Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PDSLG 20 B1 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PDSLG 20 B1:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-Doppelladegerät / Dual Battery Charger
Akku-Doppelladegerät / Dual Battery Charger /
Chargeur de batterie double PDSLG 20 B1
DE
AT
CH
Akku-Doppelladegerät
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
Chargeur de batterie double
Traduction des instructions d'origine
ES
Cargador doble para la batería
Traducción del manual de instrucciones original
CZ
Dvojitá rychlonabíječka
Překlad originálního provozního návodu
HU
Dupla akkumulátor töltő
Az originál használati utasítás fordítása
DK
Batteridreven dobbeltoplader
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 479366_2410
GB
MT
Dual Battery Charger
Translation of the original instructions
NL
BE
Accu dubbele oplader
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IT
MT
Caricabatterie doppio
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SK
Dvojitá nabíjačka na akumulátor
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PL
Podwójna ładowarka do akumulatorów
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PDF ONLINE
parkside-diy.com
DE
FR
BE
NL
CZ
PL
SK
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PDSLG 20 B1

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Akku-Doppelladegerät / Dual Battery Charger / Akku-Doppelladegerät / Dual Battery Charger Chargeur de batterie double PDSLG 20 B1 Akku-Doppelladegerät Dual Battery Charger Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Chargeur de batterie double Accu dubbele oplader Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktio- nen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Seite 3  ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Einleitung............. 4 Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Bestimmungsgemäße Verwendung..4 Geräts. Sie enthält wichtige Hinweise für Si- Lieferumfang/Zubehör......4 cherheit, Gebrauch und Entsorgung. Lesen Übersicht..........4 Sie die Betriebsanleitung sorgfältig. Machen Technische Daten........5 Sie sich mit den Bedienteilen und dem rich- Sicherheitshinweise........5 tigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
  • Seite 5: Technische Daten

    Sicherheitshinweise 1 Akku-Entriegelung 2 Taste (Ladezustandsanzeige) ACHTUNG! Beim Ge- 3 Ladezustandsanzeige brauch von Elektro- 4 Akku werkzeugen sind 5 Ladegerät 6 Kontrollanzeige zum Schutz gegen 7 Ladeschacht elektrischen Schlag, Technische Daten Verletzungs- und Akku-Doppelladegerät ..PDSLG 20 B1 Brandgefahr folgen- Bemessungsspannung U 230–240 V∼, 50 Hz de grundsätzliche Si- Bemessungsaufnahme P .....220 W cherheitsmaßnah-...
  • Seite 6: Bedeutung Der Sicherheitshinweise

    mit dem Akku. Beachten HINWEIS! Wenn Sie diesen Sie die Sicherheitshinwei- Sicherheitshinweis nicht se und Hinweise zum Auf- befolgen, tritt ein Unfall ein. laden und der korrekten Die Folge ist möglicherwei- Verwendung in der Be- se ein Sachschaden. triebsanleitung Ihres Akkus Bildzeichen und Symbole und Ladegeräts der Serie Bildzeichen auf dem...
  • Seite 7: Kontroll-Leds Auf Dem Ladegerät

    die daraus resultierenden Das Ladegerät ist Gefahren verstehen. nur zur Verwendung Kinder dürfen nicht mit in Räumen geeig- dem Gerät spielen. net. Reinigung und Benut- Gerätesicherung zer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf- Schutzklasse II sichtigung durchgeführt (Doppelisolierung) werden. Verwenden Sie die- •...
  • Seite 8: Vermeiden Sie Mecha

    Brandgefahr wegen der Laden abkühlen. beim Laden auftretenden Verwenden Sie aus- • Erwärmung. schließlich Zubehör, Wenn die Netzanschluss- welches von PARKSIDE • leitung dieses Gerätes empfohlen wurde. Un- beschädigt ist, muss sie geeignetes Zubehör kann vom Hersteller oder sei- zu elektrischem Schlag nem Vertreter ersetzt oder Feuer führen.
  • Seite 9: Vorbereitung

    Vorbereitung Betrieb Hinweise zu Akkus Kontrollanzeige • Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Hinweise Sie den Akku vor allen Arbeiten aus dem • Die Leserichtung der Kontrollanzeige (6) Gerät. ist von unten nach oben. • Der Akku erreicht erst nach mehrmaligem •...
  • Seite 10: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    • Beachten Sie in jedem Falle die Sicher- • Beschädigung einer Wasserleitung kann heitshinweise sowie Bestimmungen zu Sachbeschädigung und elektrischem und Hinweise zum Umweltschutz (siehe Schlag führen. Entsorgung/Umweltschutz, S. 10). • Schrauben und Dübel sind nicht im Liefe- rumfang enthalten. Reinigung, Wartung und •...
  • Seite 11: Entsorgungshinweise Für Akkus

    Service Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefüg- te Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektro- Garantie bestandteile. Zusätzliche Entsorgungshinweise für Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Deutschland Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Ga- Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstel- rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln len, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrie- dieses Produkts stehen Ihnen gegen den ben abzugeben.
  • Seite 12: Reparatur-Service

    Handbücher einse- hen und herunterladen. Mit diesem QR- Abwicklung im Garantiefall Code gelangen Sie direkt auf parkside- Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie- diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den suchen Sie über die Suchmaske nach den...
  • Seite 13: Service-Center

    Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop. Sollten bei Ihrem Be- stellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unseren Online-Shop. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an: Service-Center, S. 13 Pos.- Bezeichnung Best.-Nr. Ladegerät PDSLG 20 B1; 4,5 A; EU 80002908 PDSLG 20 B1; 4,5 A; UK 80002909...
  • Seite 14: Original-Eu-Konformitätserklärung

    Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Doppelladegerät Modell: PDSLG 20 B1 Seriennummer: 000001 – 120000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungs- rechtsvorschriften der Union: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
  • Seite 15: Introduction

    Table of Contents Introduction..........15 The instruction manual forms part of this Proper use..........15 device. It contains important information on Scope of delivery/accessories....15 safety, use and disposal. Read the instruc- Overview..........15 tion manual carefully. Familiarise yourself Technical data........16 with the controls and how to use the device Safety Warnings........
  • Seite 16: Technical Data

    Safety Warnings 1 Battery release 2 Button (Charge level indicator) ATTENTION! When 3 Charge level indicator using power tools, 4 Battery observe the fol- 5 Charger 6 Control display lowing basic safety 7 Charging slot measures to pro- Technical data tect against electric Dual Battery Charger ...
  • Seite 17: Meaning Of The Safety Information

    X 20 V TEAM. A detailed Pictograms and symbols Symbols on the charger description of the charging process and further inform- ation can be found in these The device is part of the separate operating instruc- X 20 V TEAM series and tions. can be operated with bat- Meaning of the safety teries of the X 20 V TEAM information...
  • Seite 18: Symbols Used In The Instruction Manual

    Use this charger only Protection class II • for charging batteries of (double insulation) the series X 20 V TEAM. Charging other batteries may cause injury and risk Control LEDs on the of fire and explosion. charger Before each use, check • the charger, cable and plug, and have repairs Charging time (min.) carried out by qualified...
  • Seite 19: Preparation

    The charger must not Only use accessor- • • be operated on or near ies recommended by flammable surfaces PARKSIDE. Unsuitable (e.g. paper, textiles). accessories may cause Risk of fire due to heating electric shock or fire. caused by charging. Preparation If the power cord of this •...
  • Seite 20: Operation

    Removing the battery from the online shop (see Spare parts and accessories, p. 23). 1. Press and hold the battery release (1) on the battery (4). • Always observe the safety information in addition to the regulations and inform- 2. Pull the battery out of the battery holder. ation about environmental protection Operation (see Disposal/environmental protection,...
  • Seite 21: Disposal/Environmental Protection

    Disposal instructions for • Damage to a water pipe can lead to prop- rechargeable batteries erty damage and electric shock. • Screws and dowels are not included in Do not throw batteries into domestic delivery. waste, fire (risk of explosion) or wa- •...
  • Seite 22: Repair Service

    You can view and download these and must be categorically avoided. many other manuals on parkside-diy.com. The product is designed only for private This QR code will take you directly to and not commercial use. The guarantee parkside-diy.com.
  • Seite 23: Service Centre

    If you have any other questions, con- tact: Service Centre, p. 23 Pos. Name Order No. Charger PDSLG 20 B1; 4,5 A; EU 80002908 PDSLG 20 B1; 4,5 A; UK 80002909 Translation of the original EU declaration of conformity Product: Dual Battery Charger Model: PDSLG 20 B1 Serial number: 000001 – 120000...
  • Seite 24: Introduction

    Sommaire Vous avez ainsi opté pour un produit de grande qualité. La qualité de cet appareil a Introduction..........24 été contrôlée au cours de la production, et il Utilisation conforme....... 24 a été soumis à un contrôle final. Le bon fonc- tionnement de votre appareil est ainsi garan- Matériel livré/Accessoires......
  • Seite 25: Aperçu

    Éliminez correctement les matériaux d’em- Temps de charge (en PDSLG 20 B1 ballage. min) • Chargeur PAP 20 A3 PAP 20 B3 • Traduction de la notice originale Smart PAPS 204 A1 Batterie non fournie. Smart PAPS 208 A1 Aperçu Smart PAPS 2012 A1 Vous trouverez les représenta- Consignes de sécu- tions de l'appareil sur le volet rabattable avant.
  • Seite 26: Signification Des Consignes De Sécurité

    sés à jouer avec l'appareil. accident peut se produire. Le nettoyage et les travaux Cela peut entraîner des d'entretien réalisés par l'uti- blessures graves, voire la lisateur ne doivent pas être mort. effectués par des enfants  PRUDENCE ! Si vous ne sans surveillance.
  • Seite 27: Pictogrammes Dans La Notice D'utilisation

    Utilisation sûre de char- Lisez la notice geurs de batteries d'utilisation avant Ce produit peut être utili- le chargement. • sé par des enfants âgés Familiarisez-vous de 8 ans et plus et par avec les éléments des personnes dont les de commande et capacités physiques, l'utilisation correcte sensorielles ou men-...
  • Seite 28 Avant chaque utilisa- proximité d'un support • tion, vérifiez le char- inflammable (p. ex. pa- geur, le câble et la fiche pier, textiles). Il y a un et faites-le réparer par risque d'incendie à cause un personnel qualifié et de l'échauffement pen- uniquement avec des dant le chargement.
  • Seite 29: Préparation

    1. Glissez la batterie (4) le long du rail de • accessoires recomman- guidage dans le support de batterie. La batterie se bloque avec un déclic. dés par PARKSIDE. Des Retirer la batterie accessoires inadaptés 1. Appuyez sur le déverrouillage de la batte- peuvent provoquer une rie (1) situé...
  • Seite 30: Batteries Usées

    2. Faites glisser la batterie (4) dans le com- La température de stockage pour la batterie partiment de charge (7) du chargeur (5). et l'appareil se situe entre 0 – 45 °C. Évitez une chaleur ou un froid extrême pendant le 3. Branchez le chargeur (5) sur une prise stockage afin que la batterie ne perde pas en électrique.
  • Seite 31: Instructions Pour Le Recyclage Des Batteries

    Le symbole de la poubelle sur roues barrée d’une croix signifie que ce produit ne doit pas être éliminé comme déchet municipal À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil et non trié à la fin de sa vie utile. sa ba�erie se recyclent Directive 2012/19/UE sur les déchets...
  • Seite 32: Garantie (France)

    être signalés après le déballage. A l’ex- rie Service. piration du délai de garantie les réparations • En cas de produit défectueux vous pou- occasionnelles sont à la charge de l’ache- vez, après contact avec notre service...
  • Seite 33 ou par son représentant, notamment Durée de garantie et demande légale en dans la publicité ou l’étiquetage ; dommages-intérêts 2. Ou s’il présente les caractéristiques dé- La durée de garantie n’est pas prolongée finies d’un commun accord par les par- par la garantie. Ce point s’applique aus- ties ou être propre à...
  • Seite 34: Service De Réparation

    (IAN 479366_2410) comme preuve d’achat. parkside-diy.com • Vous trouverez le numéro d’article sur la Sur le site  parkside-diy.com, vous pouvez plaque signalétique du produit, d’une gra- consulter et télécharger ce manuel et vure sur le produit, de la page de titre du bien d'autres.
  • Seite 35: Importateur

    Pos. n N° de com- Désignation ° mande Chargeur PDSLG 20 B1; 4,5 A; EU 80002908 PDSLG 20 B1; 4,5 A; UK 80002909 Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Chargeur de batterie double Modèle: PDSLG 20 B1 Número de serie: 000001 – 120000...
  • Seite 36  ...
  • Seite 37: Inleiding

    Inhoudsopgave Inleiding............37 Deze gebruiksaanwijzing maakt deel uit van Reglementair gebruik......37 dit apparaat. Ze bevat belangrijke instructies Inhoud van het pakket/accessoires..37 over de veiligheid, het gebruik en de afvoer Overzicht..........38 van het apparaat. Lees zorgvuldig de ge- Technische gegevens......38 bruiksaanwijzing.
  • Seite 38: Overzicht

    Veiligheidsaanwij- Overzicht zingen De afbeeldingen van het appa- raat bevinden zich op de uit- vouwpagina vooraan. LET OP! Bij gebruik 1 Accu-ontgrendeling van elektrische ge- 2 Toets (Laadstatusindicator) reedschappen die- 3 Laadstatusindicator 4 Accu nen ter bescher- 5 Oplader ming tegen een ri- 6 Controle-indicatie sico op een elek- 7 Laadschacht...
  • Seite 39: Betekenis Van De Veiligheidsaanwijzingen

    toezicht op wordt gehou- eventueel lichte of matig li- den. chamelijk letsel.  WAARSCHUWING! Per- AANWIJZING! Als u deze soonlijk letsel en materië- veiligheidsaanwijzing niet le schade door ondeskun- volgt, gebeurt er een onge- dige omgang met de ac- val. Het gevolg is eventueel cu.
  • Seite 40: Pictogrammen In De Gebruiksaanwijzing

    Kinderen mogen niet met De lader is uitslui- het apparaat spelen. tend bedoeld voor Reiniging of gebruikers- gebruik binnens- onderhoud mogen niet huis. door kinderen worden Apparaatbeveiliging verricht, tenzij daar toe- zicht op wordt gehouden. Veiligheidsklasse II Gebruik deze oplader (dubbele isolatie) •...
  • Seite 41: Voorbereiding

    bloot aan vocht en re- Probeer nooit om in de • gen. Gebruik de oplader oplader niet-oplaadbare nooit in de openlucht. accu's op te laden. Bij vervuiling en binnen- Laad de accu's alleen • dringen van water neemt binnenshuis op, want het risico op een elektri- de oplader is alleen sche schok toe.
  • Seite 42: Laadstatus Van De Accu Controleren

    Laadstatus van de accu Betekenis van de controle-indicaties op de controleren oplader ( brandt; knippert): LED’s Betekenis Betekenis rood, oranje, groen Accu geladen — — Accu moet worden opgeladen rood, oranje Accu gedeeltelijk ge- laden — Accu is 1/3 geladen rood Accu moet worden opgeladen...
  • Seite 43: Reiniging

    werkzaamheden. Haal de stekker uit het stand tussen de schroeven: 152,4 mm stopcontact en verwijder de accu. (6") Laat reparatiewerkzaamheden en onderhou- 2. Laat de schroefkoppen uit de wand ste- d, die niet zijn beschreven in deze handlei- ken. Afstand tot de wand: ≈10 mm ding, uitvoeren door een gespecialiseerd ser- 3.
  • Seite 44: Service

    Garantietermijn en wettelijke claims voor parkside-diy.com in de categorie Service gebreken contact op met het hieronder genoemde De garantie verlengt de garantieperiode niet.
  • Seite 45: Reparatie-Service

    Indien u nog vragen heeft, kunt u contact opnemen met: Service-Center, Pag. 45 Pos. Benaming Bestelnr. Oplader PDSLG 20 B1; 4,5 A; EU 80002908 PDSLG 20 B1; 4,5 A; UK 80002909...
  • Seite 46: Vertaling Van De Originele Eu-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele EU-conformiteitsverklaring Product: Accu dubbele oplader Model: PDSLG 20 B1 Serienummer: 000001 – 120000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisa- tiewetgeving van de Unie: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parle- ment en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaar- lijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
  • Seite 47: Introducción

    Índice de contenido Ha adquirido un aparato de alta calidad. Du- rante la producción del aparato se ha revi- Introducción..........47 sado su calidad y se le ha realizado una in- Uso previsto...........47 spección final. Por lo tanto, la capacidad de funcionamiento de su aparato queda garan- Volumen de suministro/accesorios..47 tizada.
  • Seite 48: Vista General

    Indicaciones de • Traducción del manual original La batería no está incluida. seguridad Vista general En la página desplegable de- ¡ATENCIÓN! Al hacer lantera encontrará ilustracio- uso de herramientas nes del aparato. eléctricas, deberán 1 Desbloqueo de la batería 2 Botón (Indicador de nivel de tenerse en cuenta carga) las siguientes me-...
  • Seite 49: Significado De Las Indicaciones De Seguridad

     ¡ADVERTENCIA! Una posiblemente una lesión de manipulación inadecuada gravedad leve o media. de la batería puede produ- ¡NOTA IMPORTANTE! Si cir daños personales y ma- no sigue esta indicación de teriales. Observe las indi- seguridad, se producirá ac- caciones de seguridad y cidentes.
  • Seite 50: Gráficos En El Manual De

    cimientos, siempre que Los aparatos eléctri- sean supervisadas o in- cos no deben tirarse struidas sobre el uso se- a la basura domésti- guro del aparato y sean capaces de entender los El cargador solo peligros que puede oca- está pensado para sionar.
  • Seite 51: Preparación

    Exis- Utilice sólo accesori- • te peligro de incendio por os recomendados por el calor que se genera al PARKSIDE. Los acceso- cargar. rios inadecuados pue- Si el cable de alimenta- den causar una descarga • ción de red de este apa- eléctrica o un incendio.
  • Seite 52: Revisar El Nivel De Carga De La Batería

    • La batería alcanza su máxima capacidad tería (4) insertada, se iluminan todos los después de varias cargas. ledes de manera permanente. • Cargue la batería antes del primer uso. Significado del indicador de control en el Revisar el nivel de carga de la cargador ( se ilumina;...
  • Seite 53: Limpieza, Mantenimiento Y Almacenamiento

    Limpieza, mantenimiento y • Los tornillos y tacos no están incluidos en el volumen de suministro. almacenamiento • Diámetro adecuado de la cabeza del tor- nillo: 7-10 mm  ¡ADVERTENCIA! ¡Descarga eléctrica! Procedimiento Protéjase durante los trabajos de manteni- 1. Coloque dos tornillos con tacos en la po- miento y limpieza.
  • Seite 54: Instrucciones Para La Eliminación De Las Baterías Recargables

    Instrucciones para la eliminación Periodo de garantía y reclamaciones por de las baterías recargables defectos legales La garantía no prolonga el periodo de ga- No tire la batería a la basura domé- rantía. Esto también se aplica a piezas re- stica, tampoco al fuego (peligro de puestas o reparadas.
  • Seite 55: Servicio De Reparación

    Si tiene más preguntas, póngase en contacto con: Service-Center, p. 55 Pos. n Nombre Nº de pedido ° Cargador PDSLG 20 B1; 4,5 A; EU 80002908 PDSLG 20 B1; 4,5 A; UK 80002909...
  • Seite 56: Traducción De La Declaración Ue De Conformidad

    Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Cargador doble para la batería Modelo: PDSLG 20 B1 Número de serie: 000001 – 120000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armoniza- ción pertinente de la Unión: 2014/35/EU • ...
  • Seite 57: Uso Conforme

    Indice ta verificata durante la produzione, in se- guito l'apparecchio è stato sottoposto ad Introduzione..........57 un controllo finale. Pertanto, la funzionalità Uso conforme........57 dell'apparecchio è garantita. Materiale in dotazione/accessori... 57 Panoramica..........58 Dati tecnici..........58 Il manuale d'uso è parte integrante del pre- Avvertenze di sicurezza......58 sente apparecchio.
  • Seite 58: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicu- La batteria non è compresa nella confe- zione. rezza Panoramica Le figure dell'apparecchio si ATTENZIONE! Du- trovano nella pagina apribile anteriore. rante l’uso di elet- 1 Sblocco batteria troutensili si devono 2 Tasto (Spia dello stato di carica) osservare le seguen- 3 Spia dello stato di carica ti misure di sicurez-...
  • Seite 59 può causare danni a perso- NOTA! Se non si seguono ne e cose. Rispettare le av- queste avvertenze di sicu- vertenze di sicurezza e le rezza, si verifica un inciden- indicazioni per la ricarica e te. La conseguenza può es- l’uso corretto riportate nel sere un danno materiale.
  • Seite 60 dell'apparecchio e siano Il caricabatterie è in grado di comprenderne idoneo solo per i pericoli. l'uso in luoghi chiu- Non consentire ai bam- bini di giocare con Sicura per apparec- l’apparecchio. chio La pulizia e la ma- Classe di protezione nutenzione a carico II (doppio isolamen- dell'utilizzatore non de-...
  • Seite 61 Utilizzare solo ac- • surriscaldamento genera- cessori consigliati da to durante la carica. PARKSIDE. Accessori Se il cavo di alimentazio- non idonei possono cau- • ne di questo apparecchio sare incendi o scariche è danneggiato, deve es- elettriche.
  • Seite 62 Verifica dello stato di carica della Significato delle spie di controllo sul carica- batteria batterie ( si accende; lampeggia) : Significato Significato rosso, arancione, ver- Batteria caricata La batteria deve essere carica- — — rosso, arancione Batteria parzialmente caricata — Batteria carica per 1/3 rosso La batteria deve esse-...
  • Seite 63: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    Pulizia, manutenzione e • Viti e tasselli non sono compresi nella confezione. conservazione • Diametro idoneo della testa della vite: 7-10 mm  AVVERTIMENTO! Scossa elettrica! Pro- Procedura teggersi durante i lavori di manutenzione e 1. Installare due viti con l’ausilio di tassel- pulizia.
  • Seite 64: Istruzioni Per Lo Smaltimento Delle Batterie

    Istruzioni per lo smaltimento delle Periodo di garanzia e diritti legali di batterie reclamo per vizi Il periodo di garanzia non viene prolungato Non smaltire la batteria con i rifiu- dalla prestazione della garanzia. Ciò si appli- ti domestici, nel fuoco (pericolo di ca anche ai pezzi sostituiti e riparati.
  • Seite 65: Servizio Di Riparazione

    Per ul- teriori domande, rivolgersi al: Service-Center, p. 65 Pos. Designazione No. d’ordine Caricabatterie PDSLG 20 B1; 4,5 A; EU 80002908 PDSLG 20 B1; 4,5 A; UK 80002909...
  • Seite 66 Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Doppio caricabatterie ricaricabile Modello: PDSLG 20 B1 Numero di serie: 000001 – 120000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizza- zione dell’Unione: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
  • Seite 67: Úvod

    Obsah Úvod............67 Návod k obsluze je součástí tohoto přístroje. Použití dle určení........67 Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, Rozsah dodávky/příslušenství....67 použití a likvidaci. Přečtěte si pečlivě návod Přehled...........67 k obsluze. Seznamte se s ovládacími prvky Technické údaje........68 a správným používáním přístroje. Používej- Bezpečnostní...
  • Seite 68: Technické Údaje

    Bezpečnostní 5 nabíječka pokyny 6 kontrolní ukazatel 7 nabíjecí prohloubenina POZOR! Při použití Technické údaje elektrických nástrojů Aku dvojitá nabíječka ... PDSLG 20 B1 Jmenovité napětí U ..230–240 V∼, 50 Hz je nutné v rámci Jmenovitý příkon P ......220 W ochrany proti úrazu Třída ochrany ....⧈ II (dvojitá izolace) el.
  • Seite 69: Význam Bezpečnostních Pokynů

    kyny k nabíjení a správné- Piktogramy a symboly Grafické značky na mu použití, uvedené v ná- vodu k obsluze Vašeho nabíječce akumulátoru a Vaší nabí- ječky série X 20 V TEAM. Přístroj je součástí série Podrobný popis nabíjení X 20 V TEAM a lze jej a další informace naleznete provozovat s akumulá- v tomto samostatném ná- tory série X 20 V TEAM.
  • Seite 70: Piktogramy V Návodu K Obsluze

    jení akumulátorů série X 20 V TEAM. Nabíjení ji- Kontrolky LED na ných akumulátorů může nabíječce způsobit zranění a nebez- pečí požáru a výbuchu. Před každým použi- • Doba nabíjení (min) tím zkontrolujte nabí- ječku, kabel a zástrč- Piktogramy v návodu ku a nechte je případně k obsluze opravit kvalifikovaným Pozor!
  • Seite 71: Příprava

    Používejte pouze pří- • jení. slušenství doporučené Dojde-li k poškození sí- společností PARKSIDE. • ťového přívodu toho- Kvůli nevhodnému příslu- to přístroje, musí jej vy- šenství může dojít k úrazu měnit výrobce nebo je- elektrickým proudem ne- ho zákaznická...
  • Seite 72: Provoz

    pojovací zástrčku zapojte do zásuvky až teh- 2. Zasuňte akumulátor (4) do nabíjecí pro- dy, když je přístroj zcela připraven k použi- hloubeniny (7) v nabíječce (5). tí.Akumulátor vložte do přístroje až tehdy, 3. Nabíječku (5) zapojte do zásuvky. když je přístroj zcela připraven k použití. 4.
  • Seite 73: Upevnění Nabíječky Na Stěnu (Volitelně)

    Před delším uskladněním (např. zazimování) Směrnice 2012/19/EU o odpadních elek- vyjměte akumulátor z přístroje. trických a elektronických zařízeních (O- EEZ): Upevnění nabíječky na stěnu Spotřebitelé jsou ze zákona povinni (volitelně) recyklovat elektrická a elektronická zařízení Nabíječku (5) můžete také upevnit na stěnu. na konci jejich životnosti způsobem šetrným k životnímu prostředí.
  • Seite 74: Opravárenská Služba

    Záru- stahovat je. S tímto QR kódem se dostane- ka zaniká v případě hrubého a nesprávného te přímo na parkside-diy.com. Vyberte svou zacházení, použití násilí a zásahů, které ne- zemi a vyhledejte pomocí vyhledávací masky byly provedeny naší...
  • Seite 75: Service-Center

    Pokud máte problémy při objednání, kontaktujte nás prostřednictvím našeho online obchodu. V případě dalších dotazů se obraťte na: Service-Center, str. 75 Poz. č. Název Obj. č. nabíječka PDSLG 20 B1; 4,5 A; EU 80002908 PDSLG 20 B1; 4,5 A; UK 80002909...
  • Seite 76: Překlad Původního Eu Prohlášení O Shodě

    Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Aku dvojitá nabíječka Model: PDSLG 20 B1 Sériové číslo: 000001 – 120000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8.
  • Seite 77: Úvod

    Obsah Úvod............77 Návod na obsluhu je súčasťou tohto prí- Používanie na určený účel..... 77 stroja. Obsahuje dôležité pokyny pre bez- Rozsah dodávky/Príslušenstvo....77 pečnosť, používanie a likvidáciu. Starostli- Prehľad...........77 vo si prečítajte návod na obsluhu. Oboznám- Technické údaje........78 te sa s ovládacími dielmi a správnym použí- Bezpečnostné...
  • Seite 78: Technické Údaje

    Bezpečnostné 3 indikácia stavu nabitia pokyny 4 akumulátor 5 Nabíjačka POZOR! Pri použí- 6 Kontrolná signálka 7 Nabíjacia šachta vaní elektrického Technické údaje náradia je potreb- Dvojitá nabíjačka na akumulátor né na ochranu proti ..........PDSLG 20 B1 zásahu elektrickým Menovité napätie U ..230–240 V∼, 50 Hz prúdom a nebezpe- Menovitý...
  • Seite 79: Význam Bezpečnostných Pokynov

    žiavajte bezpečnostné po- Piktogramy a symboly Piktogramy na kyny a pokyny k nabíja- niu a správnemu používa- nabíjačke niu v návode na obsluhu vášho akumulátora a nabí- Prístroj je súčasťou sé- jačky série X 20 V TEAM. rie X 20 V TEAM a mô- Podrobnejší opis k nabíja- že sa prevádzkovať...
  • Seite 80: Piktogramy V Návode Na Obsluhu

    X 20 V TEAM. Nabíjanie iných akumulátorov mô- Kontrolné LED dió- že spôsobiť poranenia a dy na nabíjačke nebezpečenstvo požiaru a výbuchu. Pred každým použitím • Čas nabíjania (min.) skontrolujte nabíjač- ku, kábel a zástrčku a Piktogramy v návode na nechajte ich opraviť len obsluhu kvalifikovaným odbor- Pozor!
  • Seite 81: Príprava

    Používajte len prí- • povrchoch alebo v ich slušenstvo, ktoré od- blízkosti (napr. papier, porúča spoločnosť textílie). Hrozí nebezpe- PARKSIDE. Nevhodné čenstvo požiaru v dôsled- príslušenstvo môže spô- ku tepla, ktoré vzniká pri sobiť úraz elektrickým nabíjaní. prúdom alebo požiar.
  • Seite 82: Prevádzka

    UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo po- 5. Vytiahnite akumulátor (4) z nabíjacej škodenia! Nesprávny akumulátor môže prí- šachty (7). stroj a akumulátor poškodiť. Opotrebované akumulátory Vloženie akumulátora • Podstatné skrátenie času prevádzky na- 1. Akumulátor (4) zasuňte pozdĺž vodiacej priek nabitiu signalizuje, že akumulátor lišty do držiaka akumulátora.
  • Seite 83: Likvidácia/Ochrana Životného Prostredia

    Upozornenia V závislosti od národných zákonov, máte tieto možnosti: • Pri vŕtaní dávajte pozor na to, aby sa ne- poškodili napájacie vedenia. Na ich lokali- • vrátenie na predajnom mieste, zovanie použite vhodné detektory alebo si • odovzdanie na oficiálnom zbernom pomôžte inštalačnou schémou.
  • Seite 84: Opravný Servis

    Výrobok je určený iba na súkromné a Na parkside-diy.com si môžete pozrieť a nekomerčné použitie. Pri nesprávnej alebo stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. Týmto neodbornej manipulácii, aplikácii násilia a pri QR kódom sa dostanete priamo na stránku...
  • Seite 85: Service-Center

    V prípade ďalších otázok sa obráťte na: Service-Center, S. 85 Poz. č. Název Obj. č. Nabíjačka PDSLG 20 B1; 4,5 A; EU 80002908 PDSLG 20 B1; 4,5 A; UK 80002909 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ...
  • Seite 86: Bevezető

    Tartalomjegyzék A használati útmutató a készülék része. Fon- tos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, Bevezető............ 86 használatra és ártalmatlanításra vonatkozó- Rendeltetésszerű használat....86 an. Olvassa el figyelmesen a használati út- mutatót. Ismerje meg a kezelőrészeket és a A csomag tartalma / Tartozékok.... 86 készülék helyes használatát.
  • Seite 87: Műszaki Adatok

    Biztonsági utasí- 3 töltésszint-kijelző tások 4 akkumulátor 5 töltő FIGYELEM! Áram- 6 ellenőrzőlámpa 7 töltőnyílás ütés, sérülés- és tűz- Műszaki adatok veszély megelőzése Dupla akkumulátor töltő ..PDSLG 20 B1 érdekében az elekt- Névleges feszültség U ..230–240 V∼, 50 Hz romos kéziszerszá- Mért felvett teljesítmény P ....220 W mok használata so- Védelmi osztály ...⧈ II (kettős szigetelés) Készülékbiztosíték ......
  • Seite 88: A Biztonsági Utasítások Jelentése

    megfelelő használata révén. biztonsági utasítást. Anyagi Vegye figyelembe az aláb- kár lehet a következménye. bi termékcsaládba tartozó Piktogramok és szimbó- akkumulátor és töltő hasz- lumok nálati útmutatójában lévő Az akkutöltőn található töltésre és helyes haszná- képjelek latra vonatkozó biztonsági utasításokat és tudnivaló- kat X 20 V TEAM.
  • Seite 89: Szimbólumok A Használati

    végezhetik felügyelet nél- Védelmi osztály II küli gyermekek. (kettős szigetelés) Ezt a töltőt kizárólag az • X 20 V TEAM termékcsa- Kontrolne LED di- lád akkumulátorainak töl- ode na uređaju za tésére használja. Más ak- punjenje kumulátorok töltése sé- rülést okozhat, valamint tűz- és robbanásveszé- Töltési idő...
  • Seite 90: Előkészítés

    • • hűlni a felmelegedett gyúlékony felületeken akkumulátort. (pl. papír, textil) vagy azok közelében üzemel- Csak a PARKSIDE által • tetni. A töltés során tör- javasolt kiegészítőket ténő felmelegedés miatt használja. A nem megfe- tűzveszély áll fenn. lelő kiegészítők áramütést vagy tüzet okozhatnak.
  • Seite 91: Akkumulátor Behelyezése A Készülékbe És Kivétele A Készülékből

    Akkumulátor behelyezése gekben töltse. Az akkumulátor külső felüle- a készülékbe és kivétele a tének tisztának és száraznak kell lenni, mi- előtt csatlakoztatja a töltőt. készülékből Tudnivalók  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély vé- • Töltés előtt hagyja lehűlni a felmelegedett letlenül beinduló készülék révén. Csak akkor akkumulátort.
  • Seite 92: Tárolás

    Tárolás Elektromos készülékek nem tartoz- Tárolja a terméket: nak a háztartási hulladékba. • tisztán, • szárazon, • portól védve, Az áthúzott kerekes kuka szimbóluma azt je- • gyermekektől elzárva. lenti, hogy ezt a terméket élettartama végén Az akkumulátor és a készülék tárolási hő- nem szabad szelektálatlan települési hulla- mérséklete 0 – 45 °C között van.
  • Seite 93: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Dupla akkumulátor töltő A termék típusa: PDSLG 20 B1 Gyártási szám: 479366_2410 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap:...
  • Seite 94 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Seite 95: Pótalkatrészek És Tartozékok

    áruházunkon keresztül. További kérdések esetén forduljon az alábbi helyre: JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ, L. 93 Poz. Név Rendelési sz. töltő PDSLG 20 B1; 4,5 A; EU 80002908 PDSLG 20 B1; 4,5 A; UK 80002909 Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Dupla akkumulátor töltő...
  • Seite 96: Wprowadzenie

    Spis treści Zdecydowali się Państwo na zakup urzą- dzenia wysokiej jakości. Urządzenie zostało Wprowadzenie...........96 poddane kontroli jakości w trakcie produkcji Użytkowanie zgodne z oraz kontroli końcowej. Dzięki temu gwaran- przeznaczeniem........96 tujemy sprawność Państwa urządzenia. Zakres dostawy/akcesoria..... 96 Zestawienie..........97 Dane techniczne........
  • Seite 97: Zestawienie

    Materiały opakowaniowe należy usuwać Czas ładowania (min.) PDSLG 20 B1 zgodnie z przepisami. PAP 20 A3 PAP 20 B3 • Ładowarka Smart PAPS 204 A1 • Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Smart PAPS 208 A1 Akumulator nie jest zawarty w zakresie Smart PAPS 2012 A1 dostawy. Wskazówki doty- Zestawienie czące bezpieczeń- Ilustracje znajdują się na przedniej rozkładanej stronie.
  • Seite 98: Znaczenie Wskazówek Dotyczących

    wolno bawić się urządze- niniejszej wskazówki do- niem. Czyszczenia i prac tyczącej bezpieczeństwa, konserwacyjnych należą- dojdzie do wypadku. Jego cych do użytkownika nie skutkiem mogą być poważ- mogą wykonywać dzieci ne obrażenia ciała lub zgon. bez nadzoru.  UWAGA! W przypadku  OSTRZEŻENIE! Szkody nieprzestrzegania niniejszej na osobach i szkody rze-...
  • Seite 99: Symbole W Instrukcji Obsługi

    Bezpieczna eksploatacja Przed ładowaniem ładowarek akumulatorów przeczytać instruk- Ten produkt może być cję użytkowania. • używane przez dzieci w Należy zapoznać się wieku powyżej 8 lat oraz z elementami obsłu- osoby o obniżonej spraw- gowymi i zasadami ności fizycznej, senso- prawidłowego użyt- rycznej czy umysłowej kowania urządzenia.
  • Seite 100 Przed każdym użyciem Ładowarki nie wolno • • sprawdzić ładowarkę, używać na łatwopalnym kable i wtyki oraz w ra- podłożu lub w jego po- zie potrzeby oddać do bliżu (np. papierze, tek- naprawy wykwalifiko- styliach). Istnieje niebez- wanym specjalistom pieczeństwo pożaru z po- tylko przy użyciu ory- wodu nagrzewania się...
  • Seite 101: Przygotowanie

    • czać w urządzeniu dopiero wtedy, gdy jest cesoriów zalecanych ono całkowicie przygotowane do pracy. przez firmę PARKSIDE. WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia! Zasto- sowanie niewłaściwego akumulatora może Nieodpowiednie akceso- doprowadzić do uszkodzenia urządzenia i ria mogą spowodować...
  • Seite 102: Ładowanie Akumulatora

    Czyszczenie, konserwacja i Znaczenie wskazania kontrolnego na łado- przechowywanie warce ( świeci się; miga): Znaczenie  OSTRZEŻENIE! Porażenie elektrycz- Akumulator wymaga ładowa- ne! Podczas prac konserwacyjnych i czysz- — — czenia należy się zabezpieczać. Wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego i wyciągnąć Akumulator jest naładowany w —...
  • Seite 103: Utylizacja /Ochrona Środowiska

    • Uszkodzenie instalacji wodnej może gro- Przepisy te nie obejmują akcesoriów i środ- zić szkodami materialnymi i porażeniem ków pomocniczych dołączonych do starych prądem elektrycznym. urządzeń, które nie zawierających elementów elektrycznych. • Śruby i kołki nie są zawarte w zakresie dostawy.
  • Seite 104: Serwis

    Okres gwarancji i roszczenia ustawowe z lub wykorzystać nasz formularz kontak- tytułu wad towy, dostępny pod adresem parkside- Rękojmia nie przedłuża okresu gwarancji. diy.com w kategorii Serwis. Dotyczy to również części wymienionych lub • Produkt uznany za wadliwy mogą Pań- naprawionych.
  • Seite 105: Serwis Naprawczy

    Państwa zamówienia pojawią się problemy, prosimy o kontakt za pośrednic- twem naszego sklepu internetowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do: Service- Center, s. 105 Opis Nr zamów. stan. Ładowarka PDSLG 20 B1; 4,5 A; EU 80002908 PDSLG 20 B1; 4,5 A; UK 80002909...
  • Seite 106: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności Eu

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności EU Produkt: Podwójna ładowarka do akumulatorów Model: PDSLG 20 B1 Numer serii: 000001 – 120000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Ra- dy 2011/65/EU z dnia 8 czerwca 2011 r.
  • Seite 107: Indledning

    Indholdsfortegnelse Indledning..........107 Betjeningsvejledningen er en del af dette ap- Formålsbestemt anvendelse....107 parat. Den indeholder vigtige anvisninger til Leverede dele/tilbehør......107 sikkerhed, brug og bortskaffelse. Læs betje- Oversigt..........107 ningsvejledningen omhyggeligt igennem. Gør Tekniske data........108 dig fortrolig med betjeningsdelene og kor- Sikkerhedsanvisninger......
  • Seite 108: Tekniske Data

    Sikkerhedsan- 1 Batterioplåsning visninger 2 Knap (Ladetilstandsvisning) 3 Ladetilstandsvisning OBS! Ved brug af 4 Batteri 5 Oplader elværktøj skal føl- 6 Kontrolvisning gende grundlæg- 7 Ladeskakt gende sikkerheds- Tekniske data foranstaltninger Batteridreven dobbeltoplader overholdes til be- ..........PDSLG 20 B1 skyttelse mod elek- Mærkespænding U ..
  • Seite 109: Sikkerhedsanvisningernes Betydning

    opladning og korrekt brug Billedtegn og symboler Symboler på opladeren i betjeningsvejledningen til dit genopladelige bat- teri og din oplader i serien Dette produkt er en del af X 20 V TEAM. Du kan finde X 20 V TEAM-serien og en detaljeret beskrivelse af kan anvendes sammen opladningen og yderligere med genopladelige batteri- oplysninger i den separate...
  • Seite 110: Billedsymboler I Betjeningsvejledningen

    komst og brand- og eks- plosionsfare. Kontrol-LED’er på Kontrollér før hver brug • opladeren oplader, ledninger og stik, og sørg for, at re- parationer kun udføres Opladningstid (min.) af kvalificeret fagperso- nale ved brug af origi- Billedsymboler i betjenings- nale reservedele. Brug vejledningen ikke en defekt oplader, OBS!
  • Seite 111: Forberedelse

    Udtagning af batteriet Anvend udelukkende til- 1. Tryk og hold oplåsningsknappen (1) af • behør, der er anbefalet batteriet (4) trykket. 2. Træk batteriet ud af batteriholderen. af PARKSIDE. Uegnet til- behør kan forårsage elek- trisk stød eller brand.
  • Seite 112: Drift

    Drift Rengøring, vedligeholdelse og opbevaring Kontrolvisning  ADVARSEL! Elektrisk stød! Beskyt dig Bemærk selv ved vedligeholdelses- og rengøringsar- • Aflæsningsretningen af kontrolvisningen bejde. Træk stikket ud og fjern batteriet. (6) er nedefra og op. Vedligeholdelses- og servicearbejde, som ik- • Hvis opladeren (5) er tilsluttet til en ke er beskrevet i denne betjeningsvejledning, stikkontakt uden isat batteri (4), lyser skal udføres af vores servicecenter.
  • Seite 113: Bortskaffelse/Miljøbeskyttelse

    Anvisninger for bortskaffelse af 1. Anbring to skruer ved hjælp af dyvler i genopladelige batterier den ønskede position på væggen. Af- stand mellem skruerne: 152,4 mm (6") Genopladelige batterier må ikke 2. Lad skruehovederne stikke ud fra væg- bortskaffes via husaffaldet, må ikke gen.
  • Seite 114: Reparationsservice

    For at sikre en korrekt brug af produktet skal alle anvisninger i be- parkside-diy.com tjeningsvejledning nøje overholdes. Anven- På parkside-diy.com kan du se og down- delser og handlinger, der frarådes i betje- loade denne manual og mange andre ningsvejledningen eller som der advares manualer.
  • Seite 115: Importør

    Hvis du har yderligere spørgs- mål, bedes du kontakte: Service-Center, s. 114 Pos.nr. Betegnelse Best.nr. Oplader PDSLG 20 B1; 4,5 A; EU 80002908 PDSLG 20 B1; 4,5 A; UK 80002909 Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels- eserklæringen...
  • Seite 116  ...
  • Seite 117    ...
  • Seite 118 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

Diese Anleitung auch für:

479366 2410

Inhaltsverzeichnis