(The picture is for reference only, please refer to the actual object) This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received.
SAFETY INSTRUCTION Beforeoperatingthisappliance, please read the instructions manual carefully and save these instructions. Basic safety precautions should always be followed, including the following: Warning -To reduce the risk of injury, the user must read the instructionsmanual carefully.ed Thissymbol, placed before a safety comment, indicates a kind of precaution, warning, or danger.
Seite 13
PUMP COMPONENTS OPERATING MANUAL 1.Before using your vacuum pump In all cases, motors are designed for operating voltages plus or minus 1 0 % of the normal rating. Single voltage motors are supplied fully connected and ready to operate. ( 1 ) Check to be sure the voltage and frequency at the outlet match the specifica- tions on the pump motor decal.
Seite 14
2.To shut down your pump after use To help prolong pump life and promote easy starting. Follow these procedures for shut down. ( 1 ) Close the manifold valve between the pump and the system. ( 2 ) Remove the hose from the pump inlet. ( 3 ) Cap the inlet port to prevent any contamination or loose particles from entering the port.
TROUBLESHOOTING GUIDE Your pump has been for dependable use and has a long life. If something should go wrong, the following guide will help you get the pump back into service as quickly as possible. 1.Failure To Start Check the line voltage. The pump needs to start at±10% line voltage (loaded) at 320F.At extremes,switching between the standard run windings may occur.
COMMONTROUBLE SHOOTING Failure Description FaultCause Solution Tighten the air inlet cap 1.The air inlet cap on the spare port side of the air inlet port is loose. 2. The rubber ring inside the air Replace the rubber ring inlet cap on the spare port side of the air inlet port is damaged Refuel to the centerline of the oil 3.
Seite 17
Note: If the above solutions do not solve your problem, please contact the nearest dealer, or sendyourpump to a professional repair center, and we will do our best to serve you. INSTRUCTIONS FOR VACUUM PUMP AND VACUUM CHAMBER 1.After removing the vacuum gauge assembly, install the vacuum gauge assembly in the order shown in the...
Seite 18
4. The interface at the other end of the hose is connected with the vacuum gauge, and the valve switch is shown in the figure. 5 .After the connection, start the power normally, and you can see that the pointer pressure of the vacuum gauge will rotate.
EXPLODED DRAWING Die-cast aluminum housing Fancover Sight glass Crossscrew Oil drain Motor cover Oil drain screw O- ring Power supply cords Screw Sealing ring Power switch Washer Screw Rubber foot Bearing Base plate Motor rotor Capacitor box Self-tapping screw Centrifugal switch Back-pump cover Motor stator Oil seal...
Seite 20
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol.
POMPE À V IDE (CHAMBRE À V IDE) MODÈLE : R S0.5, R S1, R S1.5, R S2, 2 RS3...
Seite 22
PARAMÈTRE TECHNIQUE ZKBYZKTTZDJ1C7IAJ001V1 Modèle RS1 120 V /60 H z Tension 3,5 p i3/min Déplacement d 'air l ibre Vide u ltime 1720PRM Vitesse d e r otation Puissance ( CV) Capacité d 'huile ( ml) 245x120x225mm Dimensions ( mm) Poids ...
Seite 23
ZKBYZKTTZDJ1B45UM001V1 Modèle RS1 120 V /60 H z Tension 3,5 p i3/min Déplacement d 'air l ibre Vide u ltime 1720PRM Vitesse d e r otation Puissance ( CV) Capacité d 'huile ( ml) 245x120x225mm Dimensions ( mm) Poids (kg) 1;...
Seite 24
PARAMÈTRE TECHNIQUE QCKTZKB3CFM14D1TV1 Modèle RS1 120 V /60 H z Tension 3 p i3/min Déplacement d 'air l ibre Vide u ltime 1720 Vitesse d e r otation Puissance ( HP) Capacité d 'huile ( ml) 240*110*220 Dimension ( mm) Poids ...
Seite 25
QCKTZKB3CF14J1.5V1 Modèle RS1 120 V /60 H z Tension 3 p i3/min Déplacement d 'air l ibre Vide u ltime 1720 Vitesse d e r otation Puissance ( HP) Capacité d 'huile ( ml) 240*110*220 Dimension ( mm) Poids (kg) Chambre ...
Seite 26
QCKTZKB3CF14J1.5V2 Modèle RS1 220240 V 5 0 H z Tension 3 p i3/min Déplacement d 'air l ibre Vide u ltime 1440 Vitesse d e r otation Puissance ( HP) Capacité d 'huile ( ml) Dimension ( mm) 240*110*220 Poids ...
Seite 27
QCKTZKB3CFM14J3TV2 QCKTZKB3CFM14J3TV 3 Modèle RS1 220240 V 5 0 H z Tension Déplacement d 'air l ibre 3 p i3/min Vide u ltime 1440 Vitesse d e r otation Puissance ( HP) Capacité d 'huile ( ml) 240*110*220 Dimension ( mm) 9,68 Poids ...
Seite 28
Tube d e 1 m ètre*1; anneau e n c aoutchouc b lanc*1; silencieux*2 ; joint e n silicone*1 QCKTZKB4CFM13J2TV2 Modèle RS1.5 220240 V 5 0 H z Tension 4 p i3/min Déplacement d 'air l ibre Vide u ltime 1440 Vitesse ...
Seite 29
Dimension ( mm) 270*110*220 10.7 Poids (kg) Chambre à v ide d e 3 g allons; Comprend : 1 m anomètre à v ide ; Tube d e 1 m ètre*1; Accessoire anneau e n c aoutchouc b lanc*1; silencieux*2;...
Seite 30
3,6 p i3/min Déplacement d 'air l ibre Vide u ltime 1720 Vitesse d e r otation Puissance ( HP) Capacité d 'huile ( ml) Dimension ( mm) 240*110*220 9,68 Poids (kg) Chambre à v ide d e 3 g allons; Comprend : ...
Seite 31
POMPE À V IDE MODÈLE : R S0.5, R S1, R S1.5, R S2, 2RS3 (L'image e st à t itre i ndicatif u niquement, v euillez v ous r éférer à l 'objet r éel) Ceci e st l e m ode d 'emploi d 'origine. V euillez l ire a ttentivement l 'intégralité d u manuel ...
CONSIGNES D E SÉCURITÉ Avant d 'utiliser c et a ppareil, v euillez l ire a ttentivement l e m anuel d 'instructions etconservezcesinstructions.Lesprécautionsdesécuritédebasedoiventtoujoursêtresuivies, y c ompris l es é léments s uivants : Avertissement P our r éduire l e r isque d e b lessure, l 'utilisateur d oit l ire l e manuel ...
Seite 33
COMPOSANTS D E L A POMPE MANUEL D 'UTILISATION 1.Avant d 'utiliser v otre p ompe à vide Dans t ous l es c as, l es m oteurs s ont c onçus p our d es t ensions d e f onctionnement p lus o u m oins 1 0 % d e l a puissance ...
Seite 34
2. P our a rrêter v otre p ompe a près u tilisation Pour p rolonger l a d urée d e v ie d e l a p ompe e t f aciliter s on d émarrage, s uivez c es p rocédures. pour ...
Seite 35
GUIDE D E DÉPANNAGE Votre p ompe a é té c onçue p our u ne u tilisation f iable e t a u ne l ongue d urée d e v ie. S i q uelque c hose d evait a rriver, Si ...
Seite 36
DÉPANNAGE COURANT Cause d u défaut Solution Description d e l'échec Serrez l e b ouchon d 'entrée d'air 1. L e b ouchon d 'entrée d 'air s itué d u c ôté d u p ort d e secours ...
Seite 37
Remarque : s i l es s olutions c idessus n e r ésolvent p as v otre p roblème, v euillez c ontacter l e r evendeur l e p lus p roche ou e nvoyer v otre p ompe à u n c entre d e r éparation p rofessionnel e t n ous f erons d e n otre m ieux p our v ous servir.
Seite 38
4. L 'interface à l 'autre e xtrémité d u t uyau est c onnectée a u m anomètre à v ide et l 'interrupteur d e l a v anne e st illustré s ur l a figure.
Seite 39
DESSIN ÉCLATÉ Boîtier e n a luminium m oulé s ous p ression Couverture d u ventilateur Vis cruciforme Voyant Vidange d 'huile Ventilateur Couvercle d u m oteur Joint t orique d e l a v is d e v idange d 'huile Cordons ...
Seite 40
Avertissement P our r éduire l e r isque d e b lessure, l 'utilisateur d oit l ire attentivement l e m anuel d 'instructions. Ce p roduit e st s oumis a ux d ispositions d e l a d irective e uropéenne 2 012/19/CE. L e symbole ...
Seite 41
VAKUUMPUMPE (VAKUUMKAMMER) MODELL: RS-0.5, RS-1, RS-1.5, RS-2, 2RS-3...
Seite 42
TECHNISCHE PARAMETER ZKBYZKTTZDJ1C7IAJ001V1 Artikelnummer Modell RS-1 120 V/60 Hz Stromspannung 3,5 CFM Freie Luftverdrängung Ultimatives Vakuum 1720PRM Rotationsgeschwindigkeit Leistung (PS) Ölkapazität (ml) 245 x 120 x 225 mm Abmessungen (mm) Gewicht (kg) Vakuum-Silikon-Ölmessgerät, 3 Gallonen, Vakuumeimer aus Edelstahl 1,5 m Vakuumschlauch 1 Schutzpolster Zubehör Montageschlüssel...
Seite 43
ZKBYZKTTZDJ1B45UM001V1 Artikelnummer Modell RS-1 120 V/60 Hz Stromspannung 3,5 CFM Freie Luftverdrängung Ultimatives Vakuum 1720PRM Rotationsgeschwindigkeit Leistung (PS) Ölkapazität (ml) 245 x 120 x 225 mm Abmessungen (mm) Gewicht (kg) Vakuum- Silikonölmessgerät 5-Gallonen-Vakuumeimer aus Edelstahl 1,5 m Vakuumschlauch 1; Schutzpolster Zubehör Montageschlüssel Abdeckung aus gehärtetem Glas...
Seite 51
(Das Bild dient nur als Referenz, bitte beziehen Sie sich auf das tatsächliche Objekt) Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab.
SICHERHEITSHINWEISE Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese Anweisungen auf. Grundlegende Sicherheitsvorkehrungen sollten immer befolgt werden, einschließlich der folgenden: Warnung - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Seite 53
PUMPENKOMPONENTEN BEDIENUNGSANLEITUNG 1.Vor der Verwendung Ihrer Vakuumpumpe In allen Fällen sind Motoren für Betriebsspannungen plus oder minus 1 0 % der Normalleistung. Einzelspannungsmotoren werden komplett angeschlossen und betriebsbereit geliefert arbeiten. ( 1 ) Stellen Sie sicher, dass Spannung und Frequenz an der Steckdose mit den Angaben auf dem Pumpenmotoraufkleber übereinstimmen.
Seite 54
2. So schalten Sie Ihre Pumpe nach Gebrauch ab Um die Lebensdauer der Pumpe zu verlängern und einen einfachen Start zu ermöglichen, befolgen Sie diese Verfahren Herunterfahren. ( 1 ) Schließen Sie das Verteilerventil zwischen der Pumpe und dem System. ( 2 ) Den Schlauch vom Pumpeneinlass entfernen.
ANLEITUNG ZUR FEHLERBEHEBUNG Ihre Pumpe ist zuverlässig im Einsatz und hat eine lange Lebensdauer. Sollte etwas Wenn etwas schiefgeht, hilft Ihnen die folgende Anleitung dabei, die Pumpe so schnell wie möglich wieder in Betrieb zu nehmen wie möglich. 1. Startfehler Überprüfen Sie die Netzspannung.
Seite 56
HÄUFIGE FEHLERSUCHE Lösung Fehlerursache Fehlerbeschreibung Ziehen Sie die Lufteinlasskappe fest 1. Die Lufteinlasskappe auf der Ersatzanschlussseite des Lufteinlassanschlusses ist lose. 2. Der Gummiring im Lufteinlassdeckel auf Ersetzen Sie den Gummiring Ersatzanschlussseite des Lufteinlassanschlusses ist beschädigt Tanken Sie bis zur Mittellinie des Öltanks 3.
Seite 57
Hinweis: Wenn die oben genannten Lösungen Ihr Problem nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den nächstgelegenen Händler oder senden Sie Ihre Pumpe an ein professionelles Reparaturzentrum. Wir werden unser Bestes tun, um Ihnen zu helfen. ANLEITUNG FÜR VAKUUMPUMPE UND VAKUUMKAMMER 1.Nach dem Entfernen der Vakuummeterbaugruppe installieren Sie die Vakuummeterbaugruppe in der...
Seite 58
4. Die Schnittstelle am anderen Ende des Schlauchs ist mit dem Vakuummeter verbunden, und der Ventilschalter ist in der Abbildung dargestellt. 5. Starten Sie nach dem Anschließen die Stromversorgung normal und Sie können sehen, dass sich der Zeigerdruck des Vakuummeters dreht.
Seite 60
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/ EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass dieses Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt.
Seite 61
POMPA A VUOTO (CAMERA A VUOTO) MODELLO: RS-0.5, RS-1, RS-1.5, RS-2, 2RS-3...
Seite 62
PARAMETRO TECNICO ZKBYZKTTZDJ1C7IAJ001V1 Codice articolo Modello RS-1 120V/60HZ Voltaggio 3,5 CFM Spostamento dell'aria libera Vuoto assoluto 1720PRM Velocità di rotazione Potenza (CV) Capacità olio (ml) 245x120x225mm Dimensioni (mm) Peso (Kg) Misuratore di olio siliconico sottovuoto, secchio sottovuoto in acciaio inossidabile da 3 galloni Tubo flessibile per vuoto da 1,5...
Seite 63
ZKBYZKTTZDJ1B45UM001V1 Codice articolo Modello RS-1 120V/60HZ Voltaggio 3,5 CFM Spostamento dell'aria libera Vuoto assoluto 1720PRM Velocità di rotazione Potenza (CV) Capacità olio (ml) 245x120x225mm Dimensioni (mm) Peso (Kg) Misuratore di olio siliconico sottovuoto Secchio sottovuoto in acciaio inossidabile da 5 galloni Tubo flessibile per vuoto da 1,5 cuscinetto protettivo 1;...
Seite 64
PARAMETRO TECNICO QCKTZKB3CFM1-4D1TV1 Codice articolo Modello RS-1 120V/ 60HZ Voltaggio Spostamento dell'aria libera 3 piedi cubi al minuto Vuoto assoluto 1720 Velocità di rotazione Potenza (HP) Capacità dell'olio (ml) Dimensioni (mm) 240*110*220 Peso (kg) Camera a vuoto da 1 gallone; Include: vacuometro*1;...
Seite 65
QCKTZKB3CF1-4J1.5V1 Codice articolo Modello RS-1 120V/ 60HZ Voltaggio Spostamento dell'aria libera 3 piedi cubi al minuto Vuoto assoluto 1720 Velocità di rotazione Potenza (HP) Capacità dell'olio (ml) 240*110*220 Dimensioni (mm) Peso (kg) Camera a vuoto da 1,5 galloni; Include: vacuometro*1; Tubo da 1 metro*1;...
Seite 66
Include: vacuometro*1; Tubo da 1 metro*1; Accessorio anello di gomma bianca*1; silenziatore*2; guarnizione in silicone*1; QCKTZKB1.8CFMDJ2TV3 Codice articolo Modello RS-0.5 220-240 V 50 Hz Voltaggio 1,8 CFM Spostamento dell'aria libera Vuoto assoluto 1440 Velocità di rotazione Potenza (HP) Capacità dell'olio (ml)
Seite 67
QCKTZKB3CFM1-4J3TV2 Codice articolo QCKTZKB3CFM1-4J3TV 3 Modello RS-1 220-240 V 50 Voltaggio Spostamento dell'aria libera 3 piedi cubi al minuto Vuoto assoluto 1440 Velocità di rotazione Potenza (HP) Capacità dell'olio (ml) Dimensioni (mm) 240*110*220 9.68 Peso (kg) Camera a vuoto da 3 galloni;...
Seite 68
Tubo da 1 metro*1; anello di gomma bianca*1; silenziatore*2 ; guarnizione in silicone*1 QCKTZKB4CFM1-3J2TV2 Codice articolo Modello RS-1.5 220-240 V 50 Voltaggio Spostamento dell'aria libera 4 piedi cubi al minuto Vuoto assoluto 1440 Velocità di rotazione Potenza (HP) Capacità dell'olio (ml) Dimensioni (mm) 275*115*240 8.69...
Seite 69
270*110*220 Dimensioni (mm) 10.7 Peso (kg) Camera a vuoto da 3 galloni; Include: vacuometro*1; Tubo da 1 metro*1; Accessorio anello di gomma bianca*1; silenziatore*2; guarnizione in silicone*1; QCKTZKB4CFM1-3J2TV1 Codice articolo Modello RS-1.5 120V/ 60HZ Voltaggio Spostamento dell'aria libera 4 piedi cubi al minuto Vuoto assoluto 1720 Velocità...
Seite 70
3,6 CFM Spostamento dell'aria libera Vuoto assoluto 1720 Velocità di rotazione Potenza (HP) Capacità dell'olio (ml) Dimensioni (mm) 240*110*220 9.68 Peso (kg) Camera a vuoto da 3 galloni; Include: vuoto calibro*1; Tubo da 1 metro*1; Accessorio anello di gomma bianca*1; silenziatore*2;...
Seite 71
(L'immagine è solo di riferimento, fare riferimento all'oggetto reale) Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo più...
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di utilizzare questo apparecchio, leggere attentamente il manuale di istruzioni e conservare queste istruzioni. Le precauzioni di sicurezza di base devono essere sempre seguite, tra cui quanto segue: Avvertenza - Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente le istruzioni manuale di istruzioni attentamente.ed Questo simbolo, posto prima di un commento di sicurezza, indica un tipo di...
COMPONENTI DELLA POMPA MANUALE OPERATIVO 1. Prima di utilizzare la pompa per vuoto In tutti i casi, i motori sono progettati per tensioni di esercizio più o meno 1 0 % della potenza nominale normale. I motori monotensione sono forniti completamente collegati e pronti per l'uso operare.
Seite 74
2. Per spegnere la pompa dopo l'uso Per contribuire a prolungare la durata della pompa e facilitare l'avviamento, seguire queste procedure per lo spegnimento. ( 1 ) Chiudere la valvola del collettore tra la pompa e il sistema. ( 2 ) Rimuovere il tubo dall'ingresso della pompa. ( 3 ) Chiudere la porta di ingresso per evitare che entrino contaminazioni o particelle libere il porto.
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI La pompa è stata utilizzata in modo affidabile e ha una lunga durata. Se qualcosa dovesse andare male, la seguente guida ti aiuterà a rimettere in funzione la pompa il più rapidamente possibile il più possibile.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI COMUNI Causa del guasto Soluzione Descrizione del fallimento Stringere il tappo di ingresso dell'aria 1. Il tappo di ingresso dell'aria sul lato della porta di riserva della porta di ingresso dell'aria è allentato. 2. L'anello di gomma all'interno del cappuccio Sostituire l'anello di gomma di ingresso dell'aria sul lato della porta di riserva...
Seite 77
Nota: se le soluzioni sopra indicate non risolvono il problema, contattare il rivenditore più vicino o inviare la pompa a un centro di riparazione professionale e faremo del nostro meglio per servirvi. ISTRUZIONI PER LA POMPA DEL VUOTO E LA CAMERA DEL VUOTO 1.
Seite 78
4. L'interfaccia all'altra estremità del tubo è collegata al vacuometro e l'interruttore della valvola è mostrato nella figura. 5. Dopo il collegamento, avviare l'alimentazione normalmente e si noterà che la pressione dell'indicatore del vacuometro ruoterà. 1. Vacuometro 2. Silenziatore 3. Maniglia 4.
DISEGNO ESPLOSO Copriventola Alloggiamento in alluminio pressofuso Vite a croce Vetro spia Scarico dell'olio Copertura del motore O-ring della vite di scarico dell'olio Cavi di alimentazione Vite Interruttore di alimentazione Anello di tenuta Rondella Vite Piedino in gomma Cuscinetto Rotore del motore Piastra di base Scatola del condensatore vite autofilettante...
Seite 80
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/ CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata nell'Unione Europea. Questo vale per il prodotto e tutti gli accessori contrassegnati da questo simbolo.
BOMBA D E V ACÍO (CÁMARA D E V ACÍO) MODELO: R S0.5, R S1, R S1.5, R S2, 2 RS3...
Seite 82
PARÁMETRO TÉCNICO ZKBYZKTTZDJ1C7IAJ001V1 Código Modelo RS1 120 V /60 H z Voltaje 3,5 C FM Desplazamiento d e a ire l ibre Vacío d efinitivo 1720PRM Velocidad d e r otación Potencia ( HP) Capacidad d e a ceite ( ml) 245 ...
Seite 83
ZKBYZKTTZDJ1B45UM001V1 Código Modelo RS1 120 V /60 H z Voltaje 3,5 C FM Desplazamiento d e a ire l ibre Vacío d efinitivo 1720PRM Velocidad d e r otación Potencia ( HP) Capacidad d e a ceite ( ml) 245 x 1 20 x 2 25 m m Dimensión ...
Seite 84
PARÁMETRO TÉCNICO QCKTZKB3CFM14D1TV1 Código Modelo RS1 120 V /60 Voltaje Desplazamiento d e a ire l ibre 3 p ies c úbicos p or minuto Vacío d efinitivo 1720 Velocidad d e r otación Potencia ( HP) Capacidad d e a ceite ( ml) 240*110*220 Dimensiones ...
Seite 85
QCKTZKB3CF14J1.5V1 Código Modelo RS1 120 V /60 Voltaje Desplazamiento d e a ire l ibre 3 p ies c úbicos p or minuto Vacío d efinitivo 1720 Velocidad d e r otación Potencia ( HP) Capacidad d e a ceite ( ml) Dimensiones ...
Seite 86
QCKTZKB3CF14J1.5V2 Código Modelo RS1 220240 V 5 0 Voltaje Desplazamiento d e a ire l ibre 3 p ies c úbicos p or minuto Vacío d efinitivo 1440 Velocidad d e r otación Potencia ( HP) Capacidad d e a ceite ( ml) Dimensiones ...
Seite 87
QCKTZKB3CFM14J3TV2 Código QCKTZKB3CFM14J3TV 3 Modelo RS1 220240 V 5 0 Voltaje Desplazamiento d e a ire l ibre 3 p ies c úbicos p or minuto Vacío d efinitivo 1440 Velocidad d e r otación Potencia ( HP) Capacidad d e a ceite ( ml) 240*110*220 Dimensiones ...
Seite 88
Tubo d e 1 m etro*1; anillo d e g oma b lanco*1; silenciador*2 ; junta d e silicona*1 QCKTZKB4CFM13J2TV2 Código Modelo RS1.5 220240 V 5 0 Voltaje Desplazamiento d e a ire l ibre 4 p ies c úbicos p or minuto Vacío ...
Seite 89
270*110*220 Dimensiones ( mm) 10.7 Peso (kg) Cámara d e v acío d e 3 g alones; Incluye: m anómetro d e v acío*1; Tubo d e 1 m etro*1; Accesorio anillo d e g oma b lanco*1; silenciador*2;...
Seite 90
3,6 C FM Desplazamiento d e a ire l ibre Vacío d efinitivo 1720 Velocidad d e r otación Potencia ( HP) Capacidad d e a ceite ( ml) Dimensiones ( mm) 240*110*220 9.68 Peso (kg) Cámara d e v acío d e 3 galones;...
Seite 91
BOMBA D E V ACÍO MODELO: R S0.5, R S1, R S1.5, R S2, 2RS3 (La i magen e s s olo d e r eferencia, c onsulte e l o bjeto r eal) Estas s on l as i nstrucciones o riginales; l ea a tentamente t odas l as instrucciones ...
INSTRUCCIONES D E SEGURIDAD Antes d e u tilizar e ste a parato, l ea a tentamente e l m anual d e i nstrucciones. y g uarde e stas i nstrucciones. S iempre d eben s eguirse l as p recauciones b ásicas d e s eguridad. incluyendo ...
Seite 93
COMPONENTES D E L A BOMBA MANUAL D E O PERACIÓN 1.Antes d e u tilizar s u b omba d e vacío En t odos l os c asos, l os m otores e stán d iseñados p ara v oltajes d e o peración m ás o m enos 1 0 % d e l a Clasificación ...
Seite 94
2. P ara a pagar l a b omba d espués d e usarla Para p rolongar l a v ida ú til d e l a b omba y f acilitar e l a rranque, s iga e stos p rocedimientos. Para ...
Seite 95
GUÍA D E S OLUCIÓN D E PROBLEMAS Su b omba h a s ido d iseñada p ara u n u so c onfiable y t iene u na l arga v ida ú til. S i a lgo s ucede... Si ...
SOLUCIÓN D E P ROBLEMAS COMUNES Causa d e falla Solución Descripción d e falla Apriete l a t apa d e e ntrada d e aire 1. L a t apa d e e ntrada d e a ire e n e l l ado d el p uerto d e repuesto ...
Seite 97
Nota: S i l as s oluciones a nteriores n o r esuelven s u p roblema, c omuníquese c on e l d istribuidor m ás c ercano o e nvíe s u b omba a u n c entro d e r eparación p rofesional y h aremos t odo l o p osible p ara atenderlo.
Seite 98
4. L a i nterfaz e n e l o tro e xtremo d e l a manguera e stá c onectada c on e l manómetro d e v acío y e l i nterruptor de l a v álvula s e m uestra e n l a figura.
Seite 99
DIBUJO DESCUBIERTO Carcasa d e a luminio f undido a p resión Portada d el f an Mirilla Tornillo transversal Drenaje d e a ceite Admirador Cubierta d el m otor Junta t órica d el t ornillo d e d renaje d e a ceite Tornillo Cables ...
Seite 100
Advertencia: P ara r educir e l r iesgo d e l esiones, e l u suario d ebe l eer atentamente e l m anual d e i nstrucciones. Este p roducto e stá s ujeto a l a D irectiva E uropea 2 012/19/CE. E l s ímbolo d e u n contenedor ...
Seite 102
PARAMETRY TECHNICZNE ZKBYZKTTZDJ1C7IAJ001V1 Model RS-1 120 V/60 Woltaż Swobodne przemieszczanie powietrza 3,5 stóp sześciennych na minutę Ultimate Vacuum 1720 PRM Prędkość obrotowa Moc (KM) Pojemność oleju (ml) 245x120x225 mm Wymiary (mm) Waga (kg) Silikonowy wskaźnik poziomu oleju próżniowego, 3-galonowe wiadro próżniowe ze stali nierdzewnej Wąż...
Seite 103
ZKBYZKTTZDJ1B45UM001V1 Model RS-1 120 V/60 Woltaż Swobodne przemieszczanie powietrza 3,5 stóp sześciennych na minutę Ultimate Vacuum 1720 PRM Prędkość obrotowa Moc (KM) Pojemność oleju (ml) 245x120x225 mm Wymiary (mm) Waga (kg) Wskaźnik poziomu oleju silikonowego 5-galonowe wiadro próżniowe ze stali nierdzewnej Wąż...
Seite 104
PARAMETRY TECHNICZNE QCKTZKB3CFM1-4D1TV1 Model RS-1 120 V/60 Woltaż Swobodne przemieszczanie powietrza 3 stopy sześcienne na minutę Ultimate Vacuum 1720 Prędkość obrotowa Moc (KM) Pojemność oleju (ml) Wymiary (mm) 240*110*220 Waga (kg) komora próżniowa o pojemności 1 galona; Zawiera: wskaźnik próżni*1; Rura 1 metr*1;...
Seite 105
QCKTZKB3CF1-4J1.5V1 Model RS-1 120 V/60 Woltaż Swobodne przemieszczanie powietrza 3 stopy sześcienne na minutę Ultimate Vacuum 1720 Prędkość obrotowa Moc (KM) Pojemność oleju (ml) Wymiary (mm) 240*110*220 Waga (kg) komora próżniowa o pojemności 1,5 galona; Zawiera: wskaźnik próżni*1; Rura 1 metr*1; Akcesorium biały gumowy pierścień*1;...
Seite 106
QCKTZKB3CF1-4J1.5V2 Model RS-1 220-240V 50Hz Woltaż Swobodne przemieszczanie powietrza 3 stopy sześcienne na minutę Ultimate Vacuum 1440 Prędkość obrotowa Moc (KM) Pojemność oleju (ml) Wymiary (mm) 240*110*220 Waga (kg) komora próżniowa o pojemności 1,5 galona; Zawiera: wskaźnik próżni*1; Rura 1 metr*1; Akcesorium biały gumowy pierścień*1;...
Seite 107
QCKTZKB3CFM1-4J3TV2 QCKTZKB3CFM1-4J3TV 3 Model RS-1 220-240V 50Hz Woltaż Swobodne przemieszczanie powietrza 3 stopy sześcienne na minutę Ultimate Vacuum 1440 Prędkość obrotowa Moc (KM) Pojemność oleju (ml) Wymiary (mm) 240*110*220 9,68 Waga (kg) Komora próżniowa o pojemności 3 galonów; Zawiera: wskaźnik próżni*1; Rura 1 metr*1;...
Seite 108
Rura 1 metr*1; biały gumowy pierścień*1; tłumik*2 ; uszczelka silikonowa*1 QCKTZKB4CFM1-3J2TV2 Model RS-1.5 220-240V 50Hz Woltaż Swobodne przemieszczanie powietrza 4 stopy sześcienne na minutę Ultimate Vacuum 1440 Prędkość obrotowa Moc (KM) Pojemność oleju (ml) Wymiary (mm) 275*115*240 8,69 Waga (kg) komora próżniowa 2 galonowa;...
Seite 109
Wymiary (mm) 270*110*220 10.7 Waga (kg) Komora próżniowa o pojemności 3 galonów; Zawiera: wskaźnik próżni*1; Rura 1 metr*1; Akcesorium biały gumowy pierścień*1; tłumik*2; uszczelka silikonowa*1; QCKTZKB4CFM1-3J2TV1 Model RS-1.5 120 V/60 Hz Woltaż Swobodne przemieszczanie powietrza 4 stopy sześcienne na minutę Ultimate Vacuum 1720 Prędkość...
Seite 110
Swobodne przemieszczanie powietrza 3,6 stóp sześciennych na minutę Ultimate Vacuum 1720 Prędkość obrotowa Moc (KM) Pojemność oleju (ml) 240*110*220 Wymiary (mm) 9,68 Waga (kg) Komora próżniowa o pojemności 3 galonów; Zawiera: odkurzacz wskaźnik*1; Rura 1 metr*1; Akcesorium biały gumowy pierścień*1; tłumik*2;...
Seite 111
(Zdjęcie ma charakter poglądowy, prosimy odnosić się do rzeczywistego obiektu) To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo.
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. i zapisz te instrukcje. Zawsze należy przestrzegać podstawowych środków ostrożności, w tym następujące: Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi zapoznać się z instrukcją obsługi. instrukcjedokładnie.ed Ten symbol, umieszczony przed komentarzem dotyczącym bezpieczeństwa, wskazuje na pewien rodzaj środek ostrożności, ostrzeżenie lub zagrożenie.
KOMPONENTY POMPY INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Przed użyciem pompy próżniowej We wszystkich przypadkach silniki są projektowane do pracy przy napięciu plus minus 1 0% normalna wartość znamionowa. Silniki jednonapięciowe są dostarczane w pełni podłączone i gotowe do użycia. działać. (1) Sprawdź, czy napięcie i częstotliwość na wylocie odpowiadają specyfikacjom na naklejce silnika pompy.
Seite 114
2. Aby wyłączyć pompę po użyciu Aby przedłużyć żywotność pompy i ułatwić rozruch, postępuj zgodnie z poniższymi procedurami. wyłączenia. ( 1 ) Zamknij zawór rozdzielacza między pompą a systemem. ( 2 ) Odłącz wąż od wlotu pompy. ( 3 ) Zakryj otwór wlotowy, aby zapobiec przedostawaniu się zanieczyszczeń lub luźnych cząstek. port.
PRZEWODNIK ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW Twoja pompa jest niezawodna i ma długą żywotność. Jeśli coś się zepsuje, jeśli coś pójdzie nie tak, poniższy przewodnik pomoże Ci jak najszybciej przywrócić pompę do użytku jak to możliwe. 1.Błąd uruchomienia Sprawdź napięcie sieciowe. Pompa musi się uruchomić przy napięciu sieciowym ±10% (pod obciążeniem). przy 320F.
Seite 116
ROZWIĄZYWANIE TYPOWYCH PROBLEMÓW Opis awarii Przyczyna usterki Rozwiązanie Dokręć zaślepkę wlotu powietrza 1. Zaślepka wlotu powietrza na zapasowej stronie portu wlotowego powietrza jest luźna. 2. Gumowy pierścień wewnątrz korka Wymień pierścień gumowy wlotu powietrza po stronie zapasowej portu wlotu powietrza jest uszkodzony Tankuj do linii środkowej oleju 3.
Seite 117
Uwaga: Jeśli powyższe rozwiązania nie rozwiążą problemu, skontaktuj się z najbliższym dealerem lub prześlij pompę do profesjonalnego serwisu, a my dołożymy wszelkich starań, aby Ci pomóc. INSTRUKCJA OBSŁUGI POMPY PRÓŻNIOWEJ I KOMORY PRÓŻNIOWEJ 1. Po wyjęciu zespołu wskaźnika próżni zamontuj zespół wskaźnika próżni w kolejności pokazanej na schemacie, a następnie dokręć...
Seite 118
4. Interfejs na drugim końcu węża jest połączony z wakuometrem, a przełącznik zaworu pokazano na rysunku. 5. Po podłączeniu włącz zasilanie normalnie, a zobaczysz, że wskazówka manometru próżniowego zacznie się obracać. 1. Wskaźnik próżni 2. Tłumik 3. Uchwyt 4. Korpus beczki ze stali nierdzewnej 5. Szkło hartowane 6.
Seite 119
RYSUNEK ROZBUCHOWY Obudowa z odlewu aluminiowego Okładka fanowska Śruba krzyżowa Szkło wzierne Spust oleju Wentylator Osłona silnika Pierścień uszczelniający śruby spustowej oleju Śruba Przewody zasilające Wyłącznik zasilania Pierścień uszczelniający Pralka Śruba Gumowa stopka Łożysko Wirnik silnika Płyta podstawowa Wkręt samogwintujący Skrzynka kondensatora Wyłącznik odśrodkowy Tylna pokrywa...
Seite 120
Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Niniejszy produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol przekreślonego kosza na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych tym symbolem nie można wyrzucać...
Seite 121
VACUÜMPOMP (VACUÜMKAMER) MODEL: RS-0,5, RS-1, RS-1,5, RS-2,2RS-3...
Seite 131
(De afbeelding is alleen ter referentie, raadpleeg het daadwerkelijke object) Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u dit apparaat gebruikt. en bewaar deze instructies. Basisveiligheidsmaatregelen moeten altijd worden opgevolgd, inclusiefhetvolgende: Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing lezen. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Dit symbool, geplaatst vóór een veiligheidsopmerking, geeft een soort voorzorgsmaatregel, waarschuwing of gevaar.
Seite 133
POMPCOMPONENTEN GEBRUIKSAANWIJZING 1. Voordat u uw vacuümpomp gebruikt In alle gevallen zijn motoren ontworpen voor bedrijfsspanningen van plus of min 10% van de normale classificatie. Enkelspanningsmotoren worden volledig aangesloten en gebruiksklaar geleverd. opereren. ( 1 ) Controleer of de spanning en frequentie bij het stopcontact overeenkomen met de specificaties op de sticker van de pompmotor.
Seite 134
2. Om uw pomp na gebruik uit te schakelen Om de levensduur van de pomp te verlengen en een gemakkelijke start te bevorderen, volgt u deze procedures. voor afsluiten. ( 1 ) Sluit de verdeelklep tussen de pomp en het systeem. ( 2 ) Verwijder de slang van de inlaat van de pomp.
Seite 135
PROBLEEMOPLOSSINGSGIDS Uw pomp is betrouwbaar en gaat lang mee. Mocht er toch iets misgaan, Als er iets misgaat, helpt de volgende handleiding u om de pomp zo snel mogelijk weer in gebruik te krijgen zo goed mogelijk. 1. Niet starten Controleer de netspanning.
ALGEMENE PROBLEEMOPLOSSING Foutoorzaak Oplossing Beschrijving van de fout Draai de luchtinlaatdop vast 1.De luchtinlaatdop aan de reservepoortzijde van de luchtinlaatpoort zit los. 2. De rubberen ring in de luchtinlaatkap Vervang de rubberen ring aan de reservepoortzijde van de luchtinlaatpoort is beschadigd Tank tot aan de middellijn van de olie 3.
Seite 137
Let op: Als de bovenstaande oplossingen uw probleem niet verhelpen, neem dan contact op met dichtstbijzijnde dealer of stuur uw pomp naar een professioneel reparatiecentrum. Wij zullen ons best doen om u te helpen INSTRUCTIES VOOR VACUÜMPOMP EN VACUÜMKAMER 1. Nadat u de vacuümmeter-eenheid hebt verwijderd, installeert u de vacuümmeter-eenheid in de volgorde die in het diagram wordt...
Seite 138
4. De interface aan het andere uiteinde van de slang is verbonden met de vacuümmeter en de klepschakelaar, zoals weergegeven in de afbeelding. 5. Nadat de verbinding tot stand is gebracht, start u de stroomvoorziening normaal op. U zult zien dat de wijzerdruk van de vacuümmeter gaat draaien.
Seite 140
Waarschuwing: om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen. Dit product valt onder de bepalingen van de Europese Richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat het product in de Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd.
Seite 141
VAKUUMPUMP (VAKUUMKAMMARE) MODELL: RS-0.5, RS-1, RS-1.5, RS-2, 2RS-3...
Seite 150
3,6 CFM Fri luftförskjutning Ultimat dammsugare 1720 Rotationshastighet Effekt (hk) Oljekapacitet (ml) 240*110*220 Mått (mm) 9,68 Vikt (kg) 3 gallon vakuumkammare; Inkluderar: dammsugare mätare*1; 1 meter rör*1; Åtföljande vit gummiring * 1; ljuddämpare*2; silikonpackning * S12HP5CFM110VBGFDV2 Artikelnummer Modell RS-2 220–240 V 50 Hz Spänning 5CFM Fri luftförskjutning...
Seite 151
(Bilden är endast för referens, vänligen hänvisa till det faktiska objektet) Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår produkt.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder den här apparaten. och spara dessa instruktioner. Grundläggande säkerhetsåtgärder bör alltid följas, inklusive följande: Varning – För att minska risken för skador måste användaren läsa igenom instruktionsmanual noggrant.ed Denna symbol, placerad före en säkerhetskommentar, indikerar en typ av försiktighetsåtgärd, varning eller fara.
Seite 153
PUMPKOMPONENTER BRUKSANVISNING 1. Innan du använder din vakuumpump I samtliga fall är motorer konstruerade för driftspänningar plus eller minus 10 % av normal effekt. Enkelspänningsmotorer levereras fullt anslutna och redo att användas fungera. (1) Kontrollera att spänningen och frekvensen vid uttaget överensstämmer med specifikationerna på pumpmotorns dekal.
Seite 154
2. För att stänga av pumpen efter användning För att förlänga pumpens livslängd och underlätta start. Följ dessa procedurer. för avstängning. (1) Stäng ventilen på grenröret mellan pumpen och systemet. (2) Ta bort slangen från pumpens inlopp. (3) Förslut inloppsporten för att förhindra att kontaminering eller lösa partiklar tränger in hamnen.
Seite 155
FELSÖKNINGSGUIDE Din pump har använts pålitligt och har en lång livslängd. Om något skulle gå fel går fel, hjälper följande guide dig att få pumpen i drift igen så snabbt som möjligt som möjligt. 1. Misslyckades med att starta Kontrollera nätspänningen. Pumpen behöver starta vid ±10 % nätspänning (belastad). vid 320F.
Seite 156
VANLIG FELSÖKNING FelOrsak Lösning Felbeskrivning Dra åt luftintagslocket 1. Luftintagslocket på reservportssidan av luftintagsporten är löst. 2. Gummiringen inuti luftintagslocket Byt ut gummiringen på reservportsidan av luftintagsporten är skadad. Tanka till oljans mittlinje 3. Otillräcklig olja spårvidd 4. Pumpoljan är emulgerad och Byt ut mot ny olja Lågt...
Seite 157
Obs: Om ovanstående lösningar inte löser ditt problem, vänligen kontakta närmaste återförsäljare eller skicka din pump till en professionell reparationsverkstad, så gör vi vårt bästa för att betjäna dig. INSTRUKTIONER FÖR VAKUUMPUMP OCH VAKUUMKAMMARE 1. Efter att du tagit bort vakuummätarenheten, montera vakuummätarenheten i den ordning som visas i diagrammet och dra...
Seite 158
4. Gränssnittet i slangens andra ände är anslutet till vakuummätaren, och ventilbrytaren visas i figuren. 5. Efter anslutningen, starta strömmen normalt, och du kan se att visaren på vakuummätaren roterar. 1. Vakuummätare 2. Ljuddämpare 3. Handtag 4. Pipor i rostfritt stål 5. Härdat glas 6. Röd gummiring 7.
Seite 160
Varning – För att minska risken för skador måste användaren läsa instruktionsmanualen noggrant. Denna produkt omfattas av bestämmelserna i EU-direktiv 2012/19/EG. Symbolen som visar en överstruken soptunna indikerar att produkten kräver separat sophämtning inom Europeiska unionen. Detta gäller produkten och alla tillbehör som är märkta med denna symbol. Produkter som är märkta som sådana får inte kasseras med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater.