non immergere l’adattatore di alimentazione USB e il cavo USB in acqua o non lavarli con acqua. Ciò potrebbe causare scosse elettriche o incendi a causa di un corto circuito. • Scollegare sempre l’adattatore di alimentazione USB e il cavo USB dalla presa di corrente quando si pulisce.
Precauzioni di sicurezza Assicurati di seguire queste istruzioni. Per prevenire incidenti, lesioni o danni alle cose, seguire le istruzioni seguenti. ■ La tabella seguente indica il grado di danno causato da un uso improprio. PERICOLO Denota un rischio potenziale che può provocare gravi lesioni o decesso.
Seite 69
AVVERTENZA ►In caso di una anomalia o malfunzionamento • Interrompere immediatamente l’utilizzo di questo prodotto e rimuovere l’adattatore USB in presenza di anomalia o malfunzionamento. - Altrimenti, si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o infortuni. <Casi di anomalie o guasti> •...
Seite 70
AVVERTENZA ►Prevenzione degli incidenti • Tenere fuori dalla portata di bambini e neonati. Non lasciare che ci giochino. - Ciò potrebbe causare incidenti o lesioni dovute all'ingestione accidentale della lama interna, della spazzola per pulizia, ecc. ATTENZIONE ►Per proteggere la pelle •...
Seite 71
Gestione della batteria rimossa durante lo smaltimento PERICOLO • La batteria ricaricabile va usata esclusivamente con questo apparecchio. Non utilizzare la batteria con altri prodotti. • Non caricare la batteria dopo che è stata rimossa dal prodotto. • Non gettarla nel fuoco né scaldarla. •...
Informazioni importanti ► Per evitare malfunzionamenti, deformazioni e invecchiamento del prodotto, osservare le seguenti precauzioni: • Non far cadere questo prodotto né sottoporlo a urti. • Non colpire la lamina esterna del sistema con oggetti duri. • Dopo l'uso, conservare questo prodotto in un luogo asciutto. •...
Identificazione parti Fronte Retro Quando il coperchio di pulizia è aperto Corpo principale Adattatore di alimentazione USB 1 Coperchio protettivo 2 Lamina esterna del sistema (ES‑RU1‑02) 3 Struttura lamina ...
Ricarica • Prima di caricare, assicurarsi che questo prodotto sia spento. • Applicare il coperchio protettivo per evitare di danneggiare la lamina esterna del sistema. • Non caricare quando la presa è bagnata. Asciugare la presa quando è bagnata prima di caricarla. 1.
Seite 75
• Questo prodotto può essere caricato con adattatori diversi da quello specificato, ma per garantire la sicurezza è necessario utilizzare l'adattatore specificato da Panasonic con design resistente agli schizzi. L'adattatore specificato da Panasonic non è completamente impermeabile, quindi non immergere l'adattatore in acqua.
Come usare Rasatura 1. Premere l'interruttore di accensione per accendere il rasoio e iniziare a radersi. • La spia luminosa (bianca) è sempre accesa. • Se la spia luminosa (bianca) di spegne dopo aver lampeggiato per 5 secondi, il rasoio non può essere avviato perché...
Funzionamento e visualizzazione del blocco interruttore Bloccare l'interruttore di alimentazione Tenere premuto l'interruttore di accensione per più di 2 secondi. • La modalità di blocco può essere attivata solo quando l'alimentazione è spenta. Rilasciare l'interruttore di alimentazione dopo circa 2 secondi dall'accensione della spia luminosa (bianca).
Pulizia • Si consiglia di pulire questo prodotto dopo ogni utilizzo. • Verificare che il coperchio della presa sia chiuso. 1. Applicare una piccola quantità di acqua e sapone per le mani sulla lamina esterna del sistema. • Assicurarsi che il coperchio di pulizia sia chiuso. 2.
Seite 79
7. Conservare questo prodotto dopo averlo asciugato. a Rimuovere la sezione lamina esterna, asciugare accuratamente la sezione lamina esterna, il corpo principale e la presa. • Lasciarli asciugare in una zona ombreggiata, lontano dalla luce solare diretta. b Dopo che il rasoio si è asciugato completamente, installare la sezione lamina esterna sul corpo principale.
Sostituzione della lamina esterna del sistema e delle lame interne Sezione lamina esterna Come rimuovere Premere il tasto di rilascio della struttura lamina e sollevare per rimuovere la sezione lamina esterna. Come installare Ruotare il lato con l'ingresso per l'acqua in avanti e fissare saldamente la sezione lamina esterna sul rasoio finché...
Risoluzione dei problemi Problema Azione Non è possibile accendere Sbloccare l'interruttore di accensione. ► l'interruttore di (Vedere pagina 77.) accensione. La temperatura ambiente consigliata per la ricarica è compresa tra 10 °C e 35 °C. Potrebbe essere necessario più tempo per ►...
Panasonic per la riparazione. Assistenza Contatti Per maggiori informazioni o in caso di danneggiamento del rasoio o del cavo, visitare il sito web Panasonic https://www.panasonic.it oppure contattare un centro di assistenza autorizzato (gli indirizzi sono riportati nel foglietto della garanzia paneuropea).
• Se si decide di smaltire questo prodotto ma non si desidera smontarlo da soli per rimuovere la batteria, si consiglia di portare questo prodotto al centro assistenza autorizzato Panasonic che rimuoverà e riciclerà la batteria.
Rumore acustico nell’aria 61 (dB (A) re 1 pW) Il prodotto è progettato solo per uso domestico. • Potete trovare maggiori informazioni sull'efficienza energetica del prodotto sul nostro sito web, www.panasonic.com, inserendo il numero di modello nella maschera di ricerca.
Seite 85
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico. In questo caso è conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione. Rappresentante autorizzato nell’UE: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Amburgo, Germania Importatore:...
Seite 86
Servicio............103 Quitar y eliminar la batería recargable incorporada ..........103 Especificaciones ......... 104 Gracias por comprar este producto Panasonic. Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro.
Seite 87
ADVERTENCIA • No sumergir el adaptador de alimentación USB y el cable USB en agua ni tampoco hay que limpiarlos con agua. De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito. • Desenchufar siempre el adaptador de una toma de corriente doméstica al limpiar el adaptador de alimentación USB y el cable USB.
Precauciones de seguridad Siga estas instrucciones. Para evitar accidentes, lesiones o daños a la propiedad, siga las siguientes instrucciones. ■ La siguiente tabla indica el grado de daño causado por una utilización inadecuada. PELIGRO Denota un peligro potencial que resultará en una lesión grave o la muerte.
Seite 89
ADVERTENCIA ►En caso de anomalía o fallo en el funcionamiento: • Suspenda inmediatamente el uso de este producto y retire el adaptador de alimentación USB si hay una anomalía o una avería. - De lo contrario, podría provocar un incendio, sufrir una descarga eléctrica o lesiones.
Seite 90
ADVERTENCIA ►Prevención de accidentes • No coloque el aparato al alcance de los niños o bebés. No les permita usarlo. - De lo contrario puede provocar un accidente o lesión debido a la ingestión accidental de la hoja interna, escobilla de limpieza, etc. PRECAUCIÓN ►Para proteger la piel •...
Seite 91
Manipulación de la batería extraída para la eliminación PELIGRO • La batería recargable debe utilizarse exclusivamente con este aparato. No utilice la batería con otros productos. • No cargue la batería una vez retirada del producto. • No la arroje al fuego ni le aplique calor. •...
Información importante ► Para evitar el mal funcionamiento del producto, la deformación o el envejecimiento, observe las siguientes precauciones: • No permita que el aparato sufra caídas ni lo someta a golpes. • No golpee la lámina exterior con ningún objeto duro. •...
Identificación de las piezas Frontal Posterior Obturador de limpieza abierto Cuerpo principal Adaptador de alimentación USB 1 Tapa protectora 2 Lámina exterior (ES‑RU1‑02) 3 Marco de la lámina ...
Cargando • Antes de cargar, asegúrese de que este producto esté apagado. • Coloque la tapa protectora para no dañar la lámina exterior del sistema. • No cargue el aparato si la toma de corriente está mojada. Limpie la toma de corriente cuando está...
Seite 95
• No puede operar este producto mientras lo carga. • Este producto puede cargarse con adaptadores que no sean los especificados, pero debe usarse el adaptador de Panasonic especificado con un diseño resistente a las salpicaduras para garantizar la seguridad.
Cómo utilizarlo Afeitado 1. Pulse el interruptor de encendido para iniciar la afeitadora y empezar a afeitarse. • La luz indicadora (blanca) siempre está encendida. • Si la luz indicadora (blanca) se apaga después de parpadear durante 5 segundos, la afeitador no se puede iniciar porque el interruptor de encendido está...
Operación y visualización del bloqueo del interruptor Bloquear el interruptor de encendido Pulse y mantenga pulsado el interruptor de encendido durante más de 2 segundos. • Solo se puede activar el modo de bloqueo cuando la fuente de alimentación está apagada. Suelte el interruptor de encendido cuando hayan pasado unos 2 segundos cuando la luz indicadora (blanca) se ilumine.
Limpieza • Recomendamos limpiar el aparato después de cada uso. • Compruebe que la tapa de la toma de corriente está cerrada. 1. Aplique una pequeña cantidad de jabón de manos y agua en la lámina exterior. • Compruebe que el obturador de limpieza esté cerrado. 2.
Seite 99
7. Guarde este producto después de secarlo. a Retire la sección de la lámina exterior, seque bien la sección de la lámina exterior, el cuerpo principal y el enchufe. • Deje el aparato secándose en una zona en la sombra, fuera de la luz solar directa. b Una vez que la afeitadora se ha secado por completo, coloque la sección de la lámina exterior en el cuerpo principal.
Sustitución de la lámina exterior y las cuchillas internas Sección de la lámina exterior Cómo desmontarlo Pulse el botón de liberación del marco de la lámina para levantar y quitar la sección de la lámina exterior. Método de instalación Gire la parte lateral con las entradas de agua hacia la parte frontal y colóquelo de manera segura a la sección de la lámina exterior en la afeitadora.
Solución de problemas Problema Acción No puede encender el Desbloquee el interruptor de encendido. ► interruptor de (Consulte la página 97.) encendido. Recomendamos una temperatura ambiente para la carga de 10 °C a 35 °C. Puede tardar más tiempo en cargarse o puede que la batería no se cargue correctamente en ►...
Seite 102
Reemplace la lámina exterior o las cuchillas deteriora. ► internas cuando alcancen su vida útil. Si el problema todavía no se ha solucionado, póngase en contacto con la tienda donde compró el aparato o con un centro de servicio autorizado por Panasonic para su reparación.
• Si desarma el aparato, dejará de ser a prueba de agua, lo que puede provocar averías. • Recomendamos que consulte con un distribuidor o al centro de servicio autorizado de Panasonic antes de desechar este producto, a fin de prolongar su vida útil tanto como sea posible.
• Si decide desechar este producto, pero no desea desmontarlo solo para retirar la batería, le recomendamos que lo lleve al centro de servicio autorizado de Panasonic que retirará y reciclará la batería. Extracción de la batería recargable interna • Apague este producto antes de retirar la batería. Encienda el aparato y déjelo encendido hasta que la batería esté...
Seite 105
Este símbolo puede usarse en combinación con el símbolo químico. En este caso, cumple con los requisitos de la Directiva del producto químico indicado. Representante Autorizado para la UE: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, Alemania Importador:...
Seite 106
Service ............123 Verwijderen en afvoeren van de ingebouwde oplaadbare batterij ....123 Specificaties..........124 Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product. Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te raadplegen.
Seite 107
WAARSCHUWING • Dompel de USB-stroomadapter en de USB-kabel niet onder in water en reinig hem niet met water. Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van kortsluiting. • Trek de adapter altijd uit het stopcontact wanneer u de USB-stroomadapter en de USB-kabel reinigt.
Veiligheidsmaatregelen Volg deze instructies op. Om ongelukken, verwondingen of schade aan eigendommen te voorkomen, verzoeken wij u onderstaande instructies op te volgen. ■ De volgende grafiek toont de mate van schade als gevolg van een onjuiste bediening. GEVAAR Duidt een potentieel gevaar aan dat tot ernstig letsel of de dood leidt.
Seite 109
WAARSCHUWING ►Bij een afwijking of storing • Stop onmiddellijk met het gebruik van dit product en en ontkoppel de USB-stroomadapter bij een afwijking of storing. - Indien u dit niet doet, kan dit brand, elektrische schokken of letsels veroorzaken. <Ongebruikelijke situatie of defect> •...
Seite 110
OPGELET ►De huid beschermen • Controleer voor gebruik of het scheerbladensysteem niet beschadigd of vervormd is. - Nalaten hiervan kan leiden tot huidbeschadiging. • Druk het scheerbladensysteem niet met kracht op de huid of lippen. Als er kleine bultjes op het gezicht zitten of als de huid beschadigd is, vermijd dan direct contact met het scheerbladensysteem.
Seite 111
Omgaan met de verwijderde batterij om te worden ingeleverd voor recycling GEVAAR • De oplaadbare batterij kan uitsluitend met dit apparaat worden gebruikt. Gebruik de batterij niet met andere producten. • Laad de batterij niet op nadat deze uit het apparaat werd verwijderd. •...
Belangrijke informatie ► Volg de onderstaande voorzorgsmaatregelen om defecten, vervorming en veroudering van het product te voorkomen: • Laat dit product niet vallen of stel het bloot aan schokken. • Stoot het scheerbladensysteem niet tegen harde voorwerpen. • Bewaar dit product na het gebruik op een droge plek. •...
Opladen • Zorg ervoor dat dit product uit staat voordat u het oplaadt. • Bevestig de beschermkap om te voorkomen dat het scheerbladensysteem beschadigd raakt. • Laad het apparaat niet op als het stopcontact nat is. Veeg het stopcontact af als het nat is voordat u het oplaadt. 1.
Seite 115
• Dit product kan worden opgeladen met andere adapters dan de aangegeven adapter, maar om de veiligheid te garanderen wordt aanbevolen de door Panasonic gespecificeerde adapter met spatwaterbestendig ontwerp te gebruiken. De door Panasonic gespecificeerde adapter is niet volledig waterdicht, dompel de adapter dus niet onder in water.
• Als er geluid van de radio of andere bronnen hoorbaar is wanneer dit product wordt gebruikt of opgeladen, verplaats het dan naar een andere locatie of laad het op via een ander huishoudelijk stopcontact. • Houd de afdekking van het stopcontact gesloten wanneer het product niet is opgeladen, vooral wanneer u het product gebruikt of met water wast.
► Opmerkingen • Controleer voor het scheren of de schoonmaaksluiter gesloten is. • Het wordt aanbevolen om dit product na elk gebruik te reinigen. Werking en weergave van de schakelaarvergrendeling De stroomschakelaar vergrendelen Houd de stroomschakelaar langer dan 2 seconden ingedrukt.
Reinigen • Het wordt aanbevolen om dit product na elk gebruik te reinigen. • Controleer of de afdekking van het stopcontact gesloten is. 1. Breng een kleine hoeveelheid handzeep en water aan op het scheerbladensysteem. • Zorg ervoor dat de schoonmaaksluiter gesloten is. 2.
Seite 119
7. Berg het scheerapparaat op nadat u het gedroogd heeft. a Verwijder de scheerkop en droog het samen met de behuizing en de aansluiting grondig. • Laat ze drogen op een schaduwrijke plek, uit direct zonlicht. b Nadat het scheerapparaat helemaal gedroogd is, plaatst u de scheerkop op de behuizing.
Het scheerbladensysteem en de messenblokken vervangen Scheerkop Verwijderen Druk op de ontgrendelknop voor scheerbladhouder en til de scheerkop op en verwijder hem. Hoe te installeren Draai de kant met de watertoever naar voren en bevestig het scheerkop stevig op het scheerapparaat totdat het goed vastzit.
Problemen oplossen Probleem Actie De stroomschakelaar Ontgrendel de stroomschakelaar. kan niet worden ► (Zie pagina 117.) ingeschakeld. De aanbevolen omgevingstemperatuur voor opladen is 10 - 35 °C. Bij extreem hoge of lage temperaturen ► duurt het opladen mogelijk langer of wordt de batterij niet goed opgeladen.
Seite 122
Vervang het scheerbladensysteem of de ► messenblokken zodra deze hun gebruiksduur hebben bereikt. Als de problemen nog steeds niet zijn opgelost, neem contact op met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht of met een door Panasonic erkend service center voor reparatie.
Service Contact Bezoek de website van Panasonic op https://www.panasonic.com of neem contact op met een erkende onderhoudsdienst (het adres vindt u in het pan-Europese garantieboekje) als u informatie nodig hebt of het scheerapparaat of het stroomsnoer beschadigd is. Vervangende onderdelen Scheerbladensysteem: Ongeveer één keer per jaar*...
• Als u besluit dit product weg te gooien, maar u wilt dit product niet zelf uit elkaar halen om de batterij te verwijderen, dan adviseren wij u dit product naar een erkend servicecentrum van Panasonic te brengen, dat de batterij zal verwijderen en recyclen.
Seite 125
In dit geval volstaan de eisen, die zijn vastgesteld in de richtlijnen van de desbetreffende chemische stof. Bevoegde vertegenwoordiger in de EU: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Duitsland Importeur: Panasonic Marketing Europe GmbH...
Seite 126
....140 Resolução de problemas ......141 Assistência........... 143 Remoção e eliminação da bateria recarregável incorporada ......143 Especificações..........144 Obrigado por adquirir este produto Panasonic. Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções completamente e guarde-as para futuras consultas.
Seite 127
ADVERTÊNCIA • Não mergulhe o adaptador USB CA e o cabo USB em água nem o lave com água. Caso contrário, poderá ocorrer um choque elétrico ou incêndio devido a um curto-circuito. • Desligue sempre o adaptador da tomada elétrica quando limpar o adaptador de USB CA e o cabo USB.
Precauções de segurança Certifique-se de que segue estas instruções. Para prevenir acidentes, lesões ou danos materiais, siga as instruções presentes abaixo. ■ A seguinte tabela indica o grau de dano causado pelo funcionamento incorreto. PERIGO Indica um perigo potencial que resultará em ferimentos graves ou morte.
Seite 129
ADVERTÊNCIA ►Em caso de anormalidade ou avaria • Pare imediatamente a utilização deste produto e desligue o transformador USB de CA se encontrar qualquer anormalidade ou mau funcionamento. - Se não o fizer, poderá ocorrer um incêndio, choque elétrico ou ferimentos.
Seite 130
ADVERTÊNCIA ►Prevenção de acidentes • Não coloque ao alcance de crianças ou de bebés. Não os deixe utilizar o aparelho. - Caso contrário, poderá ocorrer um acidente ou ferimentos devido à ingestão acidental da lâmina interior, pincel de limpeza, etc. CUIDADO ►Proteção da pele •...
Seite 131
Manuseamento da bateria removida ao eliminá-la PERIGO • A bateria recarregável destina-se a ser utilizada apenas com este aparelho. Não use a bateria com outros aparelhos. • Não carregue a bateria depois de esta ter sido retirada do aparelho. • Não deite a bateria para o fogo nem a aqueça. •...
Informação importante ► Para evitar problemas de funcionamento, a deformação e envelhecimento do produto, cumpra as seguintes precauções: • Não deixe cair este produto nem o sujeite a impactos. • Não bata com a lâmina exterior do sistema em qualquer objeto duro. •...
Identificação das peças Parte frontal Parte posterior Estado aberto do obturador de limpeza Corpo principal Transformador USB de CA (ES-RU1-02) 1 Tampa protetora 2 Lâmina exterior do sistema ...
Carregamento • Antes de proceder ao carregamento, certifique-se de que este produto está desligado. • Fixe a tampa protetora para evitar danificar a parte externa do sistema. • Não carregue o aparelho quando a tomada estiver molhada. Limpe a tomada quando esta estiver molhada antes de efetuar o carregamento. 1.
Seite 135
• Não poderá operar este produto enquanto este estiver a carregar. • Este produto poderá ser carregado com adaptadores com adaptadores outros que não o especificado, mas o adaptador específico da Panasonic com a sua conceção resistente aos salpicos deve ser utilizada de forma a garantir a segurança.
• Mantenha a tampa da tomada fechada quando o produto não estiver carregado, em especial quando estiver a utilizá-lo ou a lavá-lo com água. Como utilizar Fazer a barba 1. Prima o interruptor de funcionamento para ligar a máquina de barbear e começar a barbear-se. •...
► Notas • Antes de se barbear, verifique se o obturador de limpeza está fechado. • Recomenda-se que limpe este produto após cada utilização. Funcionamento e visualização do bloqueio do interruptor Bloquear o interruptor de funcionamento Prima e mantenha premido o interruptor de funcionamento durante mais de 2 s.
Limpeza • Recomenda-se que limpe este produto após cada utilização. • Verifique se a tampa da tomada está fechada. 1. Aplique uma pequena quantidade de sabão para as mãos e água sobre a lâmina exterior do sistema. • Certifique-se de que o obturador de limpeza está fechado.
Seite 139
7. Guarde este produto de barbear após a sua secagem. a Retire a parte externa; seque cuidadosamente a parte externa, o corpo principal e a tomada. • Deixe que sequem à sombra, ao abrigo da luz solar direta. b Quando a máquina de barbear secar completamente, instale a parte externa no corpo principal.
Substituição da lâmina exterior do sistema e das lâminas interiores Parte externa Como remover Pressione o botão de libertação da estrutura da lâmina e levante para remover a parte externa. Como instalar Vire o lado com as entradas de água para a frente e instale firmemente a parte externa na máquina de barbear até...
Resolução de problemas Problema Ação O interruptor de funcionamento Desbloqueie o interruptor de funcionamento. ► não pode ser (Consulte a página 137.) ligado. A temperatura ambiente recomendada para o carregamento é de 10 °C a 35 °C. Pode demorar mais tempo a carregar ou a ►...
Seite 142
Substitua a lâmina exterior do sistema ou as degradação. ► lâminas interiores logo que atinjam o respetivo fim de vida útil. Se mesmo assim não conseguir resolver os problemas, contacte a loja onde adquiriu a unidade ou um centro de assistência autorizado pela Panasonic para reparação.
água, o que poderá causar uma avaria. • Recomendamos que procure aconselhamento junto de um revendedor ou de um centro de assistência Panasonic autorizado antes de decidir eliminar este produto, de modo a aumentar a vida útil deste produto o...
• Se decidir eliminar este produto, mas não pretender desmontar o mesmo por si próprio para remover a bateria, recomendamos que leve este produto a um centro de assistência autorizado pela Panasonic que irá, então, remover e reciclar a bateria.
Seite 145
Este símbolo pode ser utilizado conjuntamente com um símbolo químico. Neste caso estará em conformidade com o estabelecido na Diretiva referente aos produtos químicos em causa. Representante Autorizado na UE: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, Alemanha Importador: Panasonic Marketing Europe GmbH...
Seite 146
Service ............161 Hur man avlägsnar och slänger det inbyggda laddningsbara batteriet ....162 Specifikationer ..........163 Tack för att du köpt denna produkt från Panasonic. Läs igenom denna bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten. Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Seite 147
VARNING • Doppa inte USB-strömadaptern och USB-kabeln i vatten eller rengör dem med vatten. I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga. kortslutning. • Dra alltid ut adaptern ur vägguttaget när du rengör USB-strömadaptern och USB-kabeln. I annat fall kan det resultera i elstöt eller personskada. •...
Säkerhetsföreskrifter Se till att följa dessa instruktioner. För att förhindra olyckor, skador eller skador på egendom, följ instruktionerna nedan. ■ Följande diagram anger graden av skada orsakad av felaktig användning. FARA Betecknar en potentiell risk som resulterar i allvarlig personskada eller dödsfall. VARNING Betecknar en potentiell risk som kan resultera i allvarlig personskada eller dödsfall.
Seite 149
VARNING ►Strömförsörjning • Använd inte denna produkt utanför de beräknade värdena hos strömförsörjningsenheten. - Detta kan förorsaka brand. • Sätt fullständigt i USB-strömadapterns strömkontakt. - I annat fall kan det resultera i brand eller elstöt. ► Om USB-strömadaptern och USB-kabeln •...
Seite 150
FÖRSIKTIGHET • Tryck inte hårt på ytterbladsenheten. Vidrör inte ytterbladsenheten med fingrar eller naglar när den används. • Använd inte denna produkt för andra syften än rakning. (Till exempel, rakning av hår) - I annat fall kan det resultera i skada på huden eller att ytterbladsenhetens livslängd förkortas.
VARNING • Efter att du tagit bort batteriet, förvara det inte inom räckhåll för barn och spädbarn. - Batteriet orsakar skador på kroppen om du råkar svälja det. Om detta inträffar, kontakta läkare omedelbart. • Om batterivätska läcker ut och kommer i kontakt med ögonen, gnid inte ögonen och skölj ordentligt med rent vatten, så...
Laddning • Innan du laddar, se till att strömmen till denna produkt är avstängd. • Sätt på skyddshuven för att undvika att skada ytterbladsenheten. • Ladda inte apparaten när eluttaget är vått. Torka av eluttaget när det är vått innan laddning. 1.
Seite 154
När batterikapaciteten är låg • Vid användning blinkar indikatorlampan (röd) en gång i sekunden. Efter att indikatorlampan börjar blinka kan du fortsätta att använda rakapparaten 2 eller 3 gånger. (Antalet användningar kan variera beroende på hur länge apparaten används och omgivningstemperaturen.) •...
Användning Rakning 1. Tryck på strömbrytaren för att starta rakapparaten och börja raka. • Indikatorlampan (vit) lyser alltid. • Om indikatorlampan (vit) stängs av efter att ha blinkat i 5 sekunder kan rakapparaten inte startas eftersom strömbrytaren är låst. Tryck och håll ner strömbrytaren i mer än 2 sekunder för att låsa upp den.
Manövrering och indikering av strömbrytarlåset Lås strömbrytaren Tryck och håll ner strömbrytaren i mer än 2 sekunder. • Låsläget kan endast aktiveras när strömmen är av. Släpp strömbrytaren efter ca 2 sekunder från det att indikatorlampan (vit) tänts. Indikatorlampan (vit) kommer att blinka och släckas efter 5 sekunder.
Seite 157
För att ta bort lätt smuts För kraftig smuts 3. För ner rengöringsförlutaren 3. Kör rakapparaten i 10 till 20 tills det klickar till. sekunder och stäng sedan av den. 4. Skölj rakapparathuvudet genom att spola vatten genom vatteninloppen som finns 4.
Seite 158
► OBS! • Var försiktig så du inte slår denna produkt mot handfatet eller andra föremål när du dränerar vattnet. Detta kan orsaka skada på enheten. • Använd inget rengöringsmedel annat än handtvål. Detta kan orsaka funktionsfel. • Rengör inte denna produkt med thinner, gasolin, alkohol eller andra kemikalier.
Byta ytterbladsenheten och innerbladen Ytterbladsdel Borttagning Tryck på frigöringsknappen för bladramen och lyft för att avlägsna ytterbladsdelen. Installering Vänd sidan med vattenintagen mot framsidan och sätt på ytterbladsdelen på rakapparaten tills den sitter på plats ordentligt. Ytterbladsenhet Borttagning Tryck på spärrknapparna för ytterbladsenheten och dra ner ytterbladsenheten.
Felsökning Problem Åtgärd Strömbrytaren kan Lås upp strömbrytaren. ► inte slås på. (Se sidan 156) Den rekommenderade omgivningstemperaturen för laddning är 10 °C till 35 °C. Det kan ta längre tid att ladda eller så kan ► batteriet inte laddas ordentligt vid extremt höga eller låga temperaturer.
Ersätt ytterbladsenheten eller innerbladen när de ► väl har uppnått sin livslängd. Om problemen inte kan lösas, kontakta butiken där du köpte enheten eller en serviceverkstad auktoriserad av Panasonic för reparation. Service Kontakt Var god besök Panasonic hemsida https://www.panasonic.com eller kontakta en auktoriserad serviceverkstad (du hittar kontaktinformation i den paneuropeiska garantisedeln) om du behöver information eller om...
Utbytbara delar Ytterbladsenhet: Ungefär en gång per år* Innerblad: Ungefär vartannat år* * Tiden för byte är en rekommendation och kan variera beroende på individuellt bruk och preferenser. Utbytbara delar kan inhandlas hos din återförsäljare eller servicecenter. Ytterbladsenhet och innerbladen WES9013 Ytterbladsenhet WES9087...
Strömförsörjning (Automatisk spänningsomvandling) Laddningstid Cirka 1 timme Bullernivå 61 (dB (A) re 1 pW) Denna produkt är endast avsedd för användning i hemmet. • Mer information om produktens energieffektivitet finns på vår webbplats, www.panasonic.com, där man anger modellnumret i sökfunktionen.
Seite 164
Denna symbol kan användas i kombination med en kemisk symbol. I detta fall uppfyller den de krav som ställs i direktivet för den aktuella kemikalien. Auktoriserad representant i EU: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland Importör:...
Seite 165
........... 178 Fejlfinding ............ 179 Service ............180 Fjernelse og bortskaffelse af det indbyggede genopladelige batteri ..... 181 Specifikationer ..........182 Tak fordi du valgte dette Panasonic-produkt. Læs venligst alle instruktioner inden brug, og opbevar denne brugsanvisning på et sikkert sted.
Seite 166
ADVARSEL • Du må ikke nedsænke USB-strømadapteren og USB-kablet i vand eller rengøre dem med vand. Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som følge af kortslutning. • Tag altid adapteren ud af stikkontakten, når du rengør USB-strømadapteren og USB-kablet. Undladelse heraf kan medføre elektrisk stød eller personskade.
Sikkerhedsforanstaltninger Sørg for at følge disse vejledninger. For at undgå ulykker, kvæstelser eller skader på ejendom, skal du følgende nedenstående vejledning. ■ Den følgende oversigt viser graden af skade, der er forårsaget ved forkert brug. FARE Angiver en potentiel fare, der vil resultere i alvorlig tilskadekomst eller dødsfald.
Seite 168
ADVARSEL ►Strømforsyning • Brug ikke dette produkt ud over de nominelle værdier for strømforsyningen. - Hvis du gør dette, kan det forårsage brand. • Sæt USB-strømadapterens strømstik helt i. - Undladelse heraf kan resultere i brand eller elektrisk stød. ► Om USB-strømadapteren og USB-kablet •...
Seite 169
FORSIGTIG • Undlad at trykke på systemets ydre kappe med kraft. Rør ikke ved systemets ydre kappe med fingre eller negle, når den er i brug. • Brug ikke dette produkt til andre formål end barbering. (For eksempel barbering af hår) - Undladelse heraf kan resultere i skader på...
ADVARSEL • Efter det genopladelige batteri er taget ud, må det ikke opbevares inden for børn og spædbørns rækkevidde. - Batteriet vil skade kroppen, hvis det sluges ved et uheld. Hvis dette sker, skal en læge kontaktes med det samme. •...
Opladning • Sørg for, at produktet er slukket, før det oplades. • Sæt beskyttelsesdækselen på for at undgå at beskadige systemets ydre kappe. • Oplad ikke apparatet, når stikkontakten er våd. Tør stikket af, hvis det er vådt, før opladning. 1.
Seite 173
Når batterikapaciteten er lav • Når den er i brug, blinker indikatorlys (rød) én gang per sekund. Når indikatorlyset begynder at blinke, kan du fortsætte med at bruge shaveren 2 eller 3 gange. (Antallet af anvendelser kan variere med varigheden af brugen og den omgivende temperatur.) •...
Sådan anvendes apparatet Barbering 1. Tryk på afbryderkontakten for at starte barbermaskinen, og begynd at barbere. • Indikatorlyset (hvid) er altid tændt. • Hvis indikatorlyset (hvid) slukker efter at have blinket i 5 sekunder – kan barbermaskinen ikke startes, fordi afbryderkontakten er låst. Tryk og hold afbryderkontakten nede i mere end 2 sekunder for at låse den op.
Betjening og visning af låseknappen Låsning af afbryderkontakten Tryk og hold på afbryderkontakten i mere end 2 sekunder. • Låsetilstanden kan kun aktiveres, når der er slukket for strømmen. Slip afbryderkontakten efter ca. 2 sekunder, når indikatorlyset (hvid) lyser. Indikatorlyset (hvid) blinker og slukker efter 5 sekunder.
Rengøring • Det anbefales at rengøre dette produkt efter hver brug. • Kontrollér, at stikdækslet er lukket. 1. Påfør en lille mængde håndsæbe og vand på systemets ydre kappe. • Sørg for, at renselukker er lukket. 2. Tænd for barbermaskinen. Fjernelse af lettere snavs Grovere snavs 3.
7. Opbevaring af dette produkt efter tørring. a Fjern den ydre kappe-sektion, og tør den ydre kappe-sektion, hoveddelen og soklen grundigt. • Lad dem tørre i et skyggefuldt område uden direkte sollys. b Når barbermaskinen er helt tør, skal du sætte den ydre kappe-sektion på hoveddelen.
Udskiftning af dens ydre kappe og de indre blade Ydre kappe-sektion Sådan afmonteres Tryk på frigivelsesknappen for kapperammen, og løft for at fjerne den ydre kappe-sektion. Sådan installeres Vend siden med vandindgangene mod forsiden, og sæt den ydre kappe-sektion fast på barbermaskinen, indtil den er på...
Fejlfinding Problem Handling Afbryderkontakten Lås afbryderkontakten op. ► kan ikke betjenes. (Se side 175.) Den anbefalede omgivelsestemperatur for opladning er 10 °C til 35 °C. Det kan tage længere tid at oplade, eller ► batteriet kan mislykkes i at oplade korrekt ved ekstremt høje eller lave temperaturer.
Udskift systemets ydre kappe eller indre blade, ► når de har nået deres levetid. Hvis problemerne stadig ikke kan løses, skal du kontakte den butik, hvor du købte enheden eller et autoriseret Panasonic-servicecenter, angående reparation. Service Kontakt Besøg venligst Panasonics website https://www.panasonic.com eller kontakt et autoriseret servicecenter (du kan finde kontaktadresserne i det fælleseuropæiske garantihæfte.), hvis du behøver oplysninger, eller hvis...
Reservedele Systemets ydre kappe: Cirka en gang om året* Indre blade: Cirka en gang hver andet år* * Tiden før udskiftning er vejledende. Dette skal ske i henhold til brug og præferencer. Reservedele kan købes hos din forhandler eller servicecenter. Ydre kappe og de indre blade WES9013 Systemets ydre kappe...
Se typeskiltet på USB-strømadapteren. Strømforsyning (Automatisk spændingskonvertering) Opladningstid Ca. 1 time Luftbåren akustisk støj 61 (dB (A) re 1 pW) Dette produkt er kun beregnet til privat brug. • Yderligere oplysninger om produktets energieffektivitet fremgår af vores hjemmeside, www.panasonic.com, indtast modelnummeret i søgeboksen.
Seite 183
Dette symbol kan anvendes sammen med et kemisk symbol. I så fald opfylder det kravene for det direktiv, som er blevet fastlagt for det pågældende kemikalie. Autoriseret repræsentant i EU: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland Importør:...
Seite 184
Fjerning og kassering av det innebygde oppladbare batteriet ........200 Spesifikasjoner ..........201 Takk for at du har kjøpt dette Panasonic-produktet. Før du begynner å bruke produktet ber vi deg lese godt igjennom denne informasjonen og ta vare på den for senere bruk.
Seite 185
ADVARSEL • Ikke senk USB-strømadapteren og USB-kabelen i vann eller rengjør dem med vann. Dette kan føre til elektrisk støt eller brann grunnet kortslutning. • Trekk alltid adapteren ut av stikkontakten når du rengjør USB-strømadapteren og USB-kabelen. Hvis ikke kan dette medføre elektrisk støt eller skade. •...
Sikkerhetsforholdsregler Sørg for å følge disse instruksjonene. For å unngå ulykker, skader eller skade på eiendom, følg instruksjonene nedenfor. ■ Følgende diagram angir graden av skade forårsaket av feil bruk. FARE Betegner en potensiell risiko som medfører alvorlig skade eller død. ADVARSEL Betegner en potensiell risiko som kan medføre alvorlig skade eller død.
Seite 187
ADVARSEL ►Strømforsyning • Ikke bruk dette produktet utover strømforsyningens nominelle verdier. - Hvis du gjør det, kan det føre til brann. • Sett støpselet til USB-strømadapteren helt inn. - Hvis ikke kan dette medføre brann eller elektrisk støt. ► Om USB-strømadapteren og USB-kabelen •...
Seite 188
FORSIKTIG • Ikke trykk kraftig på systemets ytre folie. Ikke berør systemets ytre folie med fingre eller negler under bruk. • Ikke bruk dette produktet til andre formål enn barbering. (For eksempel hårbarbering) - Unnlatelse av å gjøre dette kan føre til skade på huden eller redusere levetiden til systemets ytre folie.
ADVARSEL • Når man har tatt ut det oppladbare batteriet skal det lagres utilgjengelig for små barn og babyer. - Batteriet er skadelig hvis det svelges. Hvis det skjer må man kontakte lege umiddelbart. • Hvis det lekker batterivæske og væsken kommer i kontakt med øynene, må...
Lading • Før du lader, sørg for at dette produktet er slått av. • Sett på beskyttelsesdeksel for å unngå å skade systemets ytre folie. • Ikke lad apparatet når kontakten er våt. Tørk av stikkontakten om den er våt før lading. 1.
Seite 192
Når batterikapasiteten er lav • Når den er i bruk, blinker indikatorlampen (rød) én gang i sekundet. Etter at indikatorlampen begynner å blinke, kan du fortsette å bruke barbermaskinen to til tre ganger. (Antall bruksområder kan variere med varigheten av bruken og omgivelsestemperaturen).
Slik bruker du apparatet Barbering 1. Trykk på strømbryteren for å starte barbermaskinen, og begynn barberingen. • Indikatorlampen (hvit) lyser hele tiden. • Hvis indikatorlampen (hvit) slukkes etter å ha blinket i 5 sekunder, kan ikke barbermaskinen startes fordi strømbryteren er låst. Hold strømbryteren inne i mer enn 2 sekunder for å...
Bruk og visning av bryterlåsen Låsing av strømbryteren Hold strømbryteren inne i mer enn 2 sekunder. • Låsemodus kan bare aktiveres når strømmen er slått av. Slipp strømbryteren etter ca. 2 sekunder etter at indikatorlampen (hvit) tennes. Indikatorlampen (hvit) blinker og slår seg av etter 5 sekunder. Strømbryteren er låst ►...
Seite 195
Fjerne lett smuss For vanskelig smuss 3. Skyv rengjøringsklaffen ned til 3. Kjør barbermaskinen i 10 det klikker på plass. til 20 sekunder, og slå den deretter av. 4. Skyll barberhodet ved å la vann renne gjennom vanninntakene som er plassert 4.
Seite 196
► Notater • Vær forsiktig så du ikke slår dette produktet på vasken eller andre gjenstander mens du tømmer vannet. Hvis du ikke gjør dette, kan det medføre funksjonsfeil. • Ikke bruk andre rengjøringsmidler enn håndsåpe. Dette kan medføre funksjonsfeil. •...
Bytte systemets ytterfolie og de indre bladene Ytterfolie Slik fjerner du Trykk på utløserknappen for folierammen, og løft for å fjerne den ytre folieseksjonen. Slik installerer du Snu siden med vanninntakene mot forsiden, og fest den ytre folieseksjonen på barbermaskinen til den er på...
Problemløsning Problem Handling Strømbryteren kan Lås opp strømbryteren. ► ikke slås på. (Se side 194.) Den anbefalte omgivelsestemperaturen for lading er 10 °C til 35 °C. Det kan ta lengre tid å lade batteriet, ► eller det kan hende at det ikke lades ordentlig ved ekstremt høye eller lave temperaturer.
Skift ut systemets ytre folie eller indre blader når ► de har nådd levetiden. Hvis problemet ikke kan løses, kontakt butikken du kjøpte enheten fra eller et serviceverksted som er autorisert av Panasonic for reparasjon. Service Kontakt Dersom du vil ha mer informasjon, eller dersom barbermaskinen eller kabelen blir ødelagt, se Panasonics internettside https://www.panasonic.com,...
Reservedeler Systemets ytre folie: Omtrent én gang i året* Innerblader: Omtrent én gang annethvert år* * Utskiftingstidspunktet er en anbefaling og er underlagt individuell bruk og preferanser. Reservedeler fås hos forhandleren eller et serviceverksted. Systemets ytterfolie og indre blader WES9013 Systemets ytre folie WES9087 Innerblader...
(Automatisk spenningskonvertering) Ladetid Omtrent 1 time Luftbåren akustisk støy 61 (dB (A) re 1 pW) Dette produktet er kun ment til husholdningsbruk. • For mer informasjon om produktets energieffektivitet kan du gå inn på www.panasonic.com og skrive modellnummeret inn i søkefeltet.
Seite 202
Dette symbolet kan bli brukt i kombinasjon med et kjemisk symbol. I dette tilfellet etterkommer det kravet satt av direktivet for det kjemikaliet det gjelder. Autorisert representant i EU: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland Importør:...
Seite 203
Teräverkon ja leikkuuterien vaihto ..... 217 Vianetsintä ........... 218 Huolto ............219 Sisäänrakennetun ladattavan akun poistaminen ja hävittäminen ...... 220 Tekniset tiedot ..........221 Kiitos että valitsit tämän Panasonic-tuotteen. Lue ohjeet kokonaan ennen laitteen käyttämistä ja säästä ne myöhempää käyttöä varten.
Seite 204
VAROITUS • Älä upota USB-virtalähdettä ja USB-kaapelia veteen, äläkä puhdista niitä vedellä. Niin tekeminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan sähköiskun tai tulipalon. • Irrota adapteri pistorasiasta aina, kun puhdistat USB-virtalähdettä ja USB-kaapelia. Tämän huomiotta jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun tai loukkaantumisen. • Yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto, saavat käyttää...
Turvatoimet Varmista, että noudatat näitä ohjeita. Onnettomuuksien, loukkaantumisten tai omaisuusvahinkojen välttämiseksi noudata alla olevia ohjeita. ■ Seuraavassa taulukossa on esitetty vääränlaisen käytön aiheuttamien vaurioiden aste. VAARA Ilmaisee vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan johtavan mahdollisen vaaran. Ilmaisee mahdollisen vaaran joka voi aiheuttaa VAROITUS vakavan loukkaantumisen tai hengenmenetyksen.
Seite 206
VAROITUS ►Epänormaaliuden tai toimintahäiriön tapauksessa • Lopeta välittömästi tämän tuotteen käyttö ja irrota USB-virtalähde, jos ilmenee poikkeavuuksia tai toimintahäiriöitä. - Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen. <Poikkeavuus tai toimintahäiriöt> • Päärunko, USB-virtalähde tai USB-kaapeli on epämuodostunut tai epätavallisen kuuma.
Seite 207
HUOMIO ►Ihon suojelemiseksi • Tarkista järjestelmän teräverkko ennen käyttöä mahdollisten vaurioiden tai muodonmuutosten varalta. - Tämän noudattamatta jättäminen voi vahingoittaa ihoa. • Älä paina järjestelmän teräverkkoa voimakkaasti ihoa tai huulia vasten. Kun kasvoissa on pieniä kuoppia tai iho on vaurioitunut, vältä...
Seite 208
Poistetun akun käsittely hävittämisen yhteydessä VAARA • Ladattava akku on tarkoitettu käytettäväksi vain tässä laitteessa. Älä käytä akkua muiden tuotteiden kanssa. • Älä lataa akkua sen jälkeen kun se on poistettu laitteesta. • Älä heitä tuleen tai altista kuumuudelle. • Älä lyö, pura, muuta tai lävistä naulalla. •...
Tärkeää tietoa ► Noudata seuraavia varotoimenpiteitä, jotta vältät tuotteen toimintahäiriöt, muodonmuutokset ja vanhenemisen: • Älä pudota tätä tuotetta tai altista sitä iskuille. • Älä lyö järjestelmän teräverkkoa mihinkään kovaan esineeseen. • Säilytä tuote käytön jälkeen kuivassa paikassa. • Älä säilytä tätä tuotetta paikassa, jossa on suoraa auringonvaloa ajoneuvon sisällä.
Koneen osat Front Takaa Back Edestä Puhdistus- Cleaning sulkimen shutter open state avoin tila Runko-osa USB-virtalähde (ES-RU1-02) 1 Suojus 2 Teräverkko ...
Lataaminen • Varmista ennen lataamista, että tuotteen virta on katkaistu. • Kiinnitä suoja, jotta teräverkko ei vahingoitu. • Älä lataa laitetta, kun pistorasia on märkä. Pyyhi pistorasia, jos se on märkä, ennen lataamista. 1. Avaa pistorasian kansi, liitä USB-kaapeli päärunkoon ja USB-virtalähteeseen.
Seite 212
Kun akun lataus on vähäinen • Kun laite on käytössä, merkkivalo (punainen) vilkkuu kerran sekunnissa. Kun merkkivalo alkaa vilkkua, voit jatkaa parranajokoneen käyttöä 2 tai 3 kertaa. (Käyttökertojen määrä voi vaihdella käytön keston ja ympäristön lämpötilan mukaan.) • Kun virta on katkaistu, merkkivalo (punainen) vilkkuu ja sammuu noin 5 sekunnin kuluttua.
Käyttäminen Parranajo 1. Paina käyttökytkintä käynnistääksesi parranajokoneen ja aloita parranajo. • Merkkivalo (valkoinen) palaa aina. • Jos merkkivalo (valkoinen) sammuu 5 sekunnin vilkkumisen jälkeen, parranajokonetta ei voi käynnistää käyttökytkimellä, koska virtakytkin on lukittu. Pidä käyttökytkintä painettuna yli 2 sekunnin ajan, jotta voit avata lukituksen. (Katso sivu 214.) •...
Kytkinlukon toiminta ja näyttö Käyttökytkimen lukitseminen Pidä käyttökytkintä painettuna yli 2 sekuntia. • Lukitustila voidaan aktivoida vain, kun virta on katkaistu. Vapauta käyttökytkin noin 2 sekunnin kuluttua siitä, kun merkkivalo (valkoinen) syttyy. Merkkivalo (valkoinen) vilkkuu ja sammuu 5 sekunnin kuluttua. Käyttökytkin on lukittu ►...
Seite 215
Poistaaksesi kevyen lian Vaikean lian osalta 3. Liu'uta puhdistussuljin 3. Käytä parranajokonetta alas, kunnes se napsahtaa 10-20 sekuntia ja sammuta paikalleen. se sitten. 4. Huuhtele parranajopää juoksuttamalla vettä 4. Poista teräverkko-osa ja puhdistussulkimessa olevien käynnistä parranajokone. vesiaukkojen läpi, kuten alla olevassa kuvassa on esitetty.
Seite 216
► Huomautuksia • Varo, ettet lyö tätä tuotetta lavuaariin tai muihin esineisiin, kun tyhjennät vettä. Muuten seurauksena voi olla toimintahäiriö. • Älä käytä muita puhdistusaineita kuin käsisaippuaa. Niin tekeminen voi aiheuttaa toimintahäiriön. • Älä puhdista tätä tuotetta ohenteella, bensiinillä, alkoholilla tai muilla kemikaaleilla.
Teräverkon ja leikkuuterien vaihto Teräverkko-osa Irrotustapa Paina verkkokehyksen avauspainikkeita ja nosta teräverkko-osa pois. Asennustapa Käännä sivu, jossa on vedenottoaukot, eteen ja kiinnitä teräverkko-osa tukevasti parranajokoneeseen, kunnes se on paikallaan. Teräverkko Irrotustapa Paina teräverkon avauspainikkeita ja vedä teräverkko alas. Asennustapa Kohdista ne teräverkon merkin (▲) kanssa ja kiinnitä...
Vianetsintä Ongelma Tehtävä asia Käyttökytkintä ei Avaa käyttökytkimen lukitus. ► voi kytkeä päälle. (Katso sivu 214.) Suositeltava ympäristön lämpötila latausta varten on 10 – 35 °C. Akun lataaminen voi kestää kauemmin tai akku ► ei ehkä lataudu kunnolla erittäin korkeissa tai matalissa lämpötiloissa.
Jos ongelmat eivät vieläkään ratkea, ota yhteys liikkeeseen, josta ostit laitteen tai Panasonicin korjauksiin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Huolto Yhteystiedot Käy Panasonicin www-sivulla osoitteessa https://www.panasonic.com tai ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun (löydät sen yhteystiedot pan european-takuuliitteestä), jos tarvitset lisätietoa tai jos partakone tai sen johto on vaurioitunut.
Varaosat Teräverkko: Noin kerran vuodessa* Leikkuuterät: Noin kerran kahdessa vuodessa* * Vaihtoaikataulu on suositus, ja se riippuu yksilöllisestä käytöstä ja mieltymyksistä. Varaosia on saatavilla jälleenmyyjälläsi tai huoltoliikkeessä. Teräverkko ja leikkuuterät WES9013 Teräverkko WES9087 Leikkuuterät WES9068 Akun kesto Akun käyttöikä on 3 vuotta. Käyttäjät eivät saa vaihtaa partakoneen akkua itse.
Varmista, että akku hävitetään paikallisten määräysten mukaisesti. Tekniset tiedot Katso USB-virtalähteen nimikilpi. Virtalähde (Automaattinen jännitteenmuunto) Latausaika Noin 1 tunti Ilmassa kantautuva melu 61 (dB (A) re 1 pW) Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. • Lisätietoa tuotteen energiatehokkuudesta saat nettisivuiltamme, osoitteessa, www.panasonic.com, syöttämällä hakukuvaan mallinumeron.
Seite 222
Tämä symboli voidaan näyttää jonkin kemiallisen symbolin yhteydessä. Siinä tapauksessa se perustuu vastaaviin direktiiveihin, jotka on annettu kyseessä olevalle kemikaalille. Valtuutettu edustaja EU:ssa: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hampuri, Saksa Maahantuoja: Panasonic Marketing Europe GmbH...
Seite 223
Rozwiązywanie problemów ......238 Serwis ............240 Usuwanie i utylizacja akumulatora wbudowanego ..........240 Dane techniczne .......... 241 Dziękujemy za wybór produktu Panasonic. Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia prosimy o przeczytanie całej instrukcji i zachowanie jej do wykorzystania w przyszłości.
Seite 224
OSTRZEŻENIE • Nie zanurzaj zasilacza USB i kabla USB w wodzie ani nie czyść tych elementów wodą. Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z powodu zwarcia. • Zawsze odłączaj zasilacz od gniazdka sieciowego na czas czyszczenia zasilacza i kabla USB. Niezastosowanie się...
Środki ostrożności Postępuj zgodnie z tymi instrukcjami. Postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami, aby zapobiec wypadkom, obrażeniom lub uszkodzeniu mienia. ■ Poniższa tabela przedstawia stopień uszkodzeń spowodowanych przez niewłaściwą obsługę. Sygnalizuje potencjalne zagrożenie, NIEBEZPIECZEŃSTWO które spowoduje poważne obrażenia ciała lub śmierć. Sygnalizuje potencjalne zagrożenie, OSTRZEŻENIE które może spowodować...
Seite 226
OSTRZEŻENIE ►W przypadku nieprawidłowego działania lub usterki • Natychmiast przestań korzystać z zasilacza USB i odłącz go, jeśli wystąpi jakaś nieprawidłowość lub usterka. - W przeciwnym razie może dojść do pożaru, porażenia prądem lub urazów. <Przypadki nieprawidłowości lub usterek> • Doszło do deformacji lub awarii korpusu golarki, zasilacza USB lub kabla USB.
Seite 227
OSTRZEŻENIE ►Zapobieganie wypadkom • Nie kładź w miejscu dostępnym dla dzieci lub niemowląt. Nie wolno pozwolić, aby dzieci używały tego urządzenia. - W przeciwnym wypadku może dojść do wypadku lub urazu w wyniku przypadkowego połknięcia ostrza wewnętrznego, szczoteczki czyszczącej lub innego komponentu. UWAGA ►Ochrona skóry •...
Seite 228
Postępowanie z wyjętym akumulatorem podczas utylizacji NIEBEZPIECZEŃSTWO • Akumulator jest przeznaczony do użytku wyłącznie z opisywanym urządzeniem. Nie używaj akumulatora z innymi produktami. • Nie ładuj akumulatora po wyjęciu go z produktu. • Nie wrzucaj go do ognia i nie podgrzewaj. •...
Ważne informacje ► Aby urządzenie nie uległo awarii, nie odkształciło się i służyło jak najdłużej, pamiętaj o poniższych zaleceniach: • Nie upuszczaj produktu ani nie uderzaj go. • Nie uderzaj w zewnętrzną folię urządzenia twardymi przedmiotami. • Po użyciu przechowuj produkt w suchym miejscu. •...
Ładowanie • Przed ładowaniem upewnij się, że produkt jest wyłączony. • Załóż nasadkę ochronną, aby nie uszkodzić zewnętrznej folii urządzenia. • Nie ładuj urządzenia, gdy gniazdo jest mokre. Przed ładowaniem wytrzyj gniazdo, jeśli jest mokre. 1. Zdejmij pokrywę gniazda, podłącz kabel USB do korpusu golarki i zasilacza USB.
Seite 232
• Możesz ładować produkt zasilaczami innymi niż wskazany, jednak zasilacz polecany przez firmę Panasonic o bryzgoszczelnej konstrukcji maksymalizuje bezpieczeństwo. Zasilacz wskazany przez firmę Panasonic nie jest wodoszczelny, dlatego nie zanurzaj go w wodzie. • To urządzenie zawiera akumulator litowo-jonowy. Na sprawność akumulatora nie wpływa ładowanie po każdym użyciu.
Sposób użytkowania Golenie 1. Naciśnij przycisk zasilania, aby uruchomić golarkę i zacząć golenie. • Kontrolka (biała) jest zawsze podświetlona. • Jeśli kontrolka (biała) będzie migać przez 5 sek. i wyłączy się, golarki nie będzie można włączyć z powodu zablokowania wyłącznika zasilania. Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik zasilania dłużej niż...
Obsługa oraz wskaźnik blokady wyłącznika Blokowanie wyłącznika zasilania Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik zasilania dłużej niż 2 sek. • Tryb blokady możesz aktywować dopiero po wyłączeniu zasilania. Zwolnij wyłącznik zasilania po około 2 sek. od podświetlenia kontrolki (białej). Kontrolka (biała) będzie migać...
Czyszczenie • Zalecamy czyszczenie produktu po każdym użyciu. • Upewnij się, że osłona gniazda została założona. 1. Nanieś niewielką ilość mydła do rąk i wody na zewnętrzną folię urządzenia. • Upewnij się, że osłona do czyszczenia jest zamknięta. 2. Włącz maszynkę. Szybkie czyszczenie Dokładne czyszczenie 3.
Seite 236
7. Schowaj golarkę, gdy wyschnie. a Zdejmij głowicę z folią zewnętrzną, a następnie wysusz dokładnie głowicę z folią zewnętrzn, korpus golarki i gniazdo. • Pozostaw produkt do wyschnięcia w cieniu. Nie pozostawiaj produktu na słońcu. b Gdy golarka będzie zupełnie sucha, zainstaluj głowicę...
Wymiana folii zewnętrznej i ostrzy wewnętrznych Głowica z folią zewnętrzną Jak usunąć Naciśnij przycisk zwalniania ramki folii, a następnie unieś i zdejmij głowicę z folii zewnętrznej. Montaż Obróć bok z wlewem wody do przodu i prawidłowo zamontuj głowicę z folii zewnętrznej na golarce, aby nie spadała.
Rozwiązywanie problemów Problem Działanie Nie można włączyć Odblokuj wyłącznik zasilania. urządzenia ► (Patrz strona 234.) wyłącznikiem zasilania. Ładuj produkt w miejscach, w których temperatura wynosi od 10 °C do 35 °C. Ładowanie akumulatora może trwać dłużej lub ► przebiegać nieprawidłowo w bardzo wysokich i bardzo niskich temperaturach.
Seite 239
Aby zwiększyć wydajność, czyść golarkę po ► każdym użyciu. Golarka goli coraz gorzej. Wymień zewnętrzną folię urządzenia lub ostrza ► wewnętrzne, gdy tylko komponent zużyje się. Jeżeli problemy nadal nie ustępują, należy skontaktować się z punktem zakupu urządzenia lub autoryzowanym centrum serwisowym Panasonic.
• Samodzielny demontaż urządzenia sprawi, że nie będzie ono już wodoodporne, co może spowodować jego uszkodzenie. • Zanim zdecydujesz o utylizacji tego urządzenia, skontaktuj się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem firmy Panasonic w celu omówienia możliwości maksymalnego wydłużenia okresu eksploatacji produktu.
• Jeśli chcesz zutylizować produkt, ale nie chcesz samodzielnie demontować obudowy w celu usunięcia akumulatora, możesz skontaktować się autoryzowanym serwisem firmy Panasonic i zlecić pracownikom demontaż oraz recykling akumulatora. Demontaż akumulatora wbudowanego • Wyłącz produkt przed demontażem baterii. Włącz zasilanie i nie wyłączaj go, aż...
Seite 242
Ten symbol może występować wraz z symbolem pierwiastka chemicznego. W takim przypadku wymagania Dyrektywy w sprawie określonego środka chemicznego są spełnione. Upoważniony przedstawiciel w UE: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Niemcy Importer: Panasonic Marketing Europe GmbH...
Seite 243
Řešení potíží ..........258 Servis ............259 Odebrání a likvidace zabudované nabíjecí baterie ..........260 Technické údaje ........... 261 Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Panasonic. Před zahájením provozu tohoto spotřebiče si přečtěte všechny tyto pokyny a uschovejte si je pro budoucí použití.
Seite 244
VAROVÁNÍ • Neponořujte USB síťový adaptér a USB kabel do vody, ani je vodou nečistěte. Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár v důsledku zkratu. • Při čištění USB síťový adaptér a USB kabel vždy odpojte od elektrické zásuvky.
Bezpečnostní opatření Dbejte na dodržování těchto pokynů. Abyste předešli nehodám, zraněním nebo škodám na majetku, dodržujte následující pokyny. ■ Následující tabulka uvádí stupeň poškození způsobený nesprávnou obsluhou. NEBEZPEČÍ Označuje potenciální riziko, které skončí vážným zraněním nebo úmrtím. VAROVÁNÍ Označuje potenciální riziko, které může skončit vážným zraněním nebo úmrtím.
Seite 246
VAROVÁNÍ ►V případě abnormality nebo selhání • Pokud došlo k něčemu neobvyklému nebo k poruše, okamžitě přestaňte spotřebič používat a vytáhněte USB síťový adaptér ze zásuvky. - Nedodržení tohoto pokynu může způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění. <Případy abnormality nebo selhání> •...
Seite 247
VAROVÁNÍ ►Prevence nehod • Neskladujte spotřebič v dosahu dětí nebo kojenců. Nedovolte jim spotřebič používat. - Můžete tak způsobit úraz či zranění v důsledku nechtěného spolknutí vnitřního břitu, kartáčku na čištění, atd. UPOZORNĚNÍ ►Na ochranu pokožky • Před použitím zkontrolujte vnější planžetu spotřebiče, zda není porušená...
Seite 248
Manipulace s vyjmutou baterií při likvidaci NEBEZPEČÍ • Nabíjecí baterie je určena k použití výhradně pro tento spotřebič. Nepoužívejte baterii s žádnými jinými výrobky. • Baterii nenabíjejte po jejím vyjmutí z výrobku. • Nevhazujte ji do ohně a nevystavujte teplu. •...
Důležité informace ► Abyste zabránili nesprávnému fungování spotřebiče, jeho poškození nebo snížení životnosti, dodržujte následující opatření: • Výrobek nepouštějte na zem ani jej nevystavujte nárazům. • Zabraňte kontaktu vnější planžety spotřebiče s tvrdými předměty. • Po použití spotřebič uložte na suchém místě. •...
Označení částí Front Zadní Back Přední Čisticí clona Cleaning v otevřeném shutter open state stavu Hlavní část USB síťový adaptér (ES-RU1-02) 1 Ochranný...
Nabíjení • Před nabíjením zkontrolujte, zda je spotřebič vypnutý. • Nasaďte ochranný kryt, aby se zamezilo poškození vnější planžety spotřebiče. • Spotřebič nenabíjejte, pokud je elektrická zástrčka vlhká. Zásuvku před nabíjením otřete, pokud je vlhká. 1. Otevřete kryt zásuvky, připojte USB kabel k hlavní části a k USB síťovému adaptéru.
Seite 252
• Nepoužívejte tento spotřebič při nabíjení. • Tento spotřebič může být nabíjen pomocí jiných adaptérů, než jak bylo výše uvedeno, uvedený adaptér firmy Panasonic, odolný proti stříkající vodě, byste však měli použít, aby se zajistila bezpečnost spotřebiče. Uvedený adaptér firmy Panasonic není zcela vodotěsný, neponořujte jej proto do vody.
Použití Holení 1. Holicí strojek zapněte stisknutím spínače a začněte holit. • Kontrolka bude stále svítit (bíle). • Pokud kontrolka bude blikat (bíle) a po 5 sekundách zhasne, nelze holicí strojek zapnout, protože je zamknutý spínač. Stiskněte spínač a přidržte jej stisknutý déle než 2 sekundy, spínač se odemkne.
Obsluha a zobrazení zámku spínače Zamknutí spínače Stiskněte spínač a přidržte jej stisknutý déle než 2 sekundy. • Režim zámku lze aktivovat pouze tehdy, když je vypnuté napájení. Když se kontrolka rozsvítí (bíle), počkejte přibližně 2 sekundy a poté spínač uvolněte. Kontrolka bude blikat (bíle) a po přibližně...
Seite 255
Pro odstranění lehčí špíny Pro silné zašpinění 3. Posouvejte čisticí clonu dolů, 3. Spusťte holicí strojek na dokud nezacvakne na místo. 10 až 20 sekund, poté jej vypněte. 4. Vymyjte hlavici holicího strojku tekoucí vodou skrz přívody vody umístěné v čisticí cloně, 4.
• Spotřebič nečistěte ředidly, benzinem, alkoholem nebo jinými chemikáliemi. Nedodržení těchto pokynů může způsobit popraskání nebo změnu barvy spotřebiče. Rámeček můžete vyčistit pomocí měkkého hadříku navlhčeného vodou z kohoutku nebo mýdlovým roztokem. • K omytí holicího strojku nepožívejte solný roztok ani horkou vodu. Neponechávejte holicí...
Seite 257
Vnější planžeta spotřebiče Jak odstranit Stiskněte tlačítka pro uvolnění vnější planžety spotřebiče a zatlačte sekci vnější planžety spotřebiče dolů. Jak instalovat Vyrovnejte ji podle značky na vnější planžetě spotřebiče (▲) a pevně je stlačte k sobě tak, aby bylo slyšet „cvaknutí“. •...
Řešení potíží Problém Řešení Nelze zapnout Odemkněte spínač. ► spínač. (Viz str. 254) Doporučená okolní teplota při nabíjení je 10 °C až 35 °C. Při extrémně vysoké nebo nízké teplotě může ► nabíjení trvat déle nebo se nemusí podařit baterii řádně...
Jakmile dosáhnou konce své životnosti, vyměňte ► vnější planžety spotřebiče nebo vnitřní břity. Pokud problémy nelze vyřešit, kontaktujte obchod, kde jste výrobek zakoupili, nebo servisní centrum autorizované společností Panasonic a požádejte o opravu. Servis Kontakt Pokud potřebujete informace nebo dojde-li k poškození holicího strojku nebo kabelu, navštivte webové...
• Doporučujeme, abyste se před rozhodnutím o likvidaci tohoto spotřebiče poradili s prodejcem nebo autorizovaným servisním střediskem společnosti Panasonic a mohli tak co nejvíce prodloužit životnost tohoto spotřebiče. • Pokud se rozhodnete zlikvidovat tento spotřebič, nechcete jej ale sami rozebrat, abyste odebrali baterii, doporučujeme odnést tento spotřebič...
Přibližně 1 hodina Akustický hluk ve 61 (dB (A) re 1 pW) vzduchu Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití. • Další informace k energetické účinnosti produktu získáte na naší webové stránce www.panasonic.com zadáním čísla modelu do vyhledávací masky.
Seite 262
Tento symbol může být použitý v kombinaci s chemickou značkou. Takový případ je v souladu s požadavky směrnice pro chemické látky. Oprávněný zástupce v EU: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburk, Německo Dovozce: Panasonic Marketing Europe GmbH Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Německo...
Seite 263
Servis ............280 Vybratie a likvidácia zabudovanej nabíjateľnej batérie ........280 Technické špecifikácie ........ 281 Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok značky Panasonic. Pred používaním tohto spotrebiča si pozorne prečítajte tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre použitie v budúcnosti.
Seite 264
VÝSTRAHA • USB sieťový adaptér ani USB kábel neponárajte do vody, ani ich nečistite vodu. V opačnom prípade môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu. • Pri čistení USB sieťového adaptéra a USB kábla vždy odpojte adaptér od elektrickej zásuvky.
Bezpečnostné opatrenia Dbajte na dodržiavanie týchto pokynov. Aby ste predišli nehodám, zraneniam alebo škodám na majetku, postupujte podľa nižšie uvedených pokynov. ■ Nasledujúca tabuľka uvádza stupeň poškodenia spôsobeného nesprávnym používaním. Označuje potenciálne riziko s NEBEZPEČENSTVO dôsledkom vážneho poranenia alebo smrti. Označuje potenciálne riziko, ktorého VÝSTRAHA dôsledkom môže byť...
Seite 266
VÝSTRAHA ►V prípade výskytu nezrovnalosti alebo poruchy • V prípade výskytu nezrovnalosti alebo poruchy okamžite prestaňte výrobok používať a odpojte USB napájací adaptér. - V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, úrazu elektrickým prúdom alebo poraneniu. <Prípady nezrovnalostí alebo porúch> •...
Seite 267
VÝSTRAHA ►Ochrana pred úrazmi • Neumiestňujte v dosahu batoliat a detí. Nenechajte ich prístroj používať. - Môže to spôsobiť nehodu alebo zranenie v dôsledku náhodného požitia vnútornej čepele, čistiacej kefky atď. UPOZORNENIE ►Kvôli ochrane pokožky • Pred použitím skontrolujte, či vonkajšia fólia spotrebiča nie je poškodená...
Seite 268
Manipulácia s vybratou batériou počas likvidácie NEBEZPEČENSTVO • Nabíjateľná batéria je určená výlučne na použitie s týmto prístrojom. Batériu nepoužívajte v iných výrobkoch. • Batériu po vybratí z výrobku nenabíjajte. • Nevhadzujte ju do ohňa ani ju nevystavujte účinkom tepla. •...
Dôležité informácie ► Aby ste predišli poruchám, deformácii a starnutiu spotrebiča, dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné opatrenia: • Zabráňte spadnutiu tohto spotrebiča alebo nárazu doň. • Neudierajte vonkajšou fóliou spotrebiča o žiadne tvrdé predmety. • Po použití skladujte spotrebič na suchom mieste. •...
Identifikácia častí Predná strana Zadná strana Otvorený stav krytu na čistenie Hlavná časť USB sieťový adaptér (ES‑RU1‑02) 1 Ochranný kryt 2 Vonkajšia fólia spotrebiča ...
Nabíjanie • Pred nabíjaním výrobok vypnite. • Nasaďte ochranný kryt, aby ste nepoškodili vonkajšiu fóliu prístroja. • Nenabíjajte spotrebič, keď je zásuvka mokrá. Ak je zásuvka mokrá, pred nabíjaním ju utrite. 1. Otvorte kryt zásuvky, zasuňte USB kábel do hlavnej časti a USB sieťového adaptéra.
Seite 272
Panasonic s konštrukciou odolnou proti striekajúcej vode. Uvedený adaptér Panasonic nie je úplne vodotesný, preto ho neponárajte do vody. • Tento spotrebič používa lítiovo-iónovú batériu. Životnosť batérie preto nebude ovplyvnená, ani keď ju budete nabíjať po každom použití.
Používanie Holenie 1. Stlačením hlavného vypínača spustite holiaci strojček a začnite holiť. • Svetelný indikátor (biely) vždy svieti. • Ak svetelný indikátor (biely) po 5 sekundách blikania zhasne, holiaci strojček nie je možné spustiť, pretože hlavný vypínač je zablokovaný. Stlačte a podržte hlavný vypínač dlhšie ako 2 sekundy, aby ste ho odblokovali.
Obsluha a zobrazenie zámku vypínača Zablokovanie hlavného vypínača Stlačte a podržte hlavný vypínač dlhšie ako 2 sekundy. • Režim zablokovania je možné aktivovať len pri vypnutom napájaní. Po približne 2 sekundách od rozsvietenia svetelného indikátora (biely) uvoľnite hlavný vypínač. Svetelný indikátor (biely) bude blikať a po 5 sekundách zhasne.
Seite 275
Odstránenie miernych nečistôt Silné znečistenie 3. Posuňte kryt na čistenie dolu, 3. Holiaci strojček spustite na kým nezacvakne v správnej 10 až 20 sekúnd a potom ho polohe. vypnite. 4. Opláchnite holiacu hlavu tečúcou vodou cez prívody 4. Odstráňte časť s vonkajšou vody umiestnené...
► Poznámky • Dávajte pozor, aby ste pri vytriasaní vody neudreli výrobkom o umývadlo alebo o iné predmety. V opačnom prípade môže dôjsť k poruche. • Nepoužívajte iné čistiace prostriedky, len mydlo na ruky. V opačnom prípade môže dôjsť k poruche. •...
Výmena vonkajšej fólie spotrebiča a vnútorných čepelí Časť s vonkajšou fóliou Demontáž Po stlačení tlačidla uvoľnenia rámu fólie zodvihnite a vyberte časť s vonkajšou fóliou. Inštalácia Otočte stranu s prívodom vody dopredu a bezpečne pripevnite časť s vonkajšou fóliou na holiaci strojček, kým nebude v správnej polohe.
Riešenie problémov Problém Činnosť Hlavným vypínačom nie je Odblokujte hlavný vypínač. ► možné spotrebič (Pozrite stranu 274) zapnúť. Odporúčaná okolitá teplota na nabíjanie je 10 °C až 35 °C. Pri extrémne vysokých alebo nízkych teplotách ► môže nabíjanie trvať dlhšie alebo sa batéria nemusí...
Seite 279
Výkon holenia sa zhoršuje. Vymeňte vonkajšiu fóliu spotrebiča alebo ► vnútorné čepele, keď sa skončí ich životnosť. Ak problém nie je možné vyriešiť, kontaktujte predajňu, kde ste spotrebič zakúpili alebo o opravu požiadajte servisné stredisko autorizované spoločnosťou Panasonic.
Servis Kontakt Ak dôjde k poškodeniu holiaceho strojčeka, k poškodeniu kábla alebo ak potrebujete iné informácie, navštívte webovú lokalitu spoločnosti Panasonic na adrese https://www.panasonic.com, alebo kontaktujte autorizované servisné stredisko (kontaktné adresy nájdete na letáku o celoeurópskej záruke). Náhradné diely Vonkajšia fólia spotrebiča: Približne raz za rok* Vnútorné...
Približne 1 hodina Akustický hluk vo 61 (dB (A) re 1 pW) vzduchu Tento spotrebič je určený iba na domáce použitie. • Ďalšie informácie o energetickej účinnosti spotrebiča získate na našej webovej stránke www.panasonic.com tak, že do vyhľadávacej masky zadáte číslo modelu.
Seite 282
Tento symbol môže byť použitý spolu so symbolom chemickej značky. V takom prípade vyhovuje požiadavke stanovenej Smernicou týkajúcou sa príslušnej chemikálie. Autorizovaný zástupca v EÚ: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Nemecko Dovozca: Panasonic Marketing Europe GmbH Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Nemecko Výrobca:...
Seite 283
Szerviz ............300 A beépített akkumulátor eltávolítása és hulladékként való elhelyezése ....300 Műszaki adatok ..........301 Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic terméket. A készülék használata előtt olvassa végig ezt a használati utasítást, és tegye el, mert később szüksége lehet rá.
Seite 284
FIGYELEM • Ne merítse az USB hálózati adaptert vagy az USB-kábelt vízbe, illetve ne tisztítsa vízzel ezeket. Ellenkező esetben áramütést, vagy a rövidzár miatt tüzet okozhat. • Az USB hálózati adapter és az USB-kábel tisztítása előtt mindig húzza ki a hálózati adaptert a hálózati csatlakozóaljzatból. Ennek elmulasztása áramütést vagy sérülést okozhat.
Biztonsági előírások Feltétlenül kövesse ezen utasításokat. A balesetek, sérülések vagy anyagi károk megelőzése érdekében kérjük, hogy tartsa be az alábbi utasításokat. ■ A következő táblázatban találhatók azok a besorolások, amelyek a helytelen használat miatt bekövetkező károkat osztályozzák. VESZÉLY Súlyos sérülést vagy halált okozó veszélyt jelöl. FIGYELEM Súlyos sérülést vagy halált okozó...
Seite 286
FIGYELEM ► Abban az esetben, ha rendellenességet vagy meghibásodást tapasztal • Azonnal hagyja abba a termék használatát, és húzza ki az USB hálózati adaptert, ha rendellenességet vagy meghibásodást tapasztal. - Ellenkező esetben fennáll a tűz, az áramütés vagy a sérülés veszélye. <Abnormális vagy hibás működés>...
Seite 287
FIGYELEM ►Balesetek megelőzése • Ne tárolja olyan helyen, ahol gyerekek vagy kisgyerekek elérhetik. Ne engedje, hogy használják a készüléket. - Ellenkező esetben balesetet vagy sérülést okozhat a belső vágókés, a tisztítókefe, stb. véletlen lenyelése miatt. VIGYÁZAT ►A bőr védelme • Használat előtt sérülések vagy deformáció szempontjából ellenőrizze a rendszer külső...
Seite 288
Az eltávolított akkumulátor kezelése selejtezéskor VESZÉLY • Az akkumulátor kizárólag ehhez a készülékhez használható. Ne használja az akkumulátort más termékekhez. • Ne töltse az akkumulátort, miután eltávolította termékünkből. • Ne dobja tűzbe és ne tegye ki hőnek. • Ne rongálja meg, ne szedje szét, ne módosítsa, illetve ne szúrja fel szöggel.
Fontos tudnivaló ► A termék meghibásodásának, deformálódásának és idő előtti elhasználódásának elkerülése érdekében tartsa be a következő óvintézkedéseket: • Ne ejtse le, illetve ne tegye ki ütésnek a terméket. • Ne üsse kemény tárgyaknak a rendszer külső szitáját. • Használat után száraz helyen tárolja a terméket. •...
Az alkatrészek azonosítása Elülső oldal Hátsó oldal Tisztítózsalu nyitott állása Főkészülék USB hálózati adapter (ES-RU1-02) 1 Védősapka 2 A rendszer külső szitája ...
Töltés • Töltés előtt ellenőrizze, hogy ki van-e kapcsolva a készülék. • Tegye fel a védősapkát a rendszer külső szitája sérülése elkerülése érdekében. • Ne töltse a készüléket, amikor nedves a csatlakozóaljzat. Töltés előtt törölje le a csatlakozóaljzatot, ha az nedves. 1.
Seite 292
• Töltés közben nem használható a termék. • Ez a termék tölthető a meghatározott adaptertől eltérő adapterekkel, de a biztonság megőrzése érdekében a Panasonic freccsenő víz ellen védett kialakítású adapterét ajánlott használni. A Panasonic által meghatározott adapter nem teljesen vízálló, ezért nem merítse vízbe az adaptert.
Használat Borotválkozás 1. A borotva elindításához és a borotválkozás megkezdéséhez nyomja meg az üzemi kapcsoló gombot. • Folyamatosan világít a jelzőfény (fehér). • Ha 5 másodperces villogás után kialszik a jelzőfény (fehér) , akkor nem indítható el a borotva, mivel reteszelve van az üzemi kapcsoló.
A kapcsolózár kezelése és a kijelzés Az üzemi kapcsoló reteszelése 2 másodpercnél hosszabb ideig tartsa megnyomva az üzemi kapcsoló gombot. • Kizárólag kikapcsolt állapotban aktiválható a Reteszelt mód. Körülbelül 2 másodperc múlva, miután a jelzőfény (fehér) kigyulladt, engedje el az üzemi kapcsoló gombot. Reteszelve van az üzemi kapcsoló...
Tisztítás • Ajánlatos megtisztítani ezt a készüléket minden használat után. • Ellenőrizze, hogy zárva van-e a csatlakozófedél. 1. Tegyen egy kevés kézmosó szappanos vizet a rendszer külső szitájára. • Ellenőrizze, hogy zárva van-e a tisztítózsalu. 2. Kapcsolja be a borotvát. Gyenge szennyeződés eltávolítása Erős szennyeződés esetén 3.
Seite 296
7. Szárítás után tegye el a borotvát. a Vegye ki a külső szita részt, alaposan szárítsa meg a külső szita részt, a főkészüléket és a csatlakozóaljzatot. • Hagyja árnyékban, közvetlen napsütésnek nem kitett helyen megszáradni azokat. b A borotva megszáradása után tegye a készüléktestre a külső...
A készülék külső szitájának és belső vágókéseinek cseréje Külső szita rész Eltávolítás Nyomja meg a szitakeret kioldó gombját a külső szita rész felemeléséhez és eltávolításához. Felszerelés Fordítsa a vízbevezető nyílásokkal ellátott oldalt előre, és rögzítse a külső szita részt biztonságosan a borotvára, amíg a helyére nem kerül.
Hibaelhárítás Probléma Művelet Nem kapcsolható Oldja ki az üzemi kapcsoló reteszelését. be az üzemi ► (Lásd 294. oldal.) kapcsoló. 10 °C és 35 °C között van az ajánlott töltési hőmérséklet. Előfordulhat, hogy hosszabb időt igényel a töltés, ► illetve szélsőségesen magas vagy alacsony hőmérsékleten nem töltődik megfelelően az akkumulátor.
Seite 299
Cserélje ki a rendszer külső szitáját vagy a belső teljesítmény. ► vágókéseket, ha azok az élettartamuk végére értek. Ha a problémákat továbbra sem sikerült elhárítani, akkor a javításért vegye fel a kapcsolatot azzal az üzlettel, ahol vásárolta a készüléket vagy egy Panasonic hivatalos márkaszerviz-központtal.
• Ha saját maga szereli szét a készüléket, akkor a továbbiakban nem lesz vízálló, ami meghibásodáshoz vezethet. • A termék élettartamának lehető legnagyobb mértékben való megnövelése érdekében, a termék hulladékként való elhelyezése előtt javasoljuk, hogy kérje a viszonteladó vagy a Panasonic hivatalos szervizének a tanácsát.
• Ha úgy dönt, hogy hulladékként helyezi el a terméket, de nem akarja maga kiszerelni az akkumulátort, akkor azt javasoljuk, hogy vigye a terméket a Panasonic hivatalos szervizébe, amely elvégzi az akkumulátor kiszerelését és újrahasznosítását. A beépített akkumulátor eltávolítása • Kapcsolja ki a terméket az akkumulátor eltávolítása előtt. Kapcsolja be, majd hagyja bekapcsolva, amíg az akkumulátor teljesen lemerül.
Seite 302
(alsó szimbólumpélda) Ezek a szimbólumok kémiai szimbólummal együtt alkalmazhatók. Ebben az esetben teljesíti az EU irányelvnek vegyi anyagra vonatkozó követelményét. Hivatalos képviselő az EU-ban: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Németország Importőr: Panasonic Marketing Europe GmbH Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Németország...
Seite 303
Műszaki adatok: Minőségtanúsítás Motorfeszültség: 3,6 V DC egyenfeszültség Töltési idő: 1 óra Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. Tápellátás: beépített akkumulátor Tápfeszültség: 3,6 V egyenfeszültség Méretek (szélesség x magasság x mélység): 7,03 cm × 3,85 cm × 16,5 cm Tömeg: 157 g Hálózati tápegység és akkumulátor töltő...
Seite 304
Scoaterea şi eliminarea ca deşeu a bateriei reîncărcabile încorporate ....321 Specificaţii............ 322 Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Panasonic. Înainte de a utiliza acest dispozitiv, vă rugăm să citiţi toate aceste instrucţiuni şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare.
Seite 305
AVERTISMENT • Nu scufundaţi adaptorul de alimentare USB şi cablul USB în apă şi nu spălaţi cu apă. În caz contrar, există risc de electrocutare sau incendiu din cauza unui scurtcircuit. • Când efectuaţi activităţi de curăţare pentru adaptorul de alimentare USB şi cablul USB, deconectaţi întotdeauna adaptorul de la priză.
Măsuri de siguranţă Respectaţi următoarele instrucţiuni. Pentru a preveni accidente, răniri sau deteriorarea aparatului, respectaţi următoarele instrucţiuni. ■ Tabelul următor indică gradul de deteriorare provocat de utilizarea incorectă. PERICOL Indică un risc potenţial care va cauza rănirea gravă sau decesul. AVERTISMENT Indică...
Seite 307
AVERTISMENT ►În cazul unei anomalii sau al unei defecţiuni • Întrerupeţi imediat utilizarea acestui produs şi deconectaţi adaptorul de alimentare USB, dacă apar anomalii sau defecţiuni. - Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza incendiu, electrocutare sau leziuni. <Anomalii sau defecţiuni> • Corpul principal, adaptorul de alimentare USB sau cablul USB sunt deformate sau anormal de fierbinţi.
Seite 308
ATENŢIE ►Pentru protejarea pielii • Înainte de utilizare, verificaţi ca folia exterioară a sistemului să nu prezinte fisuri sau deformări. - Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza leziuni ale pielii. • Nu apăsaţi forţat folia exterioară a sistemului pe piele sau buze. Când există...
Seite 309
Manipularea bateriei înlocuite în momentul eliminării acesteia PERICOL • Acumulatorul este destinat exclusiv utilizării cu acest aparat. Nu utilizaţi acumulatorul cu alte produse. • Nu încărcaţi acumulatorul după ce a fost scos din produs. • Nu-l aruncaţi în foc şi nu aplicaţi căldură. •...
Informaţii importante ► Pentru a evita funcţionarea defectuoasă, deformarea şi îmbătrânirea produsului, respectaţi următoarele măsuri de precauţie: • Nu-l scăpaţi pe jos şi nu-l supuneţi la şocuri. • Nu loviţi folia exterioară a sistemului de obiecte dure. • După utilizare, depozitaţi acest produs într-un loc uscat. •...
Încărcare • Înainte de încărcare, asiguraţi-vă că acest produs este oprit. • Ataşaţi capacul de protecţie pentru a evita deteriorarea foliei exterioare a sistemului. • Nu încărcaţi aparatul când priza este udă. Ştergeţi priza când este udă, înainte de încărcare. 1.
Seite 313
• Nu puteţi folosi produsul în timpul încărcării. • Acest produs poate fi încărcat cu alte adaptoare decât cele specificate, dar adaptorul specificat de la Panasonic, cu design rezistent la stropire, trebuie utilizat pentru a asigura siguranţa. Adaptorul specificat de la Panasonic nu este complet impermeabil, aşa că...
Mod de utilizare Rasul 1. Apăsaţi întrerupătorul de pornire pentru a porni aparatul de ras şi a începe rasul. • Indicatorul luminos (alb) e mereu aprins. • Dacă indicatorul luminos (alb) se stinge după ce a clipit timp de 5 secunde, aparatul de ras nu poate fi pornit, deoarece întrerupătorul de pornire este blocat.
Funcţionarea şi afişajul comutatorului de blocare Blocarea întrerupătorului de pornire Vă rugăm să ţineţi apăsat întrerupătorul de pornire mai mult de 2 secunde. • Modul de blocare poate fi activat numai când alimentarea este oprită. Eliberaţi întrerupătorul de pornire după aproximativ 2 secunde de când se aprinde indicatorul luminos (alb).
Curăţare • Se recomandă curăţarea produsului după fiecare utilizare. • Verificaţi să fie închis capacul prizei. 1. Aplicaţi o cantitate mică de săpun şi apă pe folia exterioară a sistemului. • Verificaţi dacă obturatorul de curăţare e închis. 2. Porniţi aparatul de ras. Pentru a curăţa murdăria uşoară...
Seite 317
7. Depozitaţi aparatul de ras după uscare. a Scoateţi secţiunea folie exterioară, uscaţi bine secţiunea folie exterioară, corpul principal şi priza. • Lăsaţi-le să se usuce într-o zonă umbrită, ferită de lumina directă a soarelui. b După ce aparatul de ras s-a uscat complet, instalaţi secţiunea foliei exterioare pe corpul principal.
Înlocuirea foliei exterioare a sistemului şi a lamelor interioare Secţiunea foliei exterioare Mod de îndepărtare Apăsaţi pe butoanele de eliberare a cadrului foliei şi ridicaţi pentru a scoate secţiunea foliei exterioare. Mod de instalare Întoarceţi partea cu orificii de admisie apă în faţă şi ataşaţi ferm secţiunea foliei exterioare pe aparatul de ras, până...
Depanare Problemă Măsura Întrerupătorul de Deblocaţi întrerupătorul de pornire. pornire nu poate fi ► (Consultaţi pagina 315.) pornit. Temperatura ambiantă recomandată pentru încărcare este de 10 °C – 35 °C. Încărcarea poate dura mai mult sau bateria nu ► se poate încărca corect la temperaturi extrem de ridicate sau scăzute.
Seite 320
Înlocuiţi folia exterioară a sistemului sau lamele afectată. ► interioare odată ce îşi depăşesc durata de viaţă. Dacă problemele tot nu pot fi rezolvate, contactaţi magazinul de unde aţi achiziţionat aparatul sau un centru service autorizat de Panasonic pentru reparaţii.
• Dacă demontaţi aparatul, acesta nu va mai fi impermeabil, ceea ce poate duce la defectarea sa. • Vă recomandăm să solicitaţi sfatul unui dealer sau al centrului de service autorizat Panasonic înainte de a decide să aruncaţi produsul, pentru a prelungi cât mai mult durata de viaţă a produsului.
• Dacă decideţi să aruncaţi produsul, dar nu doriţi să dezasamblaţi singur produsul pentru a scoate bateria, vă recomandăm să duceţi acest produs la centrul de service autorizat Panasonic, care va scoate şi recicla bateria. Cum se scoate bateria reîncărcabilă încorporată...
Seite 323
Acest simbol poate fi utilizat în combinaţie cu un simbol chimic. În acest caz, acesta este conform cu cerinţele stabilite de Directivă pentru elementul chimic în cauză. Reprezentant autorizat în UE: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germania Importator:...
Dış elek ve iç bıçakları değiştirme ..... 338 Sorun giderme ..........339 Servis ............340 Yerleşik şarj edilebilir pilin çıkarılması ve atılması ............341 Özellikler............342 Bu Panasonic ürününü aldığınız için teşekkür ederiz. Bu üniteyi kullanmadan önce lütfen talimatları eksiksiz okuyun ve ileride kullanmak için saklayın.
Seite 325
UYARI • USB güç adaptörünü ve USB kablosunu suya daldırmayın veya suyla yıkamayın. Aksi takdirde kısa devre sonucu elektrik çarpmasına ya da yangına neden olabilir. • USB güç adaptörünü ve USB kablosunu temizlerken her zaman adaptörün fişini prizden çıkarın. Aksi durumda elektrik çarpması ya da yaralanma meydana gelebilir. •...
Güvenlik önlemleri Bu talimatları izlediğinizden emin olun. Kazaları, yaralanmaları veya mal hasarını önlemek için lütfen aşağıdaki talimatları izleyin. ■ Aşağıdaki çizelge, yanlış kullanımdan kaynaklanan hasarın derecesini gösterir. TEHLİKE Ciddi bir yaralanma veya ölümle sonuçlanacak potansiyel bir kazayı işaret eder. Ciddi bir yaralanma veya ölümle UYARI sonuçlanabilecek potansiyel bir kazayı...
Seite 327
UYARI ►Anormallik veya arıza durumunda • Eğer bir anormallik ya da arıza varsa ürünü kullanmaya hemen son verin ve USB güç adaptörünün bağlantısını kesin. - Aksi durumda yangın, elektrik çarpması ya da yaralanma meydana gelebilir. <Anormallik ya da arıza durumları> •...
Seite 328
DİKKAT ►Cildi korumak için • Kullanmadan önce dış eleği çatlaklar veya bozulmalara karşı kontrol edin. - Aksi halde deri yaralanmaları meydana gelebilir. • Dış eleği kuvvet uygulayarak cilt veya dudaklar üzerine bastırmayın. Yüzde küçük çıkıntılar varsa ya da cilt hasarlıysa, dış elekle doğrudan temastan kaçının.
Seite 329
Elden çıkarma sırasında pilin imha edilmesi TEHLİKE • Şarj edilebilir pil yalnızca bu cihaz ile birlikte kullanmak içindir. Pili başka ürünlerle kullanmayın. • Üründen çıkarıldıktan sonra pili şarj etmeyin. • Ateşe atmayınız veya sıcaklık uygulamayın. • Darbeye maruz bırakmayınız, parçalarına ayırmayın, değiştirmeyiniz ve çivi ile delmeyin.
Önemli bilgiler ► Ürün arızası, deformasyon ve eskimeyi önlemek için aşağıdaki önlemlere uyun: • Bu ürünü düşürmeyin veya darbeye maruz bırakmayın. • Dış eleği sert nesnelere çarpmayın. • Kullanım sonrasında ürünü kuru bir yerde saklayın. • Bu ürünü araç içinde doğrudan güneş ışığı altında kalacağı bir yerde saklamayın.
Parçaların tanımı Ön Arka Temizleme kapağı açık durum Ana gövde USB güç adaptörü (ES‑RU1‑02) 1 Koruyucu kapak 2 Dış Elek Güç fişi 3 Elek çerçevesi ...
Şarj etme • Şarj etmeden önce, ürünün gücünün kapalı olduğundan emin olun. • Sistem dış eleğine zarar vermekten kaçınmak için koruyucu kapağı takın. • Priz ıslakken cihazı şarj etmeyin. Priz ıslakken şarj etmeden önce silin. 1. Priz kapağını açın, USB kablosunu ana gövdeye ve USB güç adaptörüne takın.
Seite 333
• Şarj sırasında bu ürünü kullanamazsınız. • Bu ürün, belirtilen dışındaki adaptörler ile şarj edilebilir ancak güvenliği sağlamak için Panasonic tarafından belirtilen ve sıçramaya karşı dayanıklı olarak geliştirilmiş olan adaptör kullanılmalıdır. Panasonic tarafından belirtilen adaptör tamamen su geçirmez değildir bu nedenle adaptörü...
Kullanım şekli Tıraş 1. Tıraş makinesini açmak ve tıraşa başlamak için güç düğmesine basın. • Gösterge ışığı (beyaz) her zaman açıktır. • Gösterge ışığı (beyaz) 5 saniye süreyle yanıp söndükten sonra sönerse, güç düğmesi kilitli olduğundan tıraş makinesi başlatılamaz. Kilidini açmak için lütfen güç...
Düğme kilidinin çalıştırılması ve gösterimi Güç düğmesinin kilitlenmesi Güç düğmesine 2 saniyeden uzun süreyle basılı tutun. • Kilit modu yalnızca güç kapalıyken etkinleştirilebilir. Gösterge ışığı (beyaz) yandığında yaklaşık 2 saniye sonra güç düğmesini bırakın. Gösterge ışığı (beyaz) yanıp sönecek ve 5 saniye sonra sönecektir. Güç...
Seite 336
Hafif kirli sakalı tıraş etmek için Ağır kirli sakal için 3. Temizleme kapağını klik sesi 3. Tıraş makinesini 10 ila 20 gelene kadar aşağı kaydırın. saniye süreyle çalıştırın ve ardından kapatın. 4. Aşağıdaki resimde gösterildiği gibi temizleme kapağı içinde bulunan su girişlerinden 4.
Seite 337
► Notlar • Suyu boşaltırken, bu ürünü lavaboya veya başka nesnelere çarpmamaya dikkat edin. Aksi takdirde arızaya neden olabilir. • El sabunu dışında temizlik maddeleri kullanmayın. Bunu yapmak arızaya neden olabilir. • Bu ürünü tiner, benzin, alkol veya başka kimyasallar ile temizlemeyin. Aksi halde çatlama veya renk değişikliği meydana gelebilir.
Dış elek ve iç bıçakları değiştirme Dış elek kısmı Sökme Dış elek kısmını çıkarmak için elek çerçevesini çıkarma düğmesine basın ve kaldırın. Kurulum Yan su girişlerini önce çevirin ve dış elek kısmını yerine oturana kadar tıraş makinesine takın. Dış Elek Sökme Dış...
Sorun giderme Problem Eylem Güç düğmesi Güç düğmesinin kilidini açın. ► çalıştırılamıyor. (Bakınız sayfa 335.) Şarj edilen ortam sıcaklığı 10 °C ile 35 °C arasıdır. Şarj edilmesi daha uzun sürebilir ya da pil son ► derece yüksek ya da düşük sıcaklıklarda uygun şekilde şarj edilemeyebilir.
Panasonic servisine başvurun. Servis İletişim Bilgi almak için ya da tıraş makinesi veya kablo arıza yaparsa için https://www.panasonic.com adresinden Panasonic web sitesini ziyaret edin veya yetkili bir servis merkeziyle irtibat kurun (irtibat adresini Pan Avrupa garanti belgesinde bulabilirsiniz).
çalışmasına neden olacak şekilde kaybedecektir. • Bu ürünün hizmet ömrünü mümkün olduğunca uzatmak için bu ürünü atmaya karar vermeden önce bir satıcıya veya Panasonic'in yetkili servis merkezine danışmanızı öneririz. • Bu ürünü atmaya karar verir ancak pili çıkarmak için ürünü kendi kendinize demonte etmek istemezseniz, bu ürünü...
(Otomatik gerilim dönüştürme) Şarj süresi Yaklaşık 1 saat Havadaki Akustik Gürültü 61 (dB (A) re 1 pW) Bu ürün sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır. • Ürünün enerji verimliliği ile ilgili ayrıntılı bilgileri www.panasonic.com web sayfamızın arama kısmından model numarasını girerek bulabilirsiniz.
Seite 343
FABRİKA Panasonic Wanbao Appliances Beauty and Living (Guangzhou) Co., Ltd. 33, Wanbao Kuzey Sokağı, Wanbao Sanayi Bölgesi, Zhongcun, Panyu Semt, Guangzhou Şehir, Guangdong Vilayet, Çin YETKILI TEMSILCI İthalatçı Firma: Tesan İletişim A.Ş. Çobançeşme Mah. Bilge 1 Sok. No:17 34196 Yenibosna- İstanbul Tel: 0212 454 60 70 Faks: 0212 454 60 20 www.tesan.com.tr...
Seite 344
AB Yetkili Temsilcisi: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Almanya Tarafından Üretilmiştir: Panasonic Corporation 1006, Oaza Kadoma, Kadoma Şehri, Osaka, Japonya...