Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside 445997 2307 Originalbetriebsanleitung
Parkside 445997 2307 Originalbetriebsanleitung

Parkside 445997 2307 Originalbetriebsanleitung

Akku-doppelladegerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 445997 2307:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-Doppelladegerät / Dual Battery Charger /
Chargeur de batterie double PDSLG 20 B1
Akku-Doppelladegerät
Originalbetriebsanleitung
Chargeur de batterie double
Traduction des instructions d'origine
Cargador doble para la batería
Traducción del manual de instrucciones original
Aku dvojitá nabíječka
Překlad originálního provozního návodu
Dupla akkumulátor töltő
Az originál használati utasítás fordítása
Batteridreven dobbeltoplader
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 445997_2307
Dual Battery Charger
Translation of the original instructions
Accu dubbele oplader
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Doppio caricabatterie ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Dvojitá nabíjačka na akumulátor
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Podwójna ładowarka do
akumulatorów
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 445997 2307

  • Seite 1 Akku-Doppelladegerät / Dual Battery Charger / Chargeur de batterie double PDSLG 20 B1 Dual Battery Charger Akku-Doppelladegerät Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Chargeur de batterie double Accu dubbele oplader Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Cargador doble para la batería Doppio caricabatterie ricaricabile Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3  ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Original-EG- Konformitätserklärung..... 14 Einleitung........4 Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung.......... 4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Lieferumfang/Zubehör......5 neuen Ladegeräts (nachfolgend Gerät Übersicht..........5 oder Elektrowerkzeug genannt). Technische Daten........5 Sie haben sich damit für ein hochwertiges Sicherheitshinweise....6 Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde Bedeutung der während der Produktion auf Qualität ge- Sicherheitshinweise.......
  • Seite 5: Lieferumfang/Zubehör

    oder deren Eigentum verantwortlich. Das Bemessungsleistung P .....220 W Schutzklasse ..⧈ II (Doppelisolierung) Gerät ist für den Einsatz im Heimwerker- bereich bestimmt. Es wurde nicht für den Gerätesicherung ......T3.15A gewerblichen Dauereinsatz konzipiert. Bei Output 1: Ausgangsspannung ....21,5 V ⎓ gewerblichem Einsatz erlischt die Garan- tie.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise den und der korrekten Verwen- dung in der Betriebsanleitung Ih- ACHTUNG! Beim Ge- res Akkus und Ladegeräts der brauch von Elektro- Serie X 20 V TEAM. Eine de- werkzeugen sind taillierte Beschreibung zum La- zum Schutz gegen devorgang und weitere Informa- elektrischen Schlag, tionen finden Sie in dieser sepa- Verletzungs- und raten Bedienungsanleitung.
  • Seite 7: Bildzeichen Und Symbole

    Bildzeichen und Symbole Kontroll-LEDs auf dem Bildzeichen auf dem Ladegerät Ladegerät Das Gerät ist Teil der Serie   Ladezeiten X 20 V TEAM und kann mit Capacity (Ah) Time (min) Akkus der X 20 V TEAM Se- rie betrieben werden. Akkus der Ladezeit (Min.) Serie X 20 V TEAM dürfen Bildzeichen in der nur mit Ladegeräten der Serie Betriebsanleitung...
  • Seite 8: Vermeiden Sie Mecha

    nal-Ersatzteilen reparie- wegen der beim Laden auftre- ren. Benutzen Sie ein de- tenden Erwärmung. fektes Ladegerät nicht Wenn die Netzanschlusslei- • und öffnen Sie es nicht tung dieses Geräts beschädigt selbst. Damit wird sicherge- wird, muss sie durch den Her- stellt, dass die Sicherheit des steller, seinen Kundendienst Gerätes erhalten bleibt.
  • Seite 9: Vorbereitung

    Gerät vollständig für den • Einsatz vorbereitet ist. schließlich Zubehör, HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Falscher welches von PARKSIDE Akku kann Gerät und Akku beschädigen. empfohlen wurde. Un- Akku einsetzen geeignetes Zubehör kann zu 1. Schieben Sie den Akku (4) entlang der elektrischem Schlag oder Feu- Führungsschiene in den Akku-Halter.
  • Seite 10: Verbrauchte Akkus

    Reinigung Hinweise • Lassen Sie einen erwärmten Akku vor Reinigen Sie das Ladegerät mit einem tro- dem Laden abkühlen. ckenen Tuch oder mit einem Pinsel. Ver- wenden Sie kein Wasser oder metallische Vorgehen Gegenstände. 1. Nehmen Sie gegebenenfalls den Ak- ku (4) aus dem Akku-Gerät.
  • Seite 11: Entsorgung/Umweltschutz

    1. Bringen Sie zwei Schrauben mit Hilfe • an einer offiziellen Sammelstelle abge- von Dübeln an der Wunschposition ei- ben, ner Wand an. Abstand zwischen den • an den Hersteller/Inverkehrbringer zu- Schrauben: 152,4 mm (6") rücksenden. 2. Lassen Sie die Schraubenköpfe von Nicht betroffen sind den Altgeräten bei- der Wand hervorstehen.
  • Seite 12: Service

    Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen Vor- oder ein neues Produkt zurück. Mit Repa- schriften. Defekte oder verbrauchte Akkus ratur oder Austausch des Produkts beginnt müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG kein neuer Garantiezeitraum. recycelt werden. Geben Sie Akkus an ei- Garantiezeit und gesetzliche ner Altbatteriesammelstelle ab, wo sie ei- Mängelansprüche ner umweltgerechten Wiederverwertung...
  • Seite 13: Abwicklung Im Garantiefall

    Abwicklung im Garantiefall das Service-Center. Dort erhalten Sie ger- ne einen Kostenvoranschlag. Um eine schnelle Bearbeitung Ihres An- liegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte • Wir können nur Geräte bearbeiten, die den folgenden Hinweisen: ausreichend verpackt und frankiert ein- gesandt wurden. •...
  • Seite 14: Ersatzteile Und Zubehör

    Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop. Sollten bei Ihrem Bestellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unseren Online-Shop. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das Service-Center, S. 13. Pos.- Bezeichnung Best.-Nr. Ladegerät PDSLG 20 B1; 4,5 A; EU 80002908 PDSLG 20 B1;...
  • Seite 15: Introduction

    Table of Contents Translation of the original EC declaration of conformity..24 Introduction......15 Introduction Proper use........... 15 Scope of delivery/accessories..16 Congratulations on purchasing your new Overview..........16 charger (hereafter referred to as device or Technical data........16 power tool). Safety Warnings.......
  • Seite 16: Scope Of Delivery/Accessories

    manufacturer is not liable for damage Output current ........4.5 A caused by improper use or incorrect oper- Output 2: ation. Output voltage ........ 21.5 V The device is part of the X 20 V TEAM Output current ........4.5 A series and can be operated with bat- Charging time teries of the X 20 V TEAM series.
  • Seite 17: Meaning Of The Safety Information

    ities or a lack of experience and ult of which is likely severe bod- knowledge if they are super- ily injury or death. vised or have been instructed in  CAUTION! If you do not ob- the safe use of the device and serve this safety instruction, an understand the resulting haz- accident will occur.
  • Seite 18: Symbols Used In The Instruction Manual

    cause injury and risk of fire Electrical devices must and explosion. not be disposed of with Before each use, check domestic waste. • the charger, cable and The charger is only suit- plug, and have repairs able for use indoors. carried out by qualified Device fuse personnel using only...
  • Seite 19: Preparation

    • unintentional start-up. Only insert the re- ies recommended by chargeable battery into the device once PARKSIDE. Unsuitable ac- the device is fully prepared for use. NOTICE! Risk of damage! An incorrect cessories may cause electric battery can damage the device and bat- shock or fire.
  • Seite 20: Operation

    You will hear the battery click into 3. Plug the charger (5) into an power out- place. let. 4. Once charging is complete, disconnect Removing the battery the charger (5) from the mains supply. 1. Press and hold the battery release (1) 5.
  • Seite 21: Storage

    Disposal/ Storage How to store the product: environmental • clean, protection • dry, • protected against dust, Remove the battery from the device and • out of the reach of children. recycle the device, battery, accessories The storage temperature for the re- and packaging in an environmentally- chargeable battery and the device is friendly manner.
  • Seite 22: Disposal Instructions For Rechargeable Batteries

    Disposal instructions for purchase to be presented within the three- rechargeable batteries year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it Do not throw batteries into domest- occurred. ic waste, fire (risk of explosion) If the defect is covered by our guaran- or water.
  • Seite 23: Repair Service

    tions not undertaken by our authorised ser- They will gladly create a cost estimate for vice branch. you. • We can only work on devices which Processing in Case of Guarantee are sent in properly packed and with To ensure efficient handling of your query, postage paid.
  • Seite 24: Spare Parts And Accessories

    Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop. If you have any other questions, contact the Service Centre, p. 23 Pos. Name Order No.
  • Seite 25: Introduction

    Sommaire Importateur......... 36 Pièces de rechange et Introduction......25 accessoires....... 37 Utilisation conforme......25 Traduction de la déclaration CE Matériel livré/Accessoires....26 de conformité originale.....37 Aperçu..........26 Introduction Caractéristiques techniques....26 Consignes de sécurité....27 Nous vous félicitons pour l'achat de votre Signification des consignes de nouveau chargeur (ci-après dénommé...
  • Seite 26: Matériel Livré/Accessoires

    Caractéristiques techniques l'appareil. L’opérateur ou l’utilisateur de l’appareil est responsable des accidents Chargeur de batterie double ou des dommages causés aux autres per- ........ PDSLG 20 B1 sonnes ou à leurs biens. L’appareil est des- Tension assignée U .230–240 V∼, 50 Hz tiné à être utilisé dans le domaine du bri- Puissance assignée P ......220 W colage.
  • Seite 27: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité inadaptée de la batterie. Res- pectez les consignes de sécu- ATTENTION ! Lors de rité et informations relatives au l’utilisation d’outils chargement et à l’utilisation cor- électriques, les me- recte, qui sont indiquées dans sures de sécurité le mode d’emploi de votre bat- fondamentales sui- terie et chargeur de la gamme vantes doivent être...
  • Seite 28: Pictogrammes Et Symboles

    peut entraîner des dommages Classe de protection II matériels. (double isolation) Pictogrammes et symboles LED de contrôle sur le Symboles sur le chargeur chargeur L’appareil fait partie de la gamme X 20 V TEAM et peut   Temps de être utilisé avec les batteries charge Capacity (Ah) de la gamme X 20 V TEAM.
  • Seite 29 Lorsqu'une batterie est • à proximité d'un sup- chaude, laissez-la refroi- port inflammable (p. ex. dir avant de la charger. papier, textiles). Il y a Utiliser uniquement les • un risque d'incendie à cause accessoires recomman- dés par PARKSIDE. Des...
  • Seite 30: Préparation

    accessoires inadaptés peuvent Insérer la batterie 1. Glissez la batterie (4) le long du rail provoquer un choc électrique de guidage dans le support de batte- ou un incendie. rie. La batterie se bloque avec un déclic. Préparation Retirer la batterie 1.
  • Seite 31: Batteries Usées

    Remarques tionnés dans cette notice par notre Centre de service après-vente. Utilisez exclusive- • Lorsqu'une batterie est chaude, laissez- ment des pièces de rechange d'origine. la refroidir avant de la charger. Procédure Nettoyage 1. Le cas échéant, retirez la batterie (4) Nettoyez le chargeur avec un chiffon sec du chargeur.
  • Seite 32: Recyclage/Protection De L'environnement

    • Diamètre adapté de la tête de vis : • Restitution à un point de collecte offi- 7-10 mm ciel, Procédure • Renvoi au fabricant / au distributeur. 1. Placez deux vis à l'aide de chevilles Ne sont pas concernés les accessoires qui sur la position souhaitée d'un mur.
  • Seite 33: Service

    Service l’expiration du délai de garantie les répa- rations occasionnelles sont à la charge de Garantie (Belgique) l’acheteur. Volume de la garantie Chère cliente, cher client, ce produit bénéficie d’une garantie de L’appareil a été fabriqué avec soin, selon 3 ans, valable à compter de la date de sévères directives de qualité...
  • Seite 34: Garantie (France)

    • Si des pannes de fonctionnement ou Il répond également des défauts de d’autres manques apparaissent, pre- conformité résultant de l’emballage, nez d’abord contact, par téléphone des instructions de montage ou de ou par e-Mail, avec le service après- l‘installation lorsque celle-ci a été mise à vente dont les coordonnées sont indi- sa charge par le contrat ou a été...
  • Seite 35: Article L217-12 Du Code De La Consommation

    position est postérieure à la demande constatés dès l’achat doivent immédiate- d’intervention. ment être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les répa- Indépendamment de la garantie commer- rations occasionnelles sont à la charge de ciale souscrite, le vendeur reste tenu des l’acheteur.
  • Seite 36: Service De Réparation

    pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un cessoires livrés lors de l’achat et prenez moindre prix, s’il les avait connus. toute mesure pour avoir un emballage de transport suffisamment sûr. Article 1648 1er alinéa du Code ci- Service de réparation L’action résultant des vices rédhibitoires Pour les réparations ne relevant pas doit être intentée par l’acquéreur dans un...
  • Seite 37: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Pièces de rechange et accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. En cas de problèmes lors de la passation de votre commande, contactez-nous via notre boutique en ligne.
  • Seite 38: Inleiding

    Inhoudsopgave Vertaling van de originele EG-conformiteits­verklaring ..48 Inleiding........38 Inleiding Reglementair gebruik......38 Inhoud van het pakket/ Gefeliciteerd met de aankoop van uw accessoires..........39 nieuwe oplader (hierna "apparaat" of Overzicht..........39 "elektrisch gereedschap" genoemd). Technische gegevens......39 U hebt voor een hoogwaardig product ge- Veiligheidsaanwijzingen...40 kozen.
  • Seite 39: Inhoud Van Het Pakket/ Accessoires

    huishoudelijk gebruik. Het is niet ontwor- Veiligheidsklasse ..⧈ II (dubbele isolatie) pen voor continu commercieel gebruik. Apparaatbeveiliging ...... T3.15A Bij commercieel gebruik vervalt de garan- Output 1: Uitgangsspanning .......21,5 V ⎓ tie. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die voortvloeit uit oneigenlijk ge- Uitgangsstroom ........4,5 A bruik of uit een foute bediening.
  • Seite 40: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwij- de door ondeskundige omgang met de accu. Neem in acht de zingen veiligheidsinstructies en informa- LET OP! Bij gebruik tie over opladen en correct ge- van elektrische ge- bruik in de gebruiksaanwijzing reedschappen die- van uw accu en oplader van de nen ter bescher- serie X 20 V TEAM.
  • Seite 41: Pictogrammen En Symbolen

    Pictogrammen en symbolen Controle-LED’s op de Symbolen op de oplader laadunit Het apparaat maakt deel uit van de reeks X 20 V TEAM   Laadtijden en kan met accu’s van de reeks Capacity (Ah) Time (min) X 20 V TEAM worden ge- bruikt. Accu’s van de reeks Laadtijd (min.) X 20 V TEAM mogen alleen Pictogrammen in de...
  • Seite 42 Er bestaat anders voordat u hem oplaadt. brandgevaar wegens de tij- Gebruik enkel toebeho- • dens het laden geproduceer- ren dat door PARKSIDE de warmte. aanbevolen is. Ongeschik- Indien het netsnoer van dit ap- te toebehoren kunnen leiden •...
  • Seite 43: Voorbereiding

    Voorbereiding Accu verwijderen 1. Druk op de accuontgrendeling (1) aan Opmerkingen over accu's de accu (4) en houd ze ingedrukt. 2. Trek de accu uit de accu-houder. • Schakel het apparaat uit en verwijder de accu uit het apparaat voordat u Bedrijf werkzaamheden uitvoert.
  • Seite 44: Verbruikte Accu's

    4. Haal na het laden de stekker van de • droog, oplader (5) uit het stopcontact. • beschut tegen stof, 5. Trek de accu (4) uit de laadschacht • buiten het bereik van kinderen. (7). De opslagtemperatuur voor de accu en het apparaat bedraagt tussen 0 °C en Verbruikte accu's 45 °C.
  • Seite 45: Afvoeren/ Milieubescherming

    Afvoeren/milieube- Afvoerinstructies voor accu’s scherming Werp de accu niet bij het huisvuil, Neem de accu uit het apparaat en lever in het vuur (ontploffingsgevaar) of het apparaat, de accu, toebehoren en ver- in het water. Beschadigde accu's kunnen het milieu en uw gezond- pakking in voor een milieuvriendelijke ver- heid schaden als er giftige dam- werking.
  • Seite 46: Omvang Van De Garantie

    voorop dat binnen de termijn van drie jaar schuwd wordt, dienen onvoorwaardelijk het defecte apparaat en het bewijs van vermeden te worden. aankoop (kassabon) voorgelegd en dat Het product is uitsluitend voor het privé- schriftelijk kort beschreven wordt, waarin en niet voor het commerciële gebruik be- het gebrek bestaat en wanneer het zich stemd.
  • Seite 47: Reparatie-Service

    plaatsvindt. Gelieve het apparaat met • We zullen de door u opgestuurde de- inbegrip van alle bij de aankoop bij- fecte apparaten gratis afvoeren. geleverde accessoires in te zenden en Service-Center voor een voldoende veilige transport- Service Nederland verpakking te zorgen. Tel.: 0800 0249630 Reparatie-service E-mail: grizzly@lidl.nl...
  • Seite 48: Vertaling Van De Originele Eg-Conformiteits­verklaring

    Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Accu dubbele oplader Model: PDSLG 20 B1 Serienummer: 000001 – 076000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
  • Seite 49: Introducción

    Índice de contenido Piezas de repuesto y accesorios.........58 Introducción......49 Traducción de la declaración CE Uso previsto........49 de conformidad......59 Volumen de suministro/ Introducción accesorios........... 50 Vista general........50 Enhorabuena por la compra de su nuevo Datos técnicos........50 cargador (en adelante, denominado apa- Indicaciones de seguridad..
  • Seite 50: Volumen De Suministro/ Accesorios

    o daños causados a otras personas o sus Clase de protección propiedades. El aparato está destinado al .......⧈ II (doble aislamiento) uso doméstico. No se ha concebido para Fusible del aparato ......T3.15A uso industrial prolongado. Si se le da un Salida 1: Tensión de salida ......21,5 V ⎓...
  • Seite 51: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de segu- las indicaciones de seguridad y las indicaciones de carga y ridad de uso correcto que aparecen ¡ATENCIÓN! Al hacer en las instrucciones de funciona- uso de herramien- miento de su batería y cargador tas eléctricas, debe- de la serie X 20 V TEAM. Para rán tenerse en cuen- una descripción más detallada ta las siguientes me-...
  • Seite 52: Gráficos Y Símbolos

    Gráficos y símbolos Símbolos gráficos en la LEDs de control en el cargador cargador Este aparato forma parte de la Serie X 20 V TEAM y puede   Tiempos utilizarse con baterías de la se- de carga Capacity (Ah) Time (min) rie X 20 V TEAM. Las baterías de la serie X 20 V TEAM solo Tiempo de carga (min) pueden cargarse con cargado-...
  • Seite 53 Utilice solo accesorios • to sobre o cerca de ba- recomendados por ses inflamables (p. ej., PARKSIDE. Los accesorios papel, tejidos). Existe pe- inadecuados pueden causar ligro de incendio por el calor una descarga eléctrica o un que se genera al cargar.
  • Seite 54: Preparación

    Preparación La batería encaja de manera audible. Retirar la batería Indicaciones sobre las 1. Presione y mantenga presionado el baterías desbloqueo de la batería (1) en la ba- • Apague el aparato y extraiga la bate- tería (4). ría del aparato antes de realizar cual- 2.
  • Seite 55: Baterías Gastadas

    Mantenimiento 2. Introduzca la batería (4) en el recep- táculo (7) del cargador (5). El aparato no necesita mantenimiento. 3. Conecte el cargador (5) a un enchufe. Almacenamiento 4. Cuando se haya cargado, retire el car- Almacene el producto: gador (5) de la corriente. •...
  • Seite 56: Eliminación/Protección Del Medio Ambiente

    Instrucciones para la 2. Deje que las cabezas de los tornillos sobresalgan de la pared. Distancia eliminación de las baterías con la pared: ≈10 mm recargables 3. Coloque el cargador con las aberturas No tire la batería a la basura do- del soporte de la pared sobre los dos méstica, tampoco al fuego (peligro tornillos y tire del cargador hacia aba-...
  • Seite 57 Si dentro del plazo de tres años después contenidas en las instrucciones de mane- de la fecha de compra del aparato se jo. Se tienen que evitar absolutamente fi- detecta un defecto de material o fabrica- nes de aplicación y manejos, de los cua- ción, según nuestra elección, el produc- les desaconsejan o advierten las instruc- to será...
  • Seite 58: Servicio De Reparación

    cluyendo todos los accesorios entrega- • Nos deshacemos de forma gratuita de dos con la compra y garantice un em- los aparatos defectuosos devueltos. balaje de transporte lo suficientemente Service-Center seguro. Servicio España Servicio de reparación Tel.: 900 984 989  Para las reparaciones no cubiertas E-mail: grizzly@lidl.es por la garantía, póngase en contacto IAN 445997_2307...
  • Seite 59: Traducción De La Declaración Ce De Conformidad

    Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Cargador doble para la batería Modelo: PDSLG 20 B1 Número de serie: 000001 – 076000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2014/35/EU • ...
  • Seite 60: Uso Conforme

    Indice Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale..70 Introduzione......60 Introduzione Uso conforme........60 Materiale in dotazione/ Complimenti per l'acquisto di questo nuo- accessori..........61 vo caricabatterie (di seguito apparecchio Panoramica......... 61 o elettroutensile). Dati tecnici.......... 61 Avete optato per un apparecchio di alta Avvertenze di sicurezza....
  • Seite 61: Materiale In Dotazione/ Accessori

    è stato concepito per l’impiego azienda- Classe di protezione ......⧈ II (doppio isolamento) le prolungato. Un eventuale utilizzo azien- dale comporta l'estinzione della garanzia. Sicura per apparecchio ....T3.15A Il produttore non si fa carico di eventuali Output 1: Tensione di uscita ....... 21,5 V ⎓ danni causati da un uso improprio o da un azionamento errato.
  • Seite 62: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicu- curezza e le indicazioni per la ricarica e l’uso corretto riporta- rezza te nel manuale d’uso della batte- ATTENZIONE! Duran- ria e del caricabatteria della se- te l’uso di elettrou- rie X 20 V TEAM. Una descri- tensili si devono os- zione dettagliata sul processo di servare le seguen- carica e altre informazioni sono...
  • Seite 63 Pittogrammi e simboli Simboli sul caricabatteri LED di controllo sul cari- cabatterie L’apparecchio è parte della se- rie X 20 V TEAM e può esse- re utilizzato con le batterie del-   Tempi di la serie X 20 V TEAM. Le bat- caricamento Capacity (Ah) Time (min) terie della serie X 20 V TEAM possono essere caricate solo Tempo di carica (min.)
  • Seite 64 (ad es. carta, tessuti) o vi- Utilizzare solo accessori • cino a materiali infiam- consigliati da PARKSIDE. mabili. Pericolo d’incendio a Accessori non idonei posso- causa del calore generato du- no causare incendi o scariche rante la carica.
  • Seite 65 Preparazione Inserimento della batteria 1. Far scivolare la batteria (4) lungo la Avvertenze relative alle guida nel supporto batteria. batterie La batteria si blocca con uno scatto udibile. • Spegnere l’apparecchio e rimuovere la batteria prima di effettuare qualsiasi Rimozione della batteria operazione sull’apparecchio.
  • Seite 66: Batterie Usate

    Pulizia Procedura 1. All’occorrenza, rimuovere la batte- Pulire il caricabatterie con un panno ria (4) dall’apparecchio a batteria. asciutto o con un pennello. Non utilizzare 2. Inserire la batteria (4) nel vano (7) del acqua o oggetti metallici. caricabatterie (5). Manutenzione 3.
  • Seite 67: Smaltimento/Rispetto Dell'ambiente

    1. Installare due viti con l’ausilio di tasselli • restituzione al produttore/commercian- nella posizione desiderata della pare- te. Distanza tra le viti: 152,4 mm (6") Tali disposizioni non contemplano gli 2. Lasciar fuoriuscire le teste delle viti accessori e i dispositivi ausiliari pri- dalla parete.
  • Seite 68: Condizioni Di Garanzia

    Condizioni di garanzia non si estende altresì a danni che si verifi- cano su componenti delicati nonché danni Il termine di garanzia inizia con la data derivanti dal trasporto o altri incidenti.. di acquisto. La preghiamo di conservare in un luogo sicuro lo scontrino fiscale ori- Questa garanzia decade se il prodotto è...
  • Seite 69: Servizio Di Riparazione

    l’indirizzo che Le è stato comunicato. • Ci occuperemo di smaltire gratuitamen- Assicurarsi che la spedizione non av- te gli apparecchi difettosi che ci vengo- venga in porto assegnato, con merce no spediti. ingombrante, corriere espresso o altro Service-Center carico speciale. Spedire l’apparecchio Assistenza Italia inclusi tutti gli accessori forniti insieme Tel.: 800781188...
  • Seite 70 Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Doppio caricabatterie ricaricabile Modello: PDSLG 20 B1 Numero di serie: 000001 – 076000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
  • Seite 71: Úvod

    Obsah Překlad původního ES prohlášení o shodě....80 Úvod.........71 Úvod Použití dle určení.........71 Rozsah dodávky/příslušenství... 72 Blahopřejeme Vám k zakoupení Vaší nové Přehled..........72 nabíječky (dále jen přístroj nebo elektrický Technické údaje........72 nástroj). Bezpečnostní pokyny....72 Vybrali jste si vysoce kvalitní přístroj. Ten- Význam bezpečnostních pokynů..73 to přístroj byl odzkoušen během výroby Piktogramy a symboly......
  • Seite 72: Rozsah Dodávky/Příslušenství

    Přístroj je součástí série X 20 V TEAM Výstupní proud ........4,5 A a lze jej provozovat s akumulátory sé- Doby nabíjení rie X 20 V TEAM. Akumulátory série Tuto nabíječku doporučujeme pou- X 20 V TEAM se smí nabíjet pouze nabí- žívat pouze k nabíjení následujících ječkami série X 20 V TEAM. akumulátorů:PAP 20 B1, PAP 20 B3, Rozsah dodávky/ Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 příslušenství...
  • Seite 73: Význam Bezpečnostních Pokynů

    pouze pod dozorem jiné osoby, žíte, dojde k nehodě. V důsled- nebo pokud jim bylo vysvětle- ku může dojít k drobnému ne- no bezpečné používání přístro- bo středně těžkému ublížení na je a jsou si vědomy případných zdraví. rizik souvisejících s používáním OZNÁMENÍ! Pokud tento bez- přístroje.
  • Seite 74: Piktogramy V Návodu K Obsluze

    kvalifikovaným perso- Jištění přístroje nálem s použitím vý- hradně originálních ná- Třída ochrany II (dvojitá hradních dílů. Vadnou izolace) nabíječku nepoužívej- te a sami ji neotevírejte. Tím je zajištěno, že přístroj bu- Kontrolky LED na nabí- de i nadále bezpečný. ječce Dbejte na to, aby síťové •...
  • Seite 75: Příprava

     VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v • důsledku neúmyslného spuštění přístroje. šenství doporučené spo- Vložte akumulátor do přístroje až tehdy, lečností PARKSIDE. Kvůli až když je přístroj úplně připraven k pou- nevhodnému příslušenství mů- žití. že dojít k úrazu elektrickým OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození! Ne- správný...
  • Seite 76: Provoz

    Vyjmutí akumulátoru 5. Vytáhněte akumulátor (4) z nabíjecí prohloubeniny (7). 1. Stiskněte a podržte odblokování aku- mulátoru (1) na akumulátoru (4). Spotřebované akumulátory 2. Vytáhněte akumulátor z držáku akumu- • Výrazně zkrácená provozní doba i látoru. přes nabití znamená, že akumulátor je vybitý...
  • Seite 77: Upevnění Nabíječky Na Stěnu (Optional)

    Skladovací teplota akumulátoru a přístroje Elektrické nástroje nepatří do do- je mezi 0 °C až 45 °C. Během skladová- mácího odpadu. ní zabraňte extrémnímu chladu nebo tep- lu, aby akumulátor neztratil výkon. Před delším uskladněním (např. zazimová- Symbol přeškrtnuté popelnice na koleč- ní) vyjměte akumulátor z přístroje.
  • Seite 78: Servis

    Rozsah záruky pro likvidaci odpadů nebo na naše servisní centrum. Akumulátory likvidujte Přístroj byl precizně vyroben podle přís- ve vybitém stavu. Doporučujeme póly ných jakostních směrnic a před dodáním akumulátoru přelepit lepicí páskou, čímž byl svědomitě zkontrolován. zabráníte zkratu. Akumulátor neotevírejte. Záruční...
  • Seite 79: Opravárenská Služba

    servisem, s připojením dokladu o kou- • Nepřijmou se přístroje zaslané neo- pi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, právněně, přístroje zasílané jako ob- v čem závada spočívá a kdy k ní do- jemné zboží nebo expres zaslané pří- šlo, přeposlat bez platby poštovného stroje nebo přístroje odeslaná...
  • Seite 80: Překlad Původního Es Prohlášení O Shodě

    Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku dvojitá nabíječka Model: PDSLG 20 B1 Sériové číslo: 000001 – 076000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě se směrnicí Evropského parlamentu a Ra- dy 2011/65/EU ze dne 8.
  • Seite 81: Úvod

    Obsah Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES....90 Úvod.........81 Úvod Používanie na určený účel....81 Rozsah dodávky/Príslušenstvo..82 Srdečné blahoželanie ku kúpe vašej novej Prehľad..........82 nabíjačky (v nasledujúcej časti nazývanej Technické údaje........82 prístroj alebo elektrické náradie). Bezpečnostné pokyny....82 Rozhodli ste sa tým pre vysoko kvalitný...
  • Seite 82: Rozsah Dodávky/Príslušenstvo

    nia v rozpore s určením alebo nesprávnej Výstup 2: Výstupné napätie ......21,5 V ⎓ obsluhy. Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM Výstupný prúd ........4,5 A a môže sa prevádzkovať s akumulátormi Časy nabíjania série X 20 V TEAM. Akumulátory série Túto nabíjačku odporúčame pou- X 20 V TEAM sa smú nabíjať iba s nabí- žívať...
  • Seite 83: Význam Bezpečnostných Pokynov

    by so zníženými psychickými, Následkom je možné telesné po- senzorickými alebo mentálnymi ranenie alebo smrť. schopnosťami alebo nedostat-  OPATRNE! Keď tento bez- kom skúsenosti a vedomostí, ak pečnostný pokyn nebudete do- sú pod dohľadom alebo boli za- držiavať, nastane úraz. Násle- školené...
  • Seite 84: Piktogramy V Návode Na Obsluhu

    Pred každým použitím Nabíjačka je vhodná • nabíjačky skontrolujte len na používanie vo kábel a zástrčku a ne- vnútorných priestoroch. chajte ju opravovať len Poistka prístroja kvalifikovaným odbor- ným personálom a len s Trieda ochrany II (dvoj- originálnymi náhradný- itá izolácia) mi dielmi.
  • Seite 85: Príprava

     VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- Zohriaty akumulátor • ranenia v dôsledku nechcene rozbehnuté- nechajte pred nabíjaním ho prístroja. Akumulátor vložte do prístroja vychladnúť. až vtedy, keď je prístroj úplne pripravený Používajte len príslušen- na použitie. • stvo, ktoré odporúča spoločnosť PARKSIDE.
  • Seite 86: Prevádzka

    Upozornenia UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo poško- denia! Nesprávny akumulátor môže prí- • Zohriaty akumulátor nechajte pred na- stroj a akumulátor poškodiť. bíjaním vychladnúť. Vloženie akumulátora Postup 1. Akumulátor (4) zasuňte pozdĺž vodia- 1. V prípade potreby vyberte akumulátor cej lišty do držiaka akumulátora. (4) z akumulátorového náradia.
  • Seite 87: Čistenie

    Čistenie 2. Hlavy skrutky nechajte vyčnievať zo steny. Vzdialenosť od steny: ≈10 mm Vyčistite nabíjačku suchou handrou alebo 3. Nabíjačku s otvormi nástenného držia- štetcom. Nepoužívajte vodu ani kovové ka môžete nasadiť cez obidve skrutky predmety. a potiahnuť ju nadol až na doraz. Údržba Likvidácia/ochrana Prístroj si nevyžaduje údržbu.
  • Seite 88: Pokyny Na Likvidáciu Akumulátorov

    Pokyny na likvidáciu predložený poškodený prístroj a poklad- akumulátorov ničný doklad a stručne opísaná chyba a kedy sa vyskytla. Akumulátor neodhadzujte do do- Ak sa v rámci našej záruky chyba pokry- mového odpadu, ohňa (nebezpe- je, obdržíte späť opravený alebo nový prí- čenstvo výbuchu) alebo vody.
  • Seite 89: Opravný Servis

    Opravný servis Postup v prípade reklamácie Ohľadom opráv, ktoré nepodliehajú Pre zabezpečenie rýchleho spracovania záruke, sa obráťte na Servisné centrum. vašej žiadosti postupujte prosím podľa na- sledujúcich pokynov: Tam dostanete s ochotou predbežný ná- vrh nákladov. • Pri všetkých požiadavkách predlož- te pokladničný...
  • Seite 90: Náhradné Diely A Príslušenstvo

    Náhradné diely a príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzlytools.shop. Ak by sa pri vašom procese objednávania mali vyskytnúť problémy, kontaktujte nás cez náš internetový obchod. V prípade ďalších otázok sa obráťte na Service-Center, S. 89 Poz. Název Obj. č. č.
  • Seite 91: Bevezető

    Tartalomjegyzék Bevezető Bevezető........91 Gratulálunk az új töltő megvásárlásához (a továbbiakban készülék vagy elektro- Rendeltetésszerű használat....91 mos kéziszerszám). A csomag tartalma / Tartozékok..92 Vásárlásával kiváló minőségű termék Áttekintés..........92 mellett döntött. Ezt a készüléket a gyártás Műszaki adatok........92 során minőségi vizsgálatnak és végső el- Biztonsági utasítások....92 lenőrzésnek vetették alá.
  • Seite 92: A Csomag Tartalma / Tartozékok

    lősséget a nem rendeltetésszerű haszná- Kimeneti áram ........4,5 A latból vagy helytelen kezelésből eredő ká- Kimenet 2: Kimeneti feszültség ..... 21,5 V ⎓ rokért. A készülék a X 20 V TEAM soro- Kimeneti áram ........4,5 A zat része és a X 20 V TEAM soro- Töltési idők zat akkumulátoraival üzemeltethető. A Javasoljuk, hogy ezt a töltőkészüléket X 20 V TEAM sorozat akkumulátorait csak a következő...
  • Seite 93: A Biztonsági Utasítások Jelentése

     FIGYELMEZTETÉS! Baleset ent fizikai, érzékszervi vagy szel- lemi képességű vagy tapasztal- történhet, ha nem tartja be ezt a attal és tudással nem rendelke- biztonsági utasítást. Súlyos testi ző személyek csak felügyelet sérülés vagy halál lehet a követ- mellett használhatják, vagy ha kezménye.
  • Seite 94: A Használati Útmutatóban Lévő Szimbólumok

    lád akkumulátorainak töltésé- Az elektromos készülé- re használja. Más akkumulát- kek nem tartoznak a há- orok töltése sérülést okozhat, ztartási hulladékba. valamint tűz- és robbanásve- A töltő csak helyiségek- szélyes. ben történő használatra Minden használat előtt • alkalmas. ellenőrizze a töltőt, a Készülékbiztosíték kábelt és a csatlako- zódugót és csak kép-...
  • Seite 95: Előkészítés

    • • gyúlékony felületeken ni a felmelegedett ak- (pl. papír, textil) vagy kumulátort. azok közelében üzemel- Csak a PARKSIDE által • tetni. A töltés során történő javasolt kiegészítőket felmelegedés miatt tűzveszély használja. A nem megfele- áll fenn. lő kiegészítők áramütést vagy Ha megsérül a készülék há-...
  • Seite 96: Akkumulátor Behelyezése A Készülékbe És Kivétele A Készülékből

    Akkumulátor behelyezése jelentés a készülékbe és kivétele a akkumulátor 2/3 feltöltve készülékből Az akkumulátor teljesen fel  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély van töltve véletlenül beinduló készülék révén. Csak Akkumulátor feltöltése akkor helyezze be az akkumulátort a kész- ülékbe, ha a készülék teljesen elő van ké- MEGJEGYZÉS! Áramütés okozta sérülés- szítve a használatra.
  • Seite 97: Tisztítás, Karbantartás És Tárolás

    Tisztítás, karbantartás ket a vezetékek felkutatásához vagy használjon telepítési tervet. és tárolás • Elektromos vezetékkel történő érint- kezés áramütést vagy tüzet, gázveze-  FIGYELMEZTETÉS! Áramütés! tékkel történő érintkezés robbanást Vigyázzon magára a karbantartási és tisz- okozhat. títási munkák során. Húzza ki a hálóza- •...
  • Seite 98: Akkumulátorok Ártalmatlanítási Utasításai

    módon környezetbarát és erőforrás-kímélő Ártalmatlanítsa az akkumulátorokat a újrahasznosítás biztosítható. helyi előírásoknak megfelelően. A meghi- A nemzeti jogba való átültetéstől függően básodott vagy elhasználódott akkumulát- a következő lehetőségek állnak rendelke- orokat a 2006/66/EK irányelv szerint új- zésére: ra kell hasznosítani. Az akkumulátorokat •...
  • Seite 99: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Dupla akkumulátor töltő A termék megnevezése: PDSLG 20 B1 A termék típusa: 445997_2307 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim E-Mail: grizzly@lidl.hu Germany...
  • Seite 100 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát beje- lenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A köz- lés elmaradásából eredő...
  • Seite 101: Az Eredeti Ek -Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Dupla akkumulátor töltő Modell: PDSLG 20 B1 Sorozatszám: 000001 – 076000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Seite 102: Wprowadzenie

    Spis treści Service-Center........111 Importer..........111 Wprowadzenie.......102 Części zamienne i akcesoria..112 Użytkowanie zgodne z Tłumaczenie oryginalnej przeznaczeniem.......102 deklaracji zgodności WE..112 Zakres dostawy/akcesoria....103 Zestawienie elementów Wprowadzenie urządzenia........103 Dane techniczne......103 Serdecznie gratulujemy zakupu nowej Wskazówki dotyczące ładowarki (w dalszej części dokumentu bezpieczeństwa......104 określanego jako elektronarzędzie).
  • Seite 103: Zakres Dostawy/Akcesoria

    poważnych niebezpieczeństw dla użyt- 5 Ładowarka kownika oraz prowadzić do uszkodzeń 6 Wskazanie kontrolne urządzenia. Operator lub użytkownik jest 7 Wnęka ładowarki odpowiedzialny za wypadki lub szkody innych osób lub ich własności. Urządze- Dane techniczne nie jest przeznaczone do użytku prywat- Podwójna ładowarka do akumu- nego.
  • Seite 104: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące nikające z niewłaściwego postę- powania z akumulatorem. Na- bezpieczeństwa leży przestrzegać uwag doty- UWAGA! W celu za- czących bezpieczeństwa i wska- bezpieczenia przed zówek w zakresie ładowania porażeniem prądem i prawidłowego użytkowania, elektrycznym, ob- podanych w instrukcji obsługi rażeniami i poża- akumulatora i ładowarki serii rem w czasie korzy-...
  • Seite 105: Piktogramy I Symbole

    WSKAZÓWKA! W przypad- Zabezpieczenie urzą- ku nieprzestrzegania niniejszej dzenia wskazówki dotyczącej bezpie- Klasa ochrony II (izola- czeństwa, dojdzie do wypadku. cja podwójna) Jego skutkiem może być szkoda materialna. Piktogramy i symbole Diody kontrolne na ła- Symbole na ładowarce dowarce Urządzenie jest częścią serii  ...
  • Seite 106: Przed Każdym Użyciem

    Przed każdym użyciem nym podłożu lub w jego • sprawdzić ładowarkę, pobliżu (np. papierze, kable i wtyki oraz w ra- tekstyliach). Istnieje nie- zie potrzeby oddać do bezpieczeństwo pożaru z po- naprawy wykwalifiko- wodu nagrzewania się pod- wanym specjalistom tyl- czas ładowania.
  • Seite 107: Przygotowanie

    Używaj wyłącznie ak- • torowego cesoriów zalecanych  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń przez firmę PARKSIDE. ciała w wyniku przypadkowego urucho- Nieodpowiednie akcesoria mienia urządzenia. Akumulator należy umieszczać w urządzeniu dopiero wtedy, mogą spowodować poraże- gdy jest ono całkowicie przygotowane do nie prądem lub pożar.
  • Seite 108: Ładowanie Akumulatora

    akumulator (4), wszystkie kontrolki LED nić. Stosować jedynie oryginalny aku- mulator zamienny serii X 20 V TEAM świecą się w trybie ciągłym. do nabycia w sklepie internetowym Znaczenie wskazania kontrolnego na ła- (patrz Części zamienne i akcesoria, dowarce ( świeci się; miga): s. 112). Znaczenie •...
  • Seite 109: Mocowanie Ładowarki Na Ścianie (Opcja)

    ekstremalnie niskich lub wysokich tempe- opakowanie do punktu recyklingu opa- ratur, aby zapobiec utracie wydajności dów. akumulatora. Urządzeń elektrycznych nie nale- Przed dłuższym okresem przechowywa- ży wyrzucać razem z odpadami nia (np. przed zimą) wyjmij akumulator z komunalnymi. urządzenia. Mocowanie ładowarki na Symbol przekreślonego kosza na śmieci ścianie (opcja) oznacza, że po zakończeniu okresu użyt-...
  • Seite 110: Serwis

    Akumulatory utylizuj zgodnie z lokal- Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, nymi przepisami. Uszkodzone lub zu- otrzymają Państwo z powrotem naprawio- żyte akumulatory należy przekazywać ny lub nowy produkt. Wraz z wymianą do recyklingu zgodnie z dyrektywą urządzenia lub ważnej części, zgodnie z 2006/66/WE.
  • Seite 111: Serwis Naprawczy

    Serwis naprawczy przeprowadzone przez nasz autoryzowa- ny oddział, gwarancja wygasa. W sprawie napraw, które nie podle- gają gwarancji, należy się zwracać Realizacja w przypadkach do Centrum Serwisowego. Centrum Serwi- objętych gwarancją sowe prześle Państwu odpowiedni koszto- Aby zagwarantować szybkie przetworze- rys.
  • Seite 112: Części Zamienne I Akcesoria

    Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzlytools.shop. Jeśli w ramach procedury Państwa zamówienia pojawią się problemy, prosimy o kontakt za pośrednictwem naszego sklepu internetowego. W ra- zie kolejnych pytań należy zwracać się do Service-Center, s. 111 Opis Nr zamów.
  • Seite 113: Indledning

    Indholdsfortegnelse Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels- Indledning......113 eserklæringen......122 Formålsbestemt anvendelse.....113 Indledning Leverede dele/tilbehør....114 Oversigt..........114 Tillykke med købet af din nye oplader Tekniske data........114 (herefter apparatet eller elværktøjet). Sikkerhedsanvisninger... 114 Med købet har du besluttet dig for et Sikkerhedsanvisningernes førsteklasses apparat.
  • Seite 114: Leverede Dele/Tilbehør

    skyldes ikke-formålsbestemt anvendelse, Output 2: Udgangsspænding .....21,5 V ⎓ eller som skyldes forkert betjening. Dette produkt er en del af X 20 V TEAM- Udgangsstrøm ........4,5 A serien og kan anvendes sammen Opladningstider med genopladelige batterier fra Vi anbefaler, at du kun bruger denne X 20 V TEAM-serien. De genoplade- oplader til at oplade følgende genopla- lige batterier fra X 20 V TEAM-seri- dere batterier:PAP 20 B1, PAP 20 B3,...
  • Seite 115: Sikkerhedsanvisningernes Betydning

    ske eller mentale evner eller med uheld. Dette resulterer muligvis i manglende erfaring og viden, alvorlige kvæstelser eller døds- hvis de er under opsyn eller er fald. blevet instrueret i sikker brug af  FORSIGTIG! Hvis du ikke produktet og forstår farerne, pro- overholder denne sikkerhedsan- duktet kan medføre.
  • Seite 116: Billedsymboler I Betjeningsvejledningen

    re tilskadekomst og brand- og Elektriske apparater må eksplosionsfare. ikke bortskaffes som Kontrollér før hver brug husholdningsaffald. • oplader, kabler og stik, Opladeren er kun egnet og sørg for, at repara- til brug i indendørs rum. tioner kun udføres af Apparatsikring kvalificeret fagpersona- le ved brug af originale...
  • Seite 117: Forberedelse

    • der er anbefalet af når produktet er fuldstændig klar til brug. BEMÆRK! Fare for beskadigelse! Et for- PARKSIDE. Uegnet tilbehør kert batteri kan beskadige apparatet og kan forårsage elektrisk stød el- batteriet. ler brand.
  • Seite 118: Drift

    Udtagning af batteriet 5. Træk batteriet (4) ud af ladeskakten (7). 1. Tryk og hold oplåsningsknappen (1) af batteriet (4) trykket. Brugte batterier 2. Træk batteriet ud af batteriholderen. • En væsentlig forkortet driftstid på trods af opladning indikerer, at det genop- Drift ladelige batteri er brugt op og skal er- stattes.
  • Seite 119: Vægmontering Oplader (Valgfrit)

    Opbevaringstemperaturen for det genop- ladelige batteri, tilbehør og emballage til ladelige batteri og produktet er mellem 0 miljøvenlig genanvendelse. °C og 45 °C. Undgå ekstrem kulde eller Elektriske apparater må ikke bort- varme under opbevaringen, så det genop- skaffes som husholdningsaffald. ladelige batteris effekt ikke forringes.
  • Seite 120: Service

    Garantiperiode og lovpligtige Aflever genopladelige batterier på produktansvarskrav et indsamlingssted, hvor de sendes til miljørigtig genanvendelse. Rådfør dig med Garantiperioden bliver ikke forlænget af dit lokale renovationsselskab eller vores garantien. Dette gælder også for ombytte- service-center. Bortskaf det genopladelige de og reparerede dele. Eventuel allerede batteri i afladet tilstand.
  • Seite 121: Reparationsservice

    garantien . Service-centeret giver dig • Skulle der optræde funktionsfejl eller andre defekter bedes du først kontakte gerne et tilbud. den efterfølgende anførte serviceafde- • Vi kan kun bearbejde apparater, hvor ling, telefonisk eller pr. e-mail. Der forsendelsen er betalt, og som er pak- får du så...
  • Seite 122: Oversættelse Af Den Originale Ef-Overensstemmels- Eserklæringen

    Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Batteridreven dobbeltoplader Model: PDSLG 20 B1 Serienummer: 000001 – 076000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Euro- pa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Seite 123  ...
  • Seite 124  ...
  • Seite 125    ...
  • Seite 126 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

Diese Anleitung auch für:

Pdslg 20 b1

Inhaltsverzeichnis