Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside 451153 2401 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 451153 2401:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
PDF ONLINE
parkside-diy.com
Akku-Stichsäge / Cordless Jigsaw /
Scie sauteuse sans fi l PSTKA 12 C3
DE
AT
CH
Akku-Stichsäge
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
Scie sauteuse sans fi l
Traduction des instructions d'origine
ES
Sierra de calar recargable
Traducción del manual de instrucciones original
CZ
Aku přímočará pila Napětí
Překlad originálního provozního návodu
HU
Akkus szúrófűrész
Az originál használati utasítás fordítása
DK
Batteridreven stiksav
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 451153_2401
GB
MT
Cordless Jigsaw
Translation of the original instructions
NL
BE
Accu-decoupeerzaag
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IT
MT
Seghetto a pendolo ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SK
Akumulátorová priamočiara píla
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PL
Akumulatorowa wyrzynarka
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
FR
BE
NL
CZ
PL
SK
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 451153 2401

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Akku-Stichsäge / Cordless Jigsaw / Scie sauteuse sans fi l PSTKA 12 C3 Akku-Stichsäge Cordless Jigsaw Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Scie sauteuse sans fi l Accu-decoupeerzaag Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 17 16  ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Wartung........18 Lagerung........18 Einleitung..........4 Fehlersuche........18 Bestimmungsgemäße Entsorgung/Umweltschutz... 19 Verwendung........5 Entsorgungshinweise für Lieferumfang/Zubehör....5 Akkus...........20 Übersicht........5 Service..........20 Funktionsbeschreibung....6 Garantie........20 Technische Daten......6 Reparatur-Service....... 22 Sicherheitshinweise......7 Service-Center......22 Bedeutung der Importeur........22 Sicherheitshinweise.......7 Ersatzteile und Zubehör....23 Bildzeichen und Symbole....8 Allgemeine Sicherheitshinweise Original-EG- für Elektrowerkzeuge.....8 Konformitätserklärung....
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße • 1 Innensechskantschlüssel Verwendung • Spanreißschutz (vormontiert) • Gleitschuh (vormontiert) Das Gerät ist ausschließlich für fol- gende Verwendungen bestimmt: • Schutzhaube (vormontiert) • Sägen von Kunststoff, Holz und • Absaugstutzen (vormontiert) Leichtmetall bei fester Auflage • Reduzierstück • Sägen gerader und kurviger •...
  • Seite 6: Funktionsbeschreibung

    – Zusatzhandgriff 23 LED-Arbeitslicht ....... 5,946 m/s²; K=1,5 m/s² 24 Spanreißschutz Temperatur ......≤50 °C 25 Aussparung im Gleitschuh – Ladevorgang .....4 – 40 °C 26 Aufbewahrungskoffer – Betrieb ......−20 – 50 °C – Lagerung ......0 – 45 °C 27 Ladegerät 28 Akku-Entriegelung Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformi- 29 Akku...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    den. Akkus der Serie X 12 V TEAM den: PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, dürfen nur mit Ladegeräten der Serie PLGK 12 B2, PDSLG 12 A2 X 12 V TEAM geladen werden. Technische Daten von Akku und La- Wir empfehlen Ihnen, dieses Gerät degerät: Siehe separate Anleitung. ausschließlich mit folgenden Akkus zu Die Ladezeit wird u.a.
  • Seite 8: Bildzeichen Und Symbole

    Bildzeichen und Symbole 1. Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich Bildzeichen auf dem Gerät sauber und gut beleuchtet. Un- ordnung oder unbeleuchtete Ar- beitsbereiche können zu Unfällen Das Gerät ist Teil der Serie führen. X 12 V TEAM und kann mit Akkus der b) Arbeiten Sie mit dem Elektro- X 12 V TEAM Serie betrieben wer- werkzeug nicht in explosionsge-...
  • Seite 9 zuhängen oder um den Stecker des Elektrowerkzeugs, verringert aus der Steckdose zu ziehen. das Risiko von Verletzungen. Halten Sie die Anschlussleitung c) Vermeiden Sie eine unbeabsich- fern von Hitze, Öl, scharfen Kan- tigte Inbetriebnahme. Vergewis- ten oder sich bewegenden Tei- sern Sie sich, dass das Elektro- len.
  • Seite 10 h) Wiegen Sie sich nicht in falscher e) Pflegen Sie das Elektrowerk- Sicherheit und setzen Sie sich zeug und Einsatzwerkzeug mit nicht über die Sicherheitsregeln Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob für Elektrowerkzeuge hinweg, bewegliche Teile einwandfrei auch wenn Sie nach vielfachem funktionieren und nicht klem- Gebrauch mit dem Elektrowerk- men, ob Teile gebrochen oder so...
  • Seite 11: Sicherheitshinweise Für Hin- Und Hergehende Sägen

    Feuer oder Temperaturen Kontrolle führen kann. über 130 °C können eine Explosi- • Verwenden Sie ausschließlich on hervorrufen. Zubehör, welches von PARKSIDE g) Befolgen Sie alle Anweisungen empfohlen wurde. Ungeeigne- zum Laden und laden Sie den tes Zubehör kann zu elektrischem Akku oder das Akkuwerkzeug Schlag oder Feuer führen.
  • Seite 12: Restrisiken

    unter das Werkstück. Bei Kontakt • Schalten Sie das Gerät sofort mit dem Sägeblatt besteht Verlet- aus, wenn das Sägeblatt ver- zungsgefahr. kantet. Spreizen Sie den Säge- schnitt und ziehen Sie das Säge- • Führen Sie das Elektrowerkzeug blatt vorsichtig heraus. Es kann nur eingeschaltet gegen das zum Verlust der Kontrolle über das Werkstück.
  • Seite 13: Vorbereitung

    Implantate beeinträchtigen. Um die Gleitschuh demontieren (Abb. A) Gefahr von ernsthaften oder tödlichen 1. Drücken Sie den Gleitschuh (10) Verletzungen zu verringern, empfeh- an den Rastnasen (9) von der Fuß- len wir Personen mit medizinischen platte (13). Implantaten ihren Arzt und den Her- 2.
  • Seite 14: Parallelanschlag Verwenden

    und die Zähne in die Schnittrich- (13) die gewünschte Schnittbreite tung zeigen. ablesen. 3. Ziehen Sie die Feststellschrauben Sägeblatt demontieren (Abb. B) (19) wieder fest. Halten Sie das Gerät so, dass keine 4. Machen Sie einen Probeschnitt, Personen in der Nähe durch das aus- kontrollieren Sie die Schnittbreite geworfene Sägeblatt verletzt werden.
  • Seite 15: Schutzhaube Montieren Und Demontieren

    Spanreißschutz montieren Externe Staubabsaugung anschlie- und demontieren ßen (Abb. E) 1. Schieben Sie den Absaugstutzen Spanreißschutz montieren (8) bis zum Anschlag in die Schie- 1. Drücken Sie den Spanreißschutz ne zwischen Gerät und Fußplatte (24) in die Aussparung im Gleit- (13). schuh (25).
  • Seite 16: Betrieb

    3. Schließen Sie das Akku-Ladegerät Vorgehen (Abb. F) (27) an eine Steckdose an. 1. Setzen Sie das Gerät mit der Vor- 4. Nach erfolgtem Ladevorgang tren- derkante der Fußplatte (13) auf das nen Sie das Akku-Ladegerät (27) Werkstück. Das Sägeblatt (17) be- vom Netz.
  • Seite 17: Anlaufsperre

    Anlaufsperre 2. Ziehen Sie den Akku aus dem Handgriff (5). Zu Ihrer Sicherheit hat das Gerät eine Anlaufsperre. Ein- und Ausschalten • Setzen Sie den Akku nur ein, wenn Einschalten der Ein-/Ausschalter in Stellung 1. Setzen Sie den Akku (29) in das „0“...
  • Seite 18: Reinigung

    Lagerung ku (29). Lassen Sie Instandsetzungs- arbeiten und Wartungsarbeiten, die Lagern Sie Gerät und Zubehör stets: nicht in dieser Anleitung beschrieben • sauber sind, von unserem Service-Center • trocken durchführen. Verwenden Sie nur Ori- • staubgeschützt ginal-Ersatzteile. • Im mitgelieferten Aufbewahrungs- Reinigung koffer (26) •...
  • Seite 19: Entsorgung/Umweltschutz

    Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Geringe Sägeleistung Sägeblatt (16/17) für das Geeignetes Sägeblatt (16/ zu bearbeitende Werk- 17) einsetzen stück ungeeignet Sägeblatt (16/17) stumpf Neues Sägeblatt (16/17) einsetzen Geringe Akkuleistung Akku laden (siehe sepa- rate Bedienungsanleitung für Akku und Ladegerät) Falsche Sägegeschwin- Sägegeschwindigkeit an- digkeit passen...
  • Seite 20: Entsorgungshinweise Für Akkus

    Service Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Garantie Altgerät unentgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter unabhängig vom Kauf eines Neuge- Kunde, rätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altge- Sie erhalten auf dieses Produkt räte abzugeben, die in keiner Abmes- 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
  • Seite 21 Service-Center telefonisch Die Garantieleistung gilt für Material- oder nutzen Sie unser Kontakt- oder Fabrikationsfehler. Diese Garan- formular, das Sie auf parkside- tie erstreckt sich nicht auf Produkt- diy.com in der Kategorie Service teile, die normaler Abnutzung ausge- finden.
  • Seite 22: Reparatur-Service

    Geräte kostenlos. Service-Center Service Deutschland Tel.:  0800 88 55 300 PDF ONLINE Kontaktformular auf parkside-diy.com parkside-diy.com Auf parkside-diy.com können Sie IAN 451153_2401 diese und viele weitere Handbü- Service Österreich cher einsehen und herunterladen. Tel.:  0800 447750 Mit diesem QR-Code gelangen Kontaktformular auf Sie direkt auf parkside-diy.com.
  • Seite 23: Ersatzteile Und Zubehör

    Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop. Sollten bei Ihrem Bestellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unse- ren Online-Shop. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das Service-Center, S. 22. Pos.-Nr. Bezeichnung Best.-Nr. Gleitschuh 91110539 Parallelanschlag 91105856 Schutzhaube 91110538 Spanreißschutz...
  • Seite 24  ...
  • Seite 25: Introduction

    Table of Contents Maintenance........37 Storage........38 Introduction........25 Troubleshooting......38 Proper use........26 Disposal/environmental Scope of protection........39 delivery/accessories....26 Disposal instructions for Overview........26 rechargeable batteries....39 Description of functions....27 Service..........39 Technical data......27 Guarantee........39 Safety information......28 Repair service......41 Meaning of the safety Service Centre......41 information........
  • Seite 26: Proper Use

    Proper use • Splinter guard (pre-assembled) • Slide shoe (pre-assembled) This device is only intended for the following uses: • Guard cover (pre-assembled) • Sawing plastic, wood and light • Suction nozzle (pre-assembled) metal with firm support • Reducer piece •...
  • Seite 27: Description Of Functions

    Vibration (a ), sheet metal 22 Release (Chuck) – Handle ..4.521 m/s²; K=1.5 m/s² 23 LED work light – Auxiliary handle 24 Splinter guard ....... 5.946 m/s²; K=1.5 m/s² 25 Recess in slide shoe Temperature ......≤50 °C 26 Storage case –...
  • Seite 28: Safety Information

    We recommend that you operate this Rechargeable battery and charger appliance with the following batter- technical data: See separate manual. ies only: PAPK 12 A3, PAPK 12 A4, The charging time is influenced by PAPK 12 B3, PAPK 12 B4, factors such as the temperature of PAPK 12 D1, PAPK 12 D2 the environment and the battery, as...
  • Seite 29: Pictograms And Symbols

    Pictograms and symbols create sparks which may ignite the dust or fumes. Symbols on the device c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to The device is part of the lose control. X 12 V TEAM series and can be 2.
  • Seite 30 not use a power tool while you h) Do not let familiarity gained from are tired or under the influence frequent use of tools allow you of drugs, alcohol or medication. to become complacent and ig- A moment of inattention while op- nore tool safety principles.
  • Seite 31: Safety Information For Reciprocating Saws

    tools with sharp cutting edges are quid ejected from the battery may less likely to bind and are easier to cause irritation or burns. control. e) Do not use a battery pack or g) Use the power tool, accessories tool that is damaged or modi- and tool bits etc.
  • Seite 32: Residual Risks

    • Only use accessories recom- with both hands. mended by PARKSIDE. Unsuit- • Switch the appliance off imme- able accessories may cause elec- diately if the sawing blade jams. tric shock or fire.
  • Seite 33: Preparation

    tool is in operation. Under certain cir- 2. Press the notches (9) on the back cumstances, this field may negat- of the slide shoe over the footplate ively affect active or passive med- (13). ical implants. In order to reduce the Disassembling the slide shoe danger of serious or fatal injuries, we (Fig. A)
  • Seite 34: Using The Parallel Guide

    Bevel cutting teeth are pointing in the cutting direction. Notes Removing the saw blade (Fig. B) • You can set the following cutting Hold the device in a way that no per- angles: sons in the vicinity are injured by the −45°;...
  • Seite 35: Attaching And Removing The Protective Cover

    Checking the battery Removing external dust extraction charge level (Fig. E) 1. Remove the dust extraction from the suction nozzle (8) or reducer When the device piece (7). is on, the battery status indicator (6) 2. Remove the reducer piece (7). displays the bat- 3.
  • Seite 36: Operation

    Operation 4. Continue sawing along the cutting line. Information on sawing General Information With this order, you work safely with Selecting a stroke rate the sabre saw and achieve a good The stroke rate can be adjusted in result: steps with the rotary wheel (1). Start 1.
  • Seite 37: Inserting And Removing The Battery

    be switched back to the “0” (OFF) 3. Remove the rechargeable bat- position in order to be able to re- tery (29) from the device if you are start the device. leaving the device unattended or if you have finished working. •...
  • Seite 38: Storage

    Storage between 0 °C and 45 °C. Avoid ex- treme cold or heat during storage to Always store the device and ac- ensure the battery output is not ad- cessories: versely affected. • clean Remove the rechargeable battery • dry from the device before storing the •...
  • Seite 39: Disposal/Environmental Protection

    Problem Possible cause Fehlerbehebung Saw blade quickly be- Saw blade (16/17) unsuit- Use a suitable saw blade comes blunt able for the workpiece to (16/17) be processed Too much pressure ap- Reduce the pressure plied Sawing speed too high Reduce the sawing speed Disposal/ This does not affect accessories en- closed with the old devices or tools...
  • Seite 40 The guarantee applies for all mater- Service. ial and manufacturing defects. This • After consultation with our custom-...
  • Seite 41: Repair Service

    PDF ONLINE Service Malta parkside-diy.com Tel.:  800 65168 You can view and download these Contact form on and many other manuals on parkside- parkside-diy.com diy.com. This QR code will take you IAN 451153_2401 directly to parkside-diy.com. Select Importer your country and search for the...
  • Seite 42: Spare Parts And Accessories

    Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop. If you have any other questions, contact the Service Centre, p. 41 Pos. nr. Name Order No.
  • Seite 43: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Jigsaw Model: PSTKA 12 C3 Serial number: 000001–032000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 The object of the declaration described above is in conformity with Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and elec-...
  • Seite 44: Introduction

    Sommaire Maintenance........58 Stockage........58 Introduction........44 Dépannage........59 Utilisation conforme....45 Recyclage/protection de Matériel livré/Accessoires... 45 l'environnement......59 Aperçu......... 45 Instructions pour le recyclage des Description fonctionnelle.....46 batteries........60 Caractéristiques techniques..46 Service..........60 Consignes de sécurité....47 Garantie (Belgique)......60 Signification des consignes de Garantie (France)......
  • Seite 45: Utilisation Conforme

    Matériel livré/Accessoires d'emploi et à remettre l'ensemble des documents en cas de cession de Déballez l'appareil et vérifiez le maté- l’appareil à des tierces personnes. riel livré. Utilisation conforme Éliminez correctement les matériaux d’emballage. Cet appareil est exclusivement desti- • Scie sauteuse sans fil né...
  • Seite 46: Description Fonctionnelle

    – tôle ........≤ 3 mm 14 Interrupteur pour mouvement Coupe diagonale pendulaire .....−45°; −22,5°; 0°; 15°; 30°; 45° 15 Rouleau de guidage Niveau de pression acoustique (L 16 Lame de scie à métal .......81,2 dB; K =5 dB 17 Lame de scie à bois Niveau de puissance acoustique (L 18 Logement (Butée parallèle) – mesuré...
  • Seite 47: Consignes De Sécurité

    que constituent les vibrations : limi- sivement avec les batteries sui- ter le temps de travail. Il faut à ce titre vantes : PAPK 12 A3, PAPK 12 A4, tenir compte de toutes les parties du PAPK 12 B3, PAPK 12 B4, cycle d'exploitation (par exemple les PAPK 12 D1, PAPK 12 D2 temps au cours desquels l'outil élec-...
  • Seite 48: Pictogrammes Et Symboles

    et toutes les instructions pour pou-  PRUDENCE ! Si vous ne suivez voir s’y reporter ultérieurement. pas cette consigne de sécurité, un Le terme « outil électrique » dans les accident se produira. Cela peut en- avertissements fait référence à votre traîner des blessures physiques mi- outil électrique alimenté...
  • Seite 49 c) Ne pas exposer les outils élec- yeux. Les équipements de pro- triques à la pluie ou à des condi- tection individuelle tels que les tions humides. La pénétration masques contre les poussières, d’eau à l’intérieur d’un outil élec- les chaussures de sécurité antidé- trique augmente le risque de choc rapantes, les casques ou les pro- électrique.
  • Seite 50 lisés. Utiliser des collecteurs de soires. Vérifier qu’il n’y a pas de poussière peut réduire les risques mauvais alignement ou de blo- dus aux poussières. cage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre h) Rester vigilant et ne pas négli- condition pouvant affecter le ger les principes de sécurité...
  • Seite 51: Consignes De Sécurité Pour Les Scies Alternatives

    avec un autre type de bloc de bat- g) Suivre toutes les instructions teries. de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l’outil fonc- b) N’utiliser les outils électriques tionnant sur batteries hors de la qu’avec des blocs de batte- plage de températures spécifiée ries spécifiquement désignés.
  • Seite 52: Risques Résiduels

    • Utilisez uniquement des ac- • Tenez fermement l’outil élec- cessoires recommandés par trique des deux mains en tra- PARKSIDE. Des accessoires in- vaillant et veillez à une position adaptés peuvent provoquer une sûre. L’outil électrique est guidé électrocution ou un incendie.
  • Seite 53: Préparation

    ou qu'il n'est pas utilisé ou entrete- • Molette (1) nu correctement. Régler la vitesse sur 6 niveaux. • Blessures par coupure Monter et démonter le patin  AVERTISSEMENT ! Risque lié de guidage au champ électromagnétique gé- Pour travailler sur des pièces à usi- néré...
  • Seite 54: Utiliser La Butée Parallèle

    partie du matériel fourni à la livrai- Monter la butée parallèle (Fig. C) son de l'appareil. 1. Dévissez éventuellement les vis de • Le mandrin de serrage est exempt blocage (19). d’éclats ou d’autres résidus de ma- 2. Glissez la butée parallèle (12) dans tériaux.
  • Seite 55: Système D'aspiration Externe

    6. Réglez la plaque d'appui (13) dans Vous pouvez relever de 65° le capot la position souhaitée. de protection installé. 7. Poussez la plaque d'appui (13) Démonter le capot de protection vers l'avant dans l'un des crans. 1. Écartez légèrement les deux fixa- 8.
  • Seite 56: Fonctionnement

    • La batterie ne doit pas être expo- • Vous obtiendrez des bords sée pendant une longue durée à de coupe fins et propres en un ensoleillement important ni être n'appliquant aucun mouvement posée sur des radiateurs (max. pendulaire ou un mouvement 50 °C).
  • Seite 57: Blocage De Démarrage

    Insérer et retirer la batterie 5. Réglez l'angle d'onglet. 6. Réglez la puissance de course.  AVERTISSEMENT ! Risque de 7. Mettez l'appareil en marche. blessures lié au démarrage involon- 8. Attendez que l'appareil ait atteint taire de l'appareil. Insérez la batterie sa vitesse maximale.
  • Seite 58: Transport

    Transport REMARQUE ! Risque de dommages. Les substances chimiques peuvent Remarques attaquer les pièces en plastique de • Éteignez l'appareil. l’appareil. N'utilisez aucun produit de nettoyage ou solvants. • Assurez-vous que toutes les pièces en mouvement sont à l’arrêt com- • Maintenez propre la fente plet.
  • Seite 59: Dépannage

    Dépannage Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes : Problème Cause possible Fehlerbehebung Gerät startet nicht Batterie (29) non insérée Insérer la batterie (Fig. G), p. 57 Interrupteur Marche/Arrêt Adressez-vous au Centre (3) défectueux de SAV. Batterie (29) déchargée Charger la batterie (voir la notice d'utilisation de la batterie et du chargeur) Défaut du moteur...
  • Seite 60: Instructions Pour Le Recyclage Des Batteries

    Directive 2012/19/UE sur les dé- un court-circuit. N'ouvrez pas la bat- chets d’équipements électriques et terie. électroniques : les consommateurs sont légalement À DÉPOSER À DÉPOSER tenus de recycler, dans le respect de EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil et ses accessoires l’environnement, les équipements se recyclent...
  • Seite 61 Cette garantie est nulle si l’appareil a gorie Service. été endommagé, mal utilisé ou non •...
  • Seite 62: Garantie (France)

    absolument seulement l’adresse attendre eu égard aux décla- qui vous est donnée. Assurez-vous rations publiques faites par que l’expédition ne se fait pas en le vendeur, par le producteur port dû, comme marchandises ou par son représentant, no- encombrantes, envoi express ou tamment dans la publicité...
  • Seite 63 gneusement le ticket de caisse origi- pièces d’usure ou pour des dom- nal. En effet, ce document vous se- mages affectant les parties fragiles. ra réclamé comme preuve d’achat. Cette garantie est nulle si l’appareil a Si un défaut de matériel ou un défaut été...
  • Seite 64: Service De Réparation

    (en bas à gauche) ou sur Sur le site  parkside-diy.com, vous l’autocollant au dos ou en dessous pouvez consulter et télécharger du produit. ce manuel et bien d'autres. Ce •...
  • Seite 65: Service-Center

    Service-Center Centre de SAV cité ci-dessus. Service France Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.:  0800 907612 Stockstädter Str. 20 Formulaire de contact à 63762 Großostheim parkside-diy.com ALLEMAGNE IAN 451153_2401 www.grizzlytools.de Service Belgique Tel.:  0800 12614 Formulaire de contact à parkside-diy.com IAN 451153_2401 Pièces de rechange et accessoires...
  • Seite 66: Traduction De La Déclaration Ce De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Scie sauteuse sans fil Modèle: PSTKA 12 C3 Número de serie: 000001–032000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à...
  • Seite 67: Inleiding

    Inhoudsopgave Onderhoud........81 Opslag......... 81 Inleiding.......... 67 Probleemopsporing.......81 Reglementair gebruik....68 Afvoeren/milieubescherming..82 Inhoud van het Afvoerinstructies voor accu’s..82 pakket/accessoires..... 68 Service..........82 Overzicht........68 Garantie........82 Functiebeschrijving..... 69 Reparatie-service......84 Technische gegevens....69 Service-Center......84 Veiligheidsaanwijzingen....70 Importeur........84 Betekenis van de veiligheidsaanwijzingen....70 Reserveonderdelen en accessoires........
  • Seite 68: Reglementair Gebruik

    wanneer u het apparaat aan derden • 1 Houtzaagblad (HCS swiss made) doorgeeft. • 1 Metaalzaagblad (HSS swiss made) Reglementair gebruik • 1 Inbussleutel Het apparaat is uitsluitend bedoeld • Spaanbescherming (voorgemon- voor volgende gebruiken: teerd) • Zagen van kunststof, hout en licht •...
  • Seite 69: Functiebeschrijving

    Trilling (a ), hout 19 Vastzetschroef – Handgreep ..3,455 m/s²; K=1,5 m/s² 20 Beschermkap – Extra handvat 21 Spanklauw ....... 4,518 m/s²; K=1,5 m/s² 22 Ontgrendeling (Spanklauw) Trilling (a ), blik 23 Led-werklicht – Handgreep ..4,521 m/s²; K=1,5 m/s² – Extra handvat 24 Spaanbescherming .......
  • Seite 70: Veiligheidsaanwijzingen

    Laadtijden We bevelen u aan deze accu’s met volgende laders te laden: Het apparaat maakt deel uit van PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, de reeks X 12 V TEAM en kan met PLGK 12 B2, PDSLG 12 A2 accu’s van de reeks X 12 V TEAM Technische specificaties van accu en worden gebruikt.
  • Seite 71: Pictogrammen En Symbolen

    Pictogrammen en symbolen kere werkplekken leiden tot onge- vallen. Pictogrammen op het apparaat b) Gebruik geen elektrische ge- reedschappen in omgevingen met ontploffingsgevaar, bijvoor- Het apparaat maakt deel uit van beeld als ontvlambare vloeistof- de reeks X 12 V TEAM en kan met fen, gassen of stof aanwezig is.
  • Seite 72 netsnoer uit de buurt van warm- accupack en voordat u het op- te, olie, scherpe randen of be- pakt of wegdraagt. Het dragen wegende delen. Beschadigde of van elektrisch gereedschap met warrige netsnoeren verhogen het uw vinger op de schakelaar of het risico op elektrische schok.
  • Seite 73 4. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN digheden die de werking van het ELEKTRISCH GEREEDSCHAP elektrische gereedschap kun- nen aantasten. Laat in geval van a) Forceer het elektrische gereed- schade het elektrische gereed- schap niet. Gebruik het correc- schap repareren voordat u het te elektrische gereedschap voor gebruikt.
  • Seite 74: Veiligheidsinstructies Voor Reciprozagen

    c) Berg een ongebruikt accupack erkend technicus met behulp op uit de buurt van andere me- van identieke vervangingsdelen. talen voorwerpen zoals papier- Dit verzekert dat de veiligheid van clips, munten, sleutels, spijkers, het elektrische gereedschap wordt schroeven of andere kleine me- behouden.
  • Seite 75: Restrisico's

    tact met het zaagblad bestaat een • Houd het elektrische gereed- risico op verwondingen. schap bij het werk met beide handen vast en zorg ervoor dat • Voer het elektrische gereed- u stevig en veilig staat. Het elek- schap alleen ingeschakeld tegen trisch werktuig wordt op veiligere het werkstuk aan.
  • Seite 76: Voorbereiding

    Montage en demontage van behoren wordt bewogen en onder- de glijschoen houden. • Snijwonden Bij werkzaamheden aan krasgevoeli-  WAARSCHUWING! Gevaar door ge werkstukoppervlakken is het aan elektromagnetisch veld dat wordt ge- te raden met een glijschoen (10) te genereerd tijdens het bedrijf van het werken.
  • Seite 77: Parallelaanslag Gebruiken

    Houd de ontgrendeling in deze Parallelaanslag instellen (Fig. C) stand. 1. Los de vaststelschroeven (19). 2. Zet het zaagblad (16/17) in de 2. Stel de schaal van de parallelaan- spanklauw (21). Let er bij het plaat- slag (12) zo in dat u de gewens- sen van het zaagblad op dat de te snijbreedte kunt aflezen op de rug van het zaagblad in de groef...
  • Seite 78: Beschermkap Monteren En Demonteren

    Externe stofafzuiging aansluiten Spanscheurbeveiliging demonteren (Fig. E) 1. Druk de spanscheurbeveiliging 1. Schuif de afzuigkoppelingen (8) tot (24) uit de uitsparing (25) in de glij- aan de aanslag in de rail tussen schoen (10). apparaat en voetplaat (13). Laadstatus van de accu 2.
  • Seite 79: Bedrijf

    Bedrijf 3. Druk het zaagblad (17) in het werk- stuk, tot de voetplaat (13) op het Aanwijzingen voor het werkstuk ligt. zagen 4. Zaag verder langs de zaaglijn. Algemene instructies Toerental kiezen Met deze volgorde werkt u veilig met Het toerental kan via het draaiwiel (1) de decoupeerzaag en bereikt u een in stappen ingesteld worden.
  • Seite 80: Accu Plaatsen En Verwijderen

    Schuif de aan-/uitschakelaar (3) Uitschakelen naar achter in stand „0“ (UIT). U 1. Schuif de aan-/uitschakelaar (3) kunt het apparaat inschakelen. naar achter in stand „0“ (UIT). • Als één van beide aan/uit-schake- 2. Trek het zaagblad pas uit de sne- laars in de stand „1“...
  • Seite 81: Onderhoud

    aantasten. Gebruik geen reinigings- • In de meegeleverde opbergkoffer of oplosmiddelen. (26) • Houd ventilatiesleuven, de motor- • buiten het bereik van kinderen behuizing en grepen van het appa- De opslagtemperatuur voor de accu raat schoon. Gebruik daartoe een en het apparaat bedraagt tussen 0 °C vochtige doek of een borstel.
  • Seite 82: Afvoeren/Milieubescherming

    Probleem Mogelijke oorzaak Fehlerbehebung Zaagblad wordt snel bot Zaagblad (16/17) voor het Geschikt zaagblad (16/17) te bewerken werkstuk on- aanbrengen geschikt Teveel druk uitgeoefend Druk verlagen Zaagsnelheid te hoog Zaagsnelheid verlagen Afvoeren/milieube- voegd en hulpmiddelen zonder elek- trische bestanddelen. scherming Afvoerinstructies voor Neem de accu uit het apparaat en le- accu’s...
  • Seite 83 Omvang van de garantie u kunt vinden op parkside-diy.com Het product is zorgvuldig geprodu- in de categorie Service contact op ceerd volgens strenge kwaliteitsricht- met het hieronder genoemde servi- lijnen en grondig getest voor levering.
  • Seite 84: Reparatie-Service

    Tel.:  0800 12614 U kunt deze en vele andere hand- Contactformulier op leidingen bekijken en downloaden parkside-diy.com op parkside-diy.com. Deze QR- IAN 451153_2401 code brengt u rechtstreeks naar Importeur parkside-diy.com. Selecteer uw land en gebruik het zoekmasker om de Opgelet: het onderstaande adres is gebruiksaanwijzing te zoeken.
  • Seite 85: Reserveonderdelen En Accessoires

    Reserveonderdelen en accessoires Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop. Als u problemen heeft met uw bestelproces, neem dan contact met ons op via onze online shop. Indien u nog vragen heeft, kunt u con- tact opnemen met de Service-Center, Pag. 84 Pos.
  • Seite 86: Vertaling Van De Originele Eg-Conformiteits­verklaring

    Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Accu-decoupeerzaag Model: PSTKA 12 C3 Serienummer: 000001–032000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetref- fende harmonisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische appara- tuur.
  • Seite 87: Introducción

    Índice de contenido Limpieza, mantenimiento y almacenamiento......101 Introducción........87 Limpieza........101 Uso previsto........ 88 Mantenimiento......101 Volumen de Almacenamiento......101 suministro/accesorios....88 Localización de averías....102 Vista general........88 Eliminación/protección del medio Descripción del ambiente........102 funcionamiento......89 Instrucciones para la eliminación Datos técnicos......89 de las baterías recargables..
  • Seite 88: Uso Previsto

    especificados. Conserve el manual de • 1 Hoja de sierra para madera (HCS instrucciones y entregue toda la do- swiss made) cumentación si traspasa este aparato • 1 Hoja de sierra para metal (HSS a un tercero. swiss made) • 1 Llave Allen Uso previsto •...
  • Seite 89: Descripción Del Funcionamiento

    Nivel de presión acústica (L 17 Hoja de sierra para madera .......81,2 dB; K =5 dB 18 Alojamiento (Tope paralelo) Nivel de potencia acústica (L 19 Tornillo de sujeción – medido ....89,2 dB; K =5 dB 20 Cubierta de protección Vibración (a ), madera 21 Mandril de sujeción –...
  • Seite 90: Indicaciones De Seguridad

    tiempo de trabajo. En este sentido, baterías: PAPK 12 A3, PAPK 12 A4, se deben tener en cuenta todas las PAPK 12 B3, PAPK 12 B4, fases del ciclo de trabajo (por ejem- PAPK 12 D1, PAPK 12 D2 plo, los tiempos en los que el apara- Le recomendamos cargar estas to está...
  • Seite 91: Gráficos Y Símbolos

    mente una lesión de gravedad leve o te de la red eléctrica (con cable eléc- media. trico), o su herramienta eléctrica ope- rada con baterías (sin cable eléctrico). ¡NOTA IMPORTANTE! Si no sigue es- ta indicación de seguridad, se produ- 1.
  • Seite 92 conectar la herramienta eléctri- rías, y antes de recoger o car- ca. Mantenga alejado el cable gar la herramienta. Cargar las he- del calor, aceite, bordes afilados rramientas eléctricas con su dedo o partes móviles. Los cables da- puesto en el interruptor o conec- ñados o enredados aumentan el tar la energía a herramientas eléc- riesgo de descarga eléctrica.
  • Seite 93 4. USO Y CUIDADO DE LAS HE- Muchos accidentes son causados RRAMIENTAS ELÉCTRICAS por herramientas eléctricas con mal mantenimiento. a) No fuerce la herramienta eléctri- ca. Utilice la herramienta eléctri- f) Mantenga las herramientas de ca correcta para su aplicación. corte afiladas y limpias.
  • Seite 94: Advertencias De Seguridad Para El Aserrado En Vaivén

    • Utilice sólo accesorios recomen- g) Siga todas las instrucciones de dados por PARKSIDE. Los acce- carga y no cargue el paquete de sorios inadecuados pueden causar baterías o la herramienta fue- una descarga eléctrica o un incen- ra del rango de temperatura es- dio.
  • Seite 95: Riesgos Residuales

    lo cuando esté conectada. De lo quea. Separe la ranura de corte contrario existe el peligro de rebo- y, con cuidado, retire la hoja de te si la herramienta intercambiable sierra. Se puede perder el control se queda bloqueada en la pieza de sobre la herramienta eléctrica.
  • Seite 96: Preparación

    vos. Para reducir el peligro de lesio- cies de piezas de trabajo sensibles a nes graves o mortales, recomenda- los arañazos. mos a las personas que tengan im- Montar la zapata deslizante (Fig. A) plantes médicos que consulten a su 1. Coloque la zapata deslizante (10) médico y al fabricante de los implan- en la parte delantera de la placa tes médicos antes de utilizar la má-...
  • Seite 97: Utilizar El Tope Paralelo

    2. Coloque la hoja de sierra (16/17) Ajustar el tope paralelo (Fig. C) en el mandril de sujeción (21). Al 1. Afloje los tornillos de sujeción (19). colocar la hoja de sierra, asegúre- 2. Ajuste la escala del tope parale- se de que la parte posterior de la lo (12) de forma que pueda leer la hoja de sierra se encuentre en la anchura de corte deseada en la...
  • Seite 98: Montar Y Desmontar La Cubierta De Protección

    Montar y desmontar Conectar la aspiración de polvo ex- la protección frente al terna (Fig. E) 1. Introduzca el tubo de aspiración arranque de virutas (8) hasta el tope en el riel entre el Montar la protección frente al aparato y la placa base (13). arranque de virutas 2.
  • Seite 99: Funcionamiento

    Cargar la batería Aserrado de inmersión 1. Extraiga la batería (29) del aparato. Requisitos 2. Introduzca la batería (29) en el re- • Materiales blandos como madera, ceptáculo del cargador (27). hormigón celular, yeso encartona- 3. Conecte el cargador de la batería do, etc.
  • Seite 100: Bloqueo De Arranque

    9. Coloque la placa base sobre la la batería en el aparato hasta que el pieza de trabajo. aparato esté completamente prepara- do para su uso. 10. Mueva el aparato lentamente a lo largo de la línea marcada, presio- ¡NOTA IMPORTANTE! ¡Peligro de da- nando la placa base firmemente ños! No colocar la batería correcta en contra la pieza de trabajo.
  • Seite 101: Limpieza, Mantenimiento Y Almacenamiento

    • Retire la batería de plástico. No utilice detergentes o disolventes. • Retire el accesorio. • Mantenga limpias las ranuras de • Transporte el aparato siempre por ventilación, la carcasa del motor y el mango (5). las empuñaduras del aparato. Pa- Limpieza, ra ello utilice un trapo húmedo o un cepillo.
  • Seite 102: Localización De Averías

    Localización de averías La siguiente tabla le ayudará a eliminar las pequeñas averías: Problema Posible causa Fehlerbehebung Gerät startet nicht Batería (29) no insertada Insertar la batería (Fig. G), p. 100 Interruptor de encendido/ Diríjase al centro de servi- apagado (3) defectuoso cio.
  • Seite 103: Instrucciones Para La Eliminación De Las Baterías Recargables

    El símbolo del contenedor de basura Elimine las baterías descargadas. Re- tachado significa que este producto comendamos que ponga sobre los no debe eliminarse como residuo mu- polos tiras adhesivas para evitar que nicipal sin clasificar al final de su vida se cortocircuiten.
  • Seite 104 O utilice nuestro tanto, pueden considerarse piezas de formulario de contacto, que pue- desgaste o los daños en las piezas de encontrar en parkside-diy.com frágiles . en la sección Servicio. Esta garantía queda anulada si el pro- •...
  • Seite 105: Servicio De Reparación

    • Nos deshacemos de forma gratui- PDF ONLINE ta de los aparatos defectuosos de- parkside-diy.com vueltos. En parkside-diy.com puede consultar Service-Center y descargar este y muchos otros ma- Servicio España nuales. Con este código QR accede- Tel.:  900 994 940 rá directamente a parkside-diy.com.
  • Seite 106: Traducción De La Declaración Ce De Conformidad

    Nº de Pos. n° Nombre pedido Protección contra astillado 91106114 — Hoja de sierra para metal (HSS swiss made) 13800403 — Hoja de sierra para madera (HCS swiss made) 13800406 Vista explosionada, p. 223 Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Sierra de calar recargable Modelo: PSTKA 12 C3 Número de serie: 000001–032000...
  • Seite 107 Indice Pulizia........120 Manutenzione......120 Introduzione......... 107 Conservazione......120 Uso conforme......108 Ricerca degli errori......121 Materiale in Smaltimento/rispetto dotazione/accessori....108 dell’ambiente........122 Panoramica....... 108 Istruzioni per lo smaltimento delle Descrizione del batterie........122 funzionamento......109 Assistenza........122 Dati tecnici.........109 Garanzia........122 Avvertenze di sicurezza....110 Servizio di riparazione....
  • Seite 108: Uso Conforme

    consegnare anche tutti i documenti Smaltire il materiale di imballaggio ai correlati. sensi della normativa vigente. • Seghetto a pendolo ricaricabile Uso conforme • 1 Lama per legno (HCS swiss L’apparecchio è destinato esclusiva- made) mente ai seguenti usi: • 1 Lama per metallo (HSS swiss •...
  • Seite 109: Descrizione Del Funzionamento

    Livello di pressione acustica (L 15 Rullo di guida .......81,2 dB; K =5 dB 16 Lama per metallo Livello di potenza acustica (L 17 Lama per legno - misurato .... 89,2 dB; K =5 dB 18 Alloggiamento (Battuta parallela) Vibrazione (a ), legno 19 Vite di fermo –...
  • Seite 110: Avvertenze Di Sicurezza

    limitazione del tempo di lavoro. In le seguenti batterie: PAPK 12 A3, tal senso, occorre tenere conto di PAPK 12 A4, PAPK 12 B3, tutte le componenti del ciclo ope- PAPK 12 B4, PAPK 12 D1, rativo (ad esempio i momenti in cui PAPK 12 D2 l’elettroutensile è...
  • Seite 111: Pittogrammi E Simboli

    cidente. La conseguenza può essere nate e scure stimolano gli inciden- un danno materiale. b) Non utilizzare gli elettrouten- Pittogrammi e simboli sili in atmosfere esplosive, ad Pittogrammi sull'apparecchio esempio in presenza di liquidi in- fiammabili, gas o polveri. Gli elet- troutensili emettono fiammelle che possono infiammare la polvere o i L’apparecchio è...
  • Seite 112 cavo di prolunga idoneo per elettrountesile può causare lesioni l’uso all’esterno. Usare un cavo personali. idoneo per l’uso esterno riduce il e) Non sporgersi eccessivamen- rischio di scossa elettrica. te. Mantenere sempre equili- f) Se non è possibile evita- brio e una base ben solidi. In tal re di usare un elettroitensi- modo sarà...
  • Seite 113 c) Prima di praticare regolazioni, h) Mantenere i manici e le superfi- cambiare accessori o conserva- ci di presa pulite, asciutte e pri- re l’elettroutensile, staccare la ve di olio e grasso. Manici e su- spina dalla presa di corrente e/ perfici di presa scivolose non con- o rimuovere il pacco batterie, se sentono una gestione e un control-...
  • Seite 114 L’esposizione al • Utilizzare solo accessori con- fuoco o a temperature superiori ai sigliati da PARKSIDE. Accessori 130°C può causare esplosioni. non idonei possono causare incen- g) Rispettare tutte le istruzioni di di o scariche elettriche.
  • Seite 115: Rischi Residui

    rende instabile e può causare per- zato per un periodo di tempo pro- dita di controllo. lungato o il suo uso e la sua manu- tenzione non siano effettuati in mo- • Non toccare altri oggetti o il ter- do conforme. reno con la sega in funzione.
  • Seite 116: Utilizzare La Battuta Parallela

    • 2 -Corsa di oscillazione grande Montare la lama (Fig. B) 1. Ruotare il più possibile lo sbloc- • Rotella (1) co del portautensile (22). Mante- Impostare il numero di corse in 6 li- nere ferma questa posizione dello velli. sblocco. Montaggio e smontaggio 2.
  • Seite 117: Tagli Inclinati

    Aspirazione esterna 2. Estrarre la battuta parallela (12) da- gli alloggiamenti (18). Requisiti Regolare la battuta parallela • La calotta protettiva (20) è monta- (Fig. C) 1. Allentare le viti di regolazione (19). Collegare il sistema di aspirazione 2. Regolare la scala della battuta pa- della polvere esterna (Fig. E) rallela (12) in modo che dal segno 1.
  • Seite 118 2. Sollevare la calotta protettiva in Caricamento della batteria avanti. 1. Rimuovere la batteria (29) dall’apparecchio. Montaggio e smontaggio 2. Inserire la batteria (29) nel vano del della protezione da trucioli caricabatteria (27). Montare la protezione da trucioli 3. Collegare il caricabatterie (27) ad 1.
  • Seite 119: Inserimento E Rimozione Della Batteria

    Tagli a immersione 9. Posizionare la piastra di base sul pezzo da lavorare. Requisiti 10. Spostare il dispositivo lentamente • Materiali morbidi quali legno, cal- lungo la linea predefinita, premen- cestruzzo poroso, cartongesso do la piastra di base saldamente ecc. sul pezzo in lavorazione.
  • Seite 120: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    NOTA! Pericolo di danneggiamento! • Trasportare l’apparecchio sempre Una batteria sbagliata può danneg- reggendolo dall'impugnatura (5). giarsi e danneggiare l’apparecchio. Pulizia, manutenzione Inserimento della batteria (Fig. G) e conservazione 1. Fare scivolare la batteria (29) lun- go la guida nell’impugnatura (5) nell’apposito supporto.
  • Seite 121: Ricerca Degli Errori

    • Nella valigetta di conservazione estremi, affinché la batteria non perda fornita in dotazione (26) la potenza. • fuori dalla portata dei bambini Prima di una conservazione prolunga- ta (ad es. durante il periodo invernale) La temperatura di conservazione per rimuovere la batteria dall'apparecchio la batteria e l’apparecchio è...
  • Seite 122: Smaltimento/Rispetto Dell'ambiente

    Smaltimento/rispetto Istruzioni per lo smaltimento delle batterie dell’ambiente Non smaltire la batteria con i ri- Rimuovere la batteria fiuti domestici, nel fuoco (peri- colo di esplosione) o in acqua. dall’apparecchio e smaltire In caso di fuoriuscita di fumi o l’apparecchio, la batteria, gli acces- liquidi tossici, le batterie dan- sori e l’imballaggio in modo da garan- neggiate possono essere noci-...
  • Seite 123 La garanzia viene prestata esclusi- parkside-diy.com alla voce Assi- vamente per difetti del materiale o di stenza con il Centro di assistenza fabbricazione. La presente garanzia indicato di seguito.
  • Seite 124: Servizio Di Riparazione

    IAN 451153_2401 sultare e scaricare questo e tanti altri Importatore manuali. Scansionando questo codi- ce QR si apre direttamente parkside- Si tenga presente che l’indirizzo in- diy.com. Selezionare il proprio Paese dicato di seguito non è l’indirizzo del e con la funzione di ricerca cercare centro di assistenza.
  • Seite 125: Ricambi E Accessori

    Ricambi e accessori Pezzi di ricambio e accessori sono reperibili al sito www.grizzlytools.shop. Qualora sorgessero problemi durante l’ordinazione, si prega di contattarci tra- mite il nostro negozio online. Per ulteriori domande, rivolgersi al Service-Center, p. 124 Pos. nr. Designazione d’ordine Pattino 91110539 Battuta parallela 91105856...
  • Seite 126 Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Seghetto a pendolo ricaricabile Modello: PSTKA 12 C3 Numero di serie: 000001–032000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
  • Seite 127: Úvod

    Obsah Skladování.........139 Hledání chyb........ 140 Úvod..........127 Likvidace/ochrana životního Použití dle určení.......127 prostředí........140 Rozsah Pokyny pro likvidaci dodávky/příslušenství....128 akumulátorů......141 Přehled........128 Servis..........141 Popis funkce......129 Záruka........141 Technické údaje......129 Opravárenská služba....142 Bezpečnostní pokyny....130 Service-Center......143 Význam bezpečnostních Dovozce........
  • Seite 128: Dodávky/Příslušenství

    • Řezání přímých a zakřivených řezů • paralelní doraz a pokosových řezů (pouze dřevo a • úložný kufřík plast) do 45° • Překlad původního návodu k pou- • Provoz výhradně v suchých míst- žívání nostech. Baterie a nabíječka nejsou součástí Dodržujte pokyny týkající...
  • Seite 129: Popis Funkce

    Hladina hluku a vibrací byla stanove- 27 nabíječka na dle norem a předpisů uvedených 28 odblokování akumulátoru v prohlášení o shodě. 29 akumulátor Uvedená hodnota vibrací a uvedená hodnota emisí hluku byly změřeny po- Popis funkce mocí standardizované zkušební me- U děrovky pilový list upnutý na jed- tody a lze je použít k porovnání...
  • Seite 130: Bezpečnostní Pokyny

    Doba nabíjení je mimo jiné ovlivně- akumulátoru a také použitého síťové- na faktory, jako je teplota prostředí a ho napětí, a může se proto příp. lišit od uvedených hodnot. PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 Doba nabíje- PAPK 12 A3 PAPK 12 B3 PAPK 12 D1 ní...
  • Seite 131 dodržení všech níže uvedených po- d) Nepoužívejte kabel nedovole- kynů může dojít k úrazu elektrickým ným způsobem. Nikdy nepou- proudem, požáru a/nebo vážnému žívejte kabel k přenášení, tahá- zranění. Uschovejte všechna varo- ní nebo odpojování elektrického vání a pokyny pro budoucí použití. nářadí.
  • Seite 132 nebo manipulace s elektrickým ná- liv elektrické nářadí, které nelze řadím se zapnutým spínačem, mů- ovládat vypínačem, je nebezpečné že vést k úrazům. a musí být opraveno. d) Před zapnutím elektrického ná- c) Před seřizováním, výměnou pří- řadí odstraňte jakýkoliv seřizo- slušenství nebo před uložením vací...
  • Seite 133: Bezpečnostní Pokyny Pro Pily S Řezáním Sem A Tam

    Poškozené nebo upra- kontroly. vené akumulátory mohou vykazo- • Používejte pouze příslušen- vat nepředvídatelné chování ve- ství doporučené společností doucí k požáru, výbuchu nebo rizi- PARKSIDE. Kvůli nevhodnému pří- ku zranění.
  • Seite 134: Zbytková Nebezpečí

    slušenství může dojít k úrazu elek- pečný postoj. S elektrickým ná- trickým proudem nebo požáru. strojem budete bezpečněji manipu- lovat oběma rukama. Další bezpečnostní pokyny pro pily • Okamžitě zařízení vypněte, když s řezáním sem a tam se pilový list vzpříčí. Roztáhně- •...
  • Seite 135: Příprava

    jeme osobám s lékařskými implantá- 2. Stáhněte smykadlo (10) směrem ty konzultovat svého lékaře a výrobce dopředu ze základní desky (13). lékařského implantátu, než budou za- Montáž a demontáž řízení obsluhovat. pilového listu Příprava  UPOZORNĚNÍ! Nebezpe- čí zranění při dotyku pilového  VAROVÁNÍ! Nebezpečí...
  • Seite 136: Použití Paralelního Dorazu

    Pokud pilový list nebyl vymrštěn: 3. Sejměte nástavec na odsávání Podržte odblokování sklíčidla a vy- prachu (8. jměte pilový list ze sklíčidla. Po nastavení můžete nástavec na 3. Pusťte odblokování sklíčidla (22). odsávání prachu znovu namonto- vat. Použití paralelního dorazu 4.
  • Seite 137: Montáž A Demontáž Ochranného Krytu

    • Zatáhněte nástavec na odsávání Význam prachu dozadu. červený, oranžový, akumulátor je na- Montáž a demontáž zelený bitý ochranného krytu červený, oranžový akumulátor je čás- tečně nabitý Montáž ochranného krytu červený akumulátor je nut- 1. Zatlačte oba držáky ochranného né dobít krytu (20) do vyhloubenin na krytu Nabití...
  • Seite 138: Blokace Rozběhu

    Volba kyvadlového pohybu 5. Nastavte úhel pokosu. 6. Nastavte sílu zdvihů. Čím větší je kyvadlový pohyb, tím rychlejší je postup práce. 7. Zapněte přístroj. Optimální kyvadlový pohyb lze určit 8. Vyčkejte, dokud přístroj nedosáhl praktickým pokusem, přičemž platí svého plného počtu zdvihů. následující...
  • Seite 139: Zapnutí A Vypnutí

    Čištění, údržba až tehdy, když je přístroj zcela připra- ven k použití. a skladování OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození! Nesprávný akumulátor může poškodit  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v přístroj a akumulátor. důsledku neúmyslného spuštění pří- Vložení akumulátoru (Obr. G) stroje. Chraňte se při údržbě a čištění. 1.
  • Seite 140: Hledání Chyb

    Hledání chyb Následující tabulka Vám pomůže odstranit malé poruchy: Problém Možná příčina Fehlerbehebung Gerät startet nicht Akumulátor (29) není vlo- Vložení akumulátoru žen (Obr. G), str. 139 Zapínač/vypínač (3) je Obraťte se na servisní vadný středisko. Akumulátor (29) je vybitý Nabijte akumulátor (viz samostatný...
  • Seite 141: Pokyny Pro Likvidaci Akumulátorů

    Servis ti likvidován jako netříděný komunální odpad. Záruka Směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zaří- Vážení zákazníci, zeních (OEEZ): na tento výrobek získáváte záruku Spotřebitelé jsou ze zákona povinni 3 let od data zakoupení. V případě zá- recyklovat elektrická a elektronická vad na tomto výrobku máte nárok na zařízení...
  • Seite 142: Opravárenská Služba

    Tam Vám rádi poskytneme odhad ná- kontaktní formulář, který najde- kladů. te na stránkách parkside-diy.com v • Můžeme přijímat pouze přístroje, kategorii Servis. které byly při zaslání dostatečně • Po konzultaci s naším servisním zabaleny a ofrankovány.
  • Seite 143: Service-Center

    Service-Center Servis Česko Tel.:  8000 23611 Kontaktní formulář na parkside-diy.com IAN 451153_2401 Náhradní díly a příslušenství Náhradní díly a příslušenství dostanete na webových stránkách www.grizzlytools.shop. Pokud máte problémy při objednání, kontaktujte nás prostřednictvím našeho online obchodu. V případě dalších dotazů se obraťte na Service-Center, str. 143...
  • Seite 144: Překlad Původního Es Prohlášení O Shodě

    Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku přímočará pila Napětí Model: PSTKA 12 C3 Sériové číslo: 000001–032000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě se směrnicí Evropského parla- mentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8.
  • Seite 145: Úvod

    Obsah Čistenie........158 Údržba........158 Úvod..........145 Skladovanie.......158 Používanie na určený účel..146 Vyhľadávanie chýb.......158 Rozsah Likvidácia/ochrana životného dodávky/Príslušenstvo....146 prostredia........159 Prehľad........146 Pokyny na likvidáciu Opis funkcie......147 akumulátorov......160 Technické údaje......147 Servis..........160 Bezpečnostné pokyny....148 Garancija........160 Význam bezpečnostných Opravný servis......161 pokynov........148 Service-Center......
  • Seite 146: Používanie Na Určený Účel

    Používanie na určený účel • Ochrana proti vytrhnutiu triesok (predmontované) Prístroj je určený výlučne na nasledu- • Klzná pätka (predmontované) júce používanie: • Ochranný kryt (predmontované) • Pílenie plastu, dreva a ľahkého ko- vu pri pevnom uložení • nadstavec na odsávanie prachu (predmontované) •...
  • Seite 147: Opis Funkcie

    Vibrácie (a ), plech 21 Skľučovadlo – držadlo ..4,521 m/s²; K=1,5 m/s² 22 odblokovanie (Skľučovadlo) – prídavné držadlo 23 LED pracovné svetlo ....... 5,946 m/s²; K=1,5 m/s² 24 Ochrana proti vytrhnutiu triesok Teplota ........≤50 °C 25 Vybranie v klznej pätke – Nabíjanie ......4 – 40 °C –...
  • Seite 148: Bezpečnostné Pokyny

    PAPK 12 B3, PAPK 12 B4, Technické údaje akumulátora a nabí- PAPK 12 D1, PAPK 12 D2 jačky: Pozri samostatný návod. Odporúčame vám nabíjať tieto aku- Doba nabíjania je okrem iného mulátory výlučne s nasledujúcimi na- ovplyvnená faktormi, ako je teplota bíjačkami: PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, prostredia a akumulátora a tiež...
  • Seite 149: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia Pre Elektrické Náradie

    Všeobecné bezpečnostné žiadne zástrčkové adaptéry. Ne- upozornenia pre elektrické upravované zástrčky a vhodné zá- suvky znižujú riziko úrazu elektric- náradie kým prúdom.  VAROVANIE! Prečítajte si všetky b) Vyhýbajte sa telesnému kontak- bezpečnostné upozornenia, poky- tu s uzemnenými povrchmi, ako ny, špecifikácie a pozrite si ilustrá- sú...
  • Seite 150 zornosť pri používaní elektrického odsávanie a zachytávanie pra- náradia môže zapríčiniť vážne zra- chu, pripojte ich a dbajte na ich nenie. správne používanie. Používanie zachytávania prachu znižuje ne- b) Používajte osobné ochranné bezpečenstvo, ktoré so sebou pra- prostriedky. Vždy používajte ch prináša.
  • Seite 151 e) Elektrické náradie a príslušen- torov môže hroziť nebezpečenstvo stvo udržiavajte v dobrom stave. zranenia alebo požiaru. Skontrolujte, či nie sú pohybli- c) Keď akumulátor nepoužívate, vé časti v nesprávnej polohe ale- majte ho mimo iných kovových bo zaseknuté, či nie sú niekto- predmetov, ako sú...
  • Seite 152: Bezpečnostné Pokyny Pre Píly Vykonávajúce Vratný Pohyb

    • Používajte len príslušenstvo, • Pri práci držte elektrické náradie ktoré odporúča spoločnosť pevne obomi rukami a udržujte PARKSIDE. Nevhodné príslušen- bezpečný postoj. Elektrické nára- stvo môže spôsobiť úraz elektric- die veďte bezpečne oboma rukami. kým prúdom alebo požiar.
  • Seite 153: Zostatkové Riziká

    Ovládacie prvky ho potrubia môže viesť k výbuchu. Narušenie vodovodného potrubia Pred prvou prevádzkou prístroja môže spôsobiť majetkové škody. spoznajte ovládače. • Pred odložením elektrického ná- • zapínač/vypínač (3) radia vždy počkajte, kým sa úpl- • Zapnutie: Vypínač zap/vyp (3) ne nezastaví.
  • Seite 154: Použitie Paralelného Dorazu

    Použitie paralelného dorazu Predpoklady • Pílový list má uchytenie jedno T- Paralelný doraz sa môže namontovať násady (jednovačková násada) ako na obidvoch stranách prístroja. dodané pílové listy (16/17). Montáž paralelného dorazu (Obr C) • Pílový list je vhodný pre príslušný 1. Uvoľnite príp. fixačné skrutky (19). materiál.
  • Seite 155: Externé Odsávanie Prachu

    Montáž a demontáž 4. Uvoľnite inbusové skrutky (11) po- ochranného krytu mocou kľúča s vnútorným šesťhra- nom (4). Montáž ochranného krytu 5. Potiahnite vodiacu pätku (13) ľahko 1. Zatlačte obidva držiaky ochranné- smerom dozadu. ho krytu (20) do vybraní na kryte 6.
  • Seite 156: Nabíjanie Akumulátora

    Zvolenie kyvadlového pohybu LED diódy Význam Čím je väčší kyvadlový pohyb, tým je červený, oranžový, Akumulátor je na- rýchlejší pokrok v práci. zelený bitý Optimálny kyvadlový pohyb sa mô- červený, oranžový Akumulátor je že zistiť praktickým pokusom, pričom čiastočne nabitý platia nasledovné...
  • Seite 157: Blokovanie Rozbehu

    Vloženie a vybratie 3. Prístroj držte bezpečne pevne na akumulátora držadle. 4. Nastavte počet zdvihov.  VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- 5. Nastavte šikmý uhol. ranenia v dôsledku neúmyselne spus- 6. Nastavte hrúbku zdvihu. teného prístroja. Akumulátor vložte do 7. Zapnite prístroj. prístroja až vtedy, keď je prístroj úplne 8.
  • Seite 158: Čistenie, Údržba A Skladovanie

    • Vyberte vložený nástroj. • Vetraciu štrbinu, kryt motora a dr- žadlá prístroja udržiavajte čisté. • Prístroj noste vždy za držadlo (5). Na tento účel použite vlhkú utierku Čistenie, údržba a alebo kefu. skladovanie Údržba Prístroj si nevyžaduje údržbu.  VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- Skladovanie ranenia v dôsledku neúmyselne spus- Prístroj a príslušenstvo skladujte...
  • Seite 159: Likvidácia/Ochrana Životného Prostredia

    Problém Možná príčina Fehlerbehebung Prístroj pracuje prerušo- Uvoľnený vnútorný kon- Obráťte sa na servisné vane takt centrum. Vypínač zap/vyp (3) je Obráťte sa na servisné chybný centrum. Nízky výkon pílenia Pílový list (16/17) nie je Vložte vhodný pílový list vhodný pre obrábaný ob- (16/17) robok Pílový...
  • Seite 160: Pokyny Na Likvidáciu Akumulátorov

    Pokyny na likvidáciu robok a doklad o kúpe (pokladničný akumulátorov doklad) a krátko sa písomne opíše, v čom existuje nedostatok a kedy sa Akumulátor neodhadzujte do vyskytol. domového odpadu, ohňa (ne- Ak je chyba pokrytá našou zárukou, bezpečenstvo výbuchu) alebo dostanete späť...
  • Seite 161: Opravný Servis

    PDF ONLINE • Číslo výrobku nájdete na typovom parkside-diy.com štítku na výrobku, gravúre na vý- Na parkside-diy.com si môžete po- robku, na titulnej stránke návodu zrieť a stiahnuť túto a mnohé ďalšie na obsluhu (vľavo dole) alebo na príručky. Týmto QR kódom sa do- nálepke na zadnej alebo spodnej...
  • Seite 162: Service-Center

    Service-Center Importér Servis Slovensko Zohľadnite, prosím, že nasledujúca Tel.:  0800 003409 adresa nie je servisná adresa. Najprv Kontaktný formulár na kontaktujte hore uvedené servisné parkside-diy.com centrum. IAN 451153_2401 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NEMECKO www.grizzlytools.de Náhradné...
  • Seite 163: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Es

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Akumulátorová priamočiara píla Model: PSTKA 12 C3 Sériové číslo: 000001–032000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právny- mi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v zhode so smernicou Európskeho parla- mentu a Rady 2011/65/EU z 8.
  • Seite 164: Bevezető

    Tartalomjegyzék Tisztítás, karbantartás és tárolás...........177 Bevezető........164 Tisztítás........177 Rendeltetésszerű használat..165 Karbantartás......177 A csomag Tárolás........177 tartalma / Tartozékok....165 Hibakeresés......... 178 Áttekintés........165 Ártalmatlanítás/ Működés leírása......166 Környezetvédelem....... 178 Műszaki adatok......166 Akkumulátorok ártalmatlanítási Biztonsági utasítások....167 utasításai........179 A biztonsági utasítások Pótalkatrészek és tartozékok..179 jelentése........
  • Seite 165: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat • forgácsfelszakadás-gátló (előre fel- szerelt) A készülék kizárólag a következő fel- • csúszósaru (előre felszerelt) használási célra készült: • védőburkolat (előre felszerelt) • Műanyag, fa és könnyűfém fűré- szelése stabil alátámasztás mellett • elszívócsonk (előre felszerelt) • Egyenes és görbe vágások, valam- •...
  • Seite 166: Működés Leírása

    – Üzemeltetés ....−20 – 50 °C 24 forgácsfelszakadás-gátló – Tárolás ......0 – 45 °C 25 vágat a csúszósaruban A zaj- és rezgésszint értékek a megfe- 26 tároló koffer lelőségi nyilatkozatban megnevezett 27 töltő szabványoknak és előírásoknak meg- 28 akkumulátor-kireteszelő felelően kerültek meghatározásra. A megadott rezgés-összérték és a 29 akkumulátor megadott zajkibocsátási érték szab-...
  • Seite 167: Biztonsági Utasítások

    Javasoljuk, hogy ezeket az ak- A töltési időt különböző tényezők be- kumulátorokat az alábbi töltőkkel folyásolják, mint például a környezet töltse: PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, és az akkumulátor hőmérséklete, va- PLGK 12 B2, PDSLG 12 A2 lamint a rendelkezésre álló hálózati feszültség, ezért az eltérhet a megad- Akkumulátor és töltő...
  • Seite 168: Általános Elektromos Szerszám Biztonsági Figyelmeztetések

    Általános elektromos adapterdugaszt földelt elektro- szerszám biztonsági mos szerszámokkal. A nem mód- osított dugaszok és a megfelelő figyelmeztetések konnektorok csökkentik az áram-  FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az ütés kockázatát. összes biztonsági figyelmeztetést, b) Egyik testrésze se érjen a föld- utasítást, ábrát és specifikációt, elt felületekhez, pl.
  • Seite 169 számot. Egy pillanatnyi figyelmet- oztatására szolgáló eszközök, lenség is elég, hogy a használat gondoskodjon ezek csatlakoz- közben súlyos személyi sérülést tatásáról és megfelelő használa- szenvedjen. táról. A porgyűjtés csökkentheti a porhoz köthető veszélyeket. b) Személyi védőeszköz használa- ta. Mindig viseljen szemvédőt. h) Ne engedje, hogy a szerszámok A megfelelő...
  • Seite 170 nem ismerik az elektromos szer- típusú akkumulátorcsomaghoz alk- számot vagy ezt a használati almas töltő tűzveszélyt okozhat, ha utasítást. Az elektromos szerszá- egy másik akkumulátorcsomaggal mok képzetlen felhasználók kezé- használja ben veszélyesek. b) Az elektromos szerszámokat e) Tartsa karban az elekt- csak a kifejezetten erre a cél- romos szerszámot és ra szolgáló...
  • Seite 171: Ide-Oda Mozgó Fűrészekre Vonatkozó Biztonsági Utasítások

    és az irányítás elvesztéséhez ve- rab rögzítésére és alátámasztá- zethet. sára egy stabil platformon. Ha • Csak a PARKSIDE által javasolt a munkadarabot a kezével vagy a kiegészítőket használja. A nem testéhez szorítja, az instabillá válik, megfelelő kiegészítők áramütést és az irányítás elvesztéséhez ve-...
  • Seite 172: Maradvány-Kockázatok

    a talajhoz. Visszaütés veszélye áll  FIGYELMEZTETÉS! A készülék fenn. működése közben keletkező elektro- • Munka közben tartsa erősen két mágneses mező által okozott veszély. kézzel az elektromos kéziszer- A mező adott esetben hátrányosan számot és gondoskodjon stabil befolyásolhatja az aktív és passzív or- álló...
  • Seite 173: Fűrészlap Felszerelése És Leszerelése

    Csúszósaru felszerelése (A ábra) 4. Ellenőrizze, hogy a fűrészlap (16/ 17) megfelelően rögzítve van és a 1. Helyezze fel a csúszósarut (10) a fogak a vágás irányába mutatnak. talplemez (13) elejére. 2. Nyomja a csúszósaru hátsó részén Fűrészlap leszerelése (B ábra) lévő rögzítőfüleket (9) a talplemez Tartsa úgy a készüléket, hogy a kien- (13) fölé.
  • Seite 174: Ferde Vágások

    zen lévő (13) jelölésen olvassa le a 2. Csatlakoztasson egy megfelelő kívánt vágási szélességet. porelszívót (nincs mellékelve) az elszívócsonkhoz (8). 3. Ismét húzza meg a rögzítőcsavaro- kat (19). 3. Ha nem illik hozzá a külső porelszí- vó, akkor használja a szűkítőbeté- 4.
  • Seite 175: Akkumulátor Töltöttségi Szintjének Ellenőrzése

    Üzemeltetés Akkumulátor töltöttségi szintjének ellenőrzése Fűrészelésre vonatkozó utasítások Miközben a készülék be van Löketszám kiválasztása kapcsolva, az ak- A löketszám a forgatógombbal (1) kumulátor töltött- fokozatban állítható be. Kezdjen ala- ségi szintkijelzője csony löketszámmal. A következő (6) mutatja az ak- ökölszabály érvényes: kumulátor töltött- ségi szintjét.
  • Seite 176: Indításgátló

    3. Nyomja a fűrészlapot (17) a mun- Tolja a be-/kikapcsolót (3) hátra kadarabra úgy, hogy a talplemez „0“ (KI) állásba. A készüléket be- (13) felfeküdjön a munkadarabon. kapcsolhatja a leírtak szerint. 4. Fűrészeljen tovább a vágásvonal • Ha a két be-/kikapcsoló egyike mentén.
  • Seite 177: Szállítás

    Tisztítás Kikapcsolás 1. Tolja a be-/kikapcsolót (3) hátra  FIGYELMEZTETÉS! Áramütés! „0“ (KI) állásba. Soha ne fröcskölje le a készüléket víz- 2. Csak akkor húzza ki a fűrészlapot zel. a vágatból, ha az már teljesen le- MEGJEGYZÉS! Anyagi kár veszélye. állt. Vegyi anyagok kárt tehetnek a kész- 3.
  • Seite 178: Hibakeresés

    Hibakeresés A következő táblázat segít Önnek a hibaelhárításban: Probléma Lehetséges ok Fehlerbehebung Gerät startet nicht Akkumulátor (29) nincs Akkumulátor behelyezése behelyezve (G ábra), L. 176 Be-/kikapcsoló (3) meghi- Forduljon a szervizköz- básodott ponthoz. Akkumulátor (29) lemerült Töltse fel az akkumulátort (lásd az akkumulátor és a töltő...
  • Seite 179: Akkumulátorok Ártalmatlanítási Utasításai

    Akkumulátorok ártalmat- Az áthúzott kerekes kuka szimbóluma lanítási utasításai azt jelenti, hogy ezt a terméket élet- tartama végén nem szabad szelektál- Ne dobja az akkumulátort a atlan települési hulladékként ártalmat- háztartási hulladékba, tűzbe lanítani. (robbanásveszély) vagy vízbe. Az elektromos és elektronikus A sérült akkumulátorok kárt te- hetnek a környezetben és ká- berendezések hulladékairól szóló...
  • Seite 180: Az Eredeti Ek -Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus szúrófűrész Modell: PSTKA 12 C3 Sorozatszám: 000001–032000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Seite 181: Jótállási Tájékoztató

    Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap: 63762 Großostheim NÉMETORSZÁG www.parkside-diy.com E-Mail: service@grizzlytools.de W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató Kft. Dunapart also 138; 2318 Szigetszentmárton Tel.: 0624 456 672 Az importáló/ forgalmazó neve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
  • Seite 182 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Seite 183: Wprowadzenie

    Spis treści Włączanie i wyłączanie....197 Transport........197 Wprowadzenie......183 Czyszczenie, konserwacja i Użytkowanie zgodne z przechowywanie......197 przeznaczeniem......184 Czyszczenie......197 Zakres dostawy/akcesoria..184 Konserwacja......197 Zestawienie elementów Przechowywanie....... 198 urządzenia......... 184 Rozwiązywanie problemów..198 Opis działania......185 Dane techniczne......185 Utylizacja /ochrona środowiska........
  • Seite 184: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    dzenia należy korzystać tylko zgod- tylko za pomocą ładowarek z serii nie z opisem i w podanych zakresach X 12 V TEAM. użytkowania. Instrukcję obsługi nale- Zakres dostawy/akcesoria ży dobrze przechowywać, a przeka- Rozpakować urządzenie i sprawdzić zując urządzenie innym osobom nale- zakres dostawy. ży dołączyć...
  • Seite 185: Opis Działania

    Dane techniczne 8 Króciec zasysający Akumulatorowa wyrzynarka 9 Nosek ........PSTKA 12 C3 10 Końcówka ślizgowa Napięcie obliczeniowe U ..12 V ⎓ 11 Śruba imbusowa (niewidoczny) Ciężar z akumulatorem (12 V, 4 Ah) 12 Ogranicznik równoległy ..........≈1,8 kg 13 Stopka Liczba skoków na biegu jałowym 14 Przełącznik zakresu wychylenia −1 .........
  • Seite 186: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    rii X 12 V TEAM można ładować  OSTRZEŻENIE! Wartości emisji tylko za pomocą ładowarek z serii drgań i hałasu mogą różnić się w trak- X 12 V TEAM. cie rzeczywistego użytkowania elek- Zalecamy użytkowanie urządzenia tronarzędzia od wartości podanej, w wyłącznie z następującymi akumu- zależności od sposobu eksploatacji latorami: PAPK 12 A3, PAPK 12 A4, elektronarzędzia.
  • Seite 187: Piktogramy I Symbole

    kiem są poważne obrażenia ciała lub bezpieczeństwa, instrukcje, ilustra- zgon. cje i specyfikacje dołączone do te- go elektronarzędzia. Nieprzestrze-  OSTRZEŻENIE! W przypadku nie- ganie wszystkich poniższych instruk- przestrzegania niniejszej wskazów- cji może być przyczyną porażenia ki dotyczącej bezpieczeństwa, doj- prądem, pożaru i/lub poważnych ob- dzie do wypadku.
  • Seite 188 b) Unikać kontaktu ciała z uziemio- alkoholu bądź leków. Chwila nie- nymi powierzchniami, takimi jak uwagi podczas obsługi elektrona- rury, grzejniki, piece i lodówki. rzędzia może spowodować po- Istnieje zwiększone ryzyko poraże- ważne obrażenia ciała. nia prądem, jeśli ciało jest uziemio- b) Stosuj środki ochrony indywi- dualnej.
  • Seite 189 jących, należy dopilnować, aby lub niniejszą instrukcją. Elektro- były one podłączone i właściwie narzędzia są niebezpieczne w rę- użytkowane. Stosowanie systemu kach nieprzeszkolonych użytkow- odpylania może zmniejszyć zagro- ników. żenia związane z pyłem. e) Konserwuj elektronarzędzia i ak- h) Nie pozwól, aby przyzwyczaje- cesoria.
  • Seite 190: Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Cięcia Oscylacyjnego

    powiednia dla jednego typu aku- g) Przestrzegaj wszystkich instruk- mulatora, może stwarzać ryzyko cji ładowania i nie ładuj akumu- pożaru, gdy jest używana z innym latora ani narzędzia poza zakre- akumulatorem. sem temperatur wskazanym w instrukcji. Nieprawidłowe ładowa- b) Elektronarzędzi używaj wyłącz- nie lub ładowanie w temperatura- nie z przeznaczonymi do tego ch spoza podanego zakresu może...
  • Seite 191: Ryzyko Resztkowe

    • Używaj wyłącznie akceso- przedmiot na stabilnej podsta- riów zalecanych przez firmę wie. Trzymanie przedmiotu obra- PARKSIDE. Nieodpowiednie akce- bianego ręką lub przy ciele powo- soria mogą spowodować poraże- duje jego niestabilność i może pro- nie prądem lub pożar.
  • Seite 192: Przygotowanie

    ko resztkowe. Z uwagi na konstrukcję • Przełącznik zakresu wychylenia i wariant wykonania urządzenia mogą (14) wystąpić następujące zagrożenia: Ustawianie ruchu oscylacyjnego • Uszkodzenie słuchu w przypad- brzeszczotu do cięć w 3 pozycja- ku niestosowania odpowiednich ochronników słuchu. • 0 – Brak ruchu oscylacyjnego •...
  • Seite 193: Stosowanie Ogranicznika Równoległego

    • Brzeszczot do cięć jest przezna- mocującego i wyciągnąć z niego czony do danego materiału. Do za- brzeszczot do cięć. kresu dostawy urządzenia należy 3. Puścić element odblokowujący brzeszczot do cięć o grubych zę- (22). bach do drewna oraz brzeszczot o Stosowanie ogranicznika drobnych zębach do metalu i two- równoległego...
  • Seite 194: Zewnętrzny Układ Zasysania Pyłu

    upewnić, że wszystkie ruchome • Docisnąć króciec zasysający w elementy całkowicie się zatrzyma- obrębie wycięcia do podstawy ły. (13). 2. Wyciągnąć osłonę rozwarcia (24). • Pociągnąć króciec zasysający w tył. 3. Zdjąć króciec zasysający (8). Po zakończeniu ustawiania można Montaż i demontaż osłony ponownie zamontować...
  • Seite 195: Ładowanie Akumulatora

    Diody LED Znaczenie Materiał Liczba skoków czerwony, poma- Akumulator jest twardy niski rańczowy, zielony naładowany miękki wysoki czerwony, poma- Akumulator jest Wybór ruchu oscylacyjnego rańczowy częściowo nałado- Im szybszy ruch oscylacyjny, tym wany szybszy postęp pracy. czerwony Akumulator wyma- Optymalny ruch oscylacyjny można ga ładowania ustalić...
  • Seite 196: Blokada Uruchomienia

    Uwagi ogólne Przesunąć włącznik/wyłącznik (3) Zachowując podaną kolejność za- w tył w położenie „0“ (WYŁ). Urzą- pewnimy bezpieczeństwo pracy z dzenie można uruchomić zgodnie z użyciem wyrzynarki i uzyskamy dobry opisem. rezultat pracy: • Jeśli jeden z dwóch włączników/ 1. Zamocować obrabiany element. wyłączników jest ustawiony w po- Do małych obrabianych elemen- łożeniu „1”...
  • Seite 197: Włączanie I Wyłączanie

    Włączanie i wyłączanie • Należy się upewnić, że wszystkie ruchome elementy całkowicie się Włączanie zatrzymały. 1. Umieścić akumulator (29) w urzą- • Wyciągnąć akumulator. dzeniu. • Wyciągnąć narzędzie końcowe. 2. Ustawić liczbę skoków za pomocą • Urządzenie należy zawsze trzymać pokrętła (1).
  • Seite 198: Przechowywanie

    Przechowywanie Urządzenie należy przez cały czas przechowywać w warunkach: • czystych • suchych • zabezpieczonych przed zapyle- niem • W dostarczonej walizce do prze- chowywania (26) • poza zasięgiem dzieci Temperatura przechowywania akumu- latora i urządzenia wynosi od 0°C do 45°C.
  • Seite 199: Utylizacja /Ochrona Środowiska

    Problem Możliwa przyczyna Fehlerbehebung Niska wydajność piłowa- Brzeszczot do cięć (16/ Założyć właściwy brzesz- 17) jest niewłaściwy do czot do cięć (16/17) obrabianego detalu Brzeszczot do cięć (16/ Założyć nowy brzeszczot 17) jest tępy/tępa do cięć (16/17) Niska wydajność akumu- Naładować...
  • Seite 200: Instrukcja Utylizacji Akumulatorów

    nego dobra jakim jest czyste środowi- kupu. Jeśli w ciągu trzech lat od daty sko naturalne. zakupu produktu wystąpi wada ma- teriałowa lub produkcyjna, dokona- Instrukcja utylizacji my - według własnego uznania - bez- akumulatorów płatnej naprawy lub wymiany produk- tu.
  • Seite 201: Serwis Naprawczy

    • Numer artykułu znaleźć można na PDF ONLINE tabliczce znamionowej produktu. parkside-diy.com Może on być również wygrawero- Pod adresem parkside-diy.com do- wany na produkcie lub znajdować stępna jest do wglądu oraz do po- się na stronie tytułowej instrukcji brania niniejsza instrukcja oraz wie- (po lewej stronie na dole) lub na le innych instrukcji.
  • Seite 202: Service-Center

    Serwis Polska Wskazówka: Oczyszczone urzą- Tel.:  00800 4912069 dzenie wraz z informacją na temat Formularz kontaktowy na uszkodzenia należy przesyłać bez- parkside-diy.com pośrednio na adres podany przez IAN 451153_2401 Centrum Serwisowe. Importer • Urządzenia przesłane bez opłaty, Uwaga: poniższy adres nie jest ad- jako towary niewymiarowe, w try- resem działu serwisowego.
  • Seite 203: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Akumulatorowa wyrzynarka Model: PSTKA 12 C3 Numer serii: 000001–032000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Eu- ropejskiego i Rady 2011/65/EU z dnia 8 czerwca 2011 r.
  • Seite 204: Indledning

    Indholdsfortegnelse Opbevaring........217 Fejlsøgning........217 Indledning........204 Bortskaffelse/ Formålsbestemt anvendelse..205 miljøbeskyttelse......218 Leverede dele/tilbehør....205 Anvisninger for bortskaffelse af Oversigt........205 genopladelige batterier..... 218 Funktionsbeskrivelse....206 Service.......... 218 Tekniske data......206 Garanti........218 Sikkerhedsanvisninger....207 Reparationsservice....220 Sikkerhedsanvisningernes Service-Center......220 betydning........207 Importør........220 Billedtegn og symboler..... 208 Reservedele og tilbehør....220 Generelle advarsler for Oversættelse af den originale elværktøjer.........208...
  • Seite 205: Formålsbestemt Anvendelse

    Formålsbestemt anvendelse • Glidesko (færdigsamlet) • Beskyttelsesskærm (færdigsamlet) Produktet er udelukkende beregnet til følgende anvendelser: • Sugestuds (færdigsamlet) • Savning af plast, træ og letmetal • Reduktionsstykke med fast støtte • Parallelanslag • Savning af lige og buede snit samt •...
  • Seite 206: Funktionsbeskrivelse

    – Ekstra håndtag 23 LED-arbejdslys ....... 5,946 m/s²; K=1,5 m/s² 24 Anti-splintsystem Temperatur ......≤50 °C 25 Udsparing i glidesko – Opladning ......4 – 40 °C 26 Opbevaringskuffert – Drift ....... −20 – 50 °C – Opbevaring ....... 0 – 45 °C 27 Oplader 28 Batterioplåsning Støj- og vibrationsværdier er blevet målt efter standarderne og bestem-...
  • Seite 207: Sikkerhedsanvisninger

    terier: PAPK 12 A3, PAPK 12 A4, Tekniske data af genopladeligt batte- PAPK 12 B3, PAPK 12 B4, ri og oplader: Se den separate vejled- PAPK 12 D1, PAPK 12 D2 ning. Vi anbefaler, at du oplader dis- Opladningstiden afhænger bl.a. af se batterier med følgende opla- faktorer som omgivelsestemperaturen dere: PLGK 12 A2, PLGK 12 A3,...
  • Seite 208: Billedtegn Og Symboler

    Billedtegn og symboler ser eller støv. Elværktøjer frem- bringer gnister, der kan antænde Billedsymboler på apparatet støv eller dampe. c) Hold børn og omkringstående personer på afstand, når elværk- Dette produkt er en del af tøjet er i brug. Forstyrrelser kan X 12 V TEAM-serien og kan an- medføre tab af kontrol.
  • Seite 209 fejlstrømsafbryder reducerer risiko- siddende tøj, smykker eller langt en for elektrisk stød. hår kan sætte sig fast i bevægelige dele. 3. PERSONSIKKERHED g) Hvis der er installeret anordnin- a) Vær opmærksom, overvej di- ger til tilslutning af støvudsug- ne handlinger, og brug din sun- nings- og opsamlingsanlæg, de fornuft, når du betjener et el- skal det sikres, at disse er til-...
  • Seite 210 hvis de anvendes af uerfarne bru- c) Når batteripakken ikke er i brug, gere. skal den holdes på afstand af andre metalgenstande som e) Vedligehold elværktøj og tilbe- f.eks. papirclips, mønter, nøg- hør. Kontrollér, om bevægeli- ler, søm, skruer eller andre små ge dele er fejljusteret eller bin- metalgenstande, der kan etab- der, om dele er gået i stykker, el-...
  • Seite 211: Sikkerhedsanvisninger Til Save, Der Bevæges Frem Og Tilbage

    • Anvend udelukkende tilbehør, klingen ud. Dette kan medføre tab der er anbefalet af PARKSIDE. af kontrol over elværktøjet. Uegnet tilbehør kan forårsage elek- • Brug egnede detektorer til at fin- trisk stød eller brand.
  • Seite 212: Restrisici

    Restrisici • 0 – intet pendulslag • 1 – lille pendulslag Selvom dette apparat betjenes i over- ensstemmelse med forskrifterne, vil • 2 – stort pendulslag der være en række restrisici. Følgen- • Drejehjul (1) de farer kan forekomme i forbindelse Slagtallet kan indstilles i 6 trin.
  • Seite 213: Brugen Af Parallelanslag

    Montering af savklingen (Fig. B) Indstilling af parallelanslag (Fig. C) 1. Drej oplåsningsmekanismen af 1. Løsn låseskruerne (19). centrerpatronen (22) så langt som 2. Indstil skalaen af parallelanslaget muligt. Hold oplåsningsmekanis- (12) på en sådan måde, at du kan men fast i denne position. aflæse den ønskede skærebred- 2.
  • Seite 214: Montering Og Afmontering Af Beskyttelsskærmen

    Tilslutning af ekstern støvudsug- Afmontering af anti-splintsystem ning (Fig. E) 1. Tryk anti-splintsystemet (24) ud af 1. Skub sugestudsen (8) ind i skinnen udsparingen (25) i glideskoen (10). mellem apparat og fodplade (13) til Kontrol af batteriets anslag. ladningstilstand 2. Slut en egnet støvudsugning (ikke inkluderet i leveringen) til sugest- Ladetilstandsvis- udsen (8).
  • Seite 215: Drift

    Drift Generelle bemærkninger Anvend følgende rækkefølge for at ar- Anvisninger for savning bejde sikkert med stiksaven og opnå et godt arbejdsresultat: Valg af slagtal 1. Fastspænd arbejdsemnet. Anvend Det ønskede slagtal kan indstilles i en spændeanordning til små ar- trin ved hjælp af drejehjulet (1). Be- bejdsemner.
  • Seite 216: Isætning Og Udtagning Af Batteriet

    den sættes i position »0« (SLUK- paratet være uden opsyn, eller er KET) for at kunne genstarte appa- færdig med arbejdet. ratet. Transport • Hvis begge tænd-/slukkontakter er i position »1« (TÆNDT), skal de Bemærk sættes i position »0« (SLUKKET) •...
  • Seite 217: Opbevaring

    Opbevaring på mellem 0 °C og 45 °C. Undgå ek- strem kulde eller varme under opbe- Opbevar altid apparatet og tilbehøret: varingen, så det genopladelige batte- • rent ris effekt ikke forringes. • tørt Tag det genopladelige batteri ud af •...
  • Seite 218: Bortskaffelse/ Miljøbeskyttelse

    Bortskaffelse/miljøbe- Anvisninger for bortskaffelse af skyttelse genopladelige batterier Tag det genopladelige batteri ud af Genopladelige batterier må ik- apparatet, og aflever apparatet, det ke bortskaffes via husaffaldet, genopladelige batteri, tilbehør og em- må ikke kastes ind i ild (eksplo- ballage til miljøvenlig genanvendelse. sionsfare) eller vand.
  • Seite 219 Reparationer, der der på parkside-diy.com under ka- foretages, efter at garantiperioden er tegorien Service, hvis der er funk- udløbet, laves mod betaling. tionsfejl eller andre mangler.
  • Seite 220: Reparationsservice

    • Vi bortskaffer dine indsendte, de- PDF ONLINE fekte apparater gratis. parkside-diy.com Service-Center På parkside-diy.com kan du se Service Danmark og downloade denne manual og Tel.:  80 254583 mange andre manualer. Med den- Kontaktformular på ne QR-kode kommer du direkte til parkside-diy.com...
  • Seite 221: Oversættelse Af Den Originale Ef-Overensstemmels- Eserklæringen

    Eksploderet tegning, s. 223 Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Batteridreven stiksav Model: PSTKA 12 C3 Serienummer: 000001–032000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Seite 222 16/17...
  • Seite 223: Exploded View

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PSTKA 12 C3 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyj- ny • informační • informatívny  ...
  • Seite 224 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

Diese Anleitung auch für:

Pstka 12 c3

Inhaltsverzeichnis