Seite 2
MODEL: DC100M This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
SAFETY RULES Read and become familiar with the entire operating manual. Keep guards and cover in place and in working order. Always use safety glasses, also use face or dust mask if cutting operations are dusty. Everyday eve-glasses only have impact-resistant lenses;...
Seite 4
Use the proper tool. Don’t force tool or attachment to do a job for which it was not designed. Maintain tools in top condition. Keep tools sharp and clean for best and safest performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories.
This dust collector is designed to collect sawdust only. Never attempt to use this dust collector to vacuum water or any other liquids. Never try to use this dust collector to collect large wood pieces. Never attempt to use this dust collector to collect metal materials ...
ASSEMBLY Unpacking and checking contents Check for shipping damage. Check immediately whether all parts and accessories are included. If anything is missing or broken, contact your retailer Description Q'TY Item Gasket Filtering bag Wall brackets Handle Connector Washers 6 Nuts M6 Screws M6×20 Screws M6×16 Lag screws...
Seite 7
• Do not suck pieces of metal, large blocks of wood or pieces of batten into the collector. • Use only accessories designed for the DC100M. 3 Cleaning • The dust collector should be cleaned each time the collection bag is changed.
Seite 8
Wall mounting bracket placement: The mounting bracket must be placed a minimum of 44"(1117mm) from the floor and a minimum of Wall Mount Bracket 6”(152mm) from the corner or adjoining wall so the motor has sufficient cooling space. Place the mounting bracket near an existing power source.
6 POWER SOURCE: Do not connect dust collector to the power source until all assembly steps have been completed. The motor is designed for operation on the voltage and frequency specified.Normal loads will be handled safely on voltages not more than 10% above or below specified voltage.
8 EXTENSION CORDS: The use of an extension cord is not recommended. The use of any extension cord will cause a drop in voltage and loss of power. Wires of the extension cord must be of sufficient size to carry the current ...
Check the dust collector daily for loose mounting bolts,screws, damaged wires, worn switch, full collection bag and any other unsafe condition. The impeller screw may loosen with use. Check the impeller once a month to ensure the impeller screws are tight,securing the impeller on the shaft.
TROUBLESHOOTING SYMPTOM POSSIBLE CAUSE(S) CORRECTIVE ACTION 1.Low voltage 1.1. Check power line for proper Motor will not voltage start 2.Open circuit in motor or loose 2.Inspect all lead connections on connections motor for loose or open connection 3.Defective switch 3.Replace switch Defective capacitor Replace capacitor Switch key is removed...
Seite 15
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol.
Seite 17
COLLECTEUR DE POUSSIÈRE MODÈLE : DC100M - 16 -...
Seite 18
MODÈLE : DC100M This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
SAFETY RULES Lisez et familiarisez-vous avec l’intégralité du manuel d’utilisation. Maintenez les protections et le couvercle en place et en état de fonctionnement. Utilisez toujours des lunettes de sécurité, ainsi qu'un masque facial ou anti-poussière en cas de coupe. Les opérations sont poussiéreuses. Les lunettes de sécurité...
Seite 20
proximité de peinture, de liquides inflammables, etc.) Tenir les enfants à l'écart. Tous les visiteurs doivent être tenus à une distance de sécurité de la zone de travail, en particulier pendant l'utilisation de l'appareil. Utilisez l'outil approprié. Ne forcez pas l'outil ou l'accessoire à effectuer une tâche pour laquelle il n'a pas été...
Retirez toujours la fiche du cordon d’alimentation de la prise électrique lorsque vous effectuez un réglage, un changement de pièces ou lorsque vous travaillez sur l’outil. SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS Veuillez lire attentivement le manuel d'instructions avant d'utiliser le dépoussiéreur. Les précautions de base ci-dessous doivent être respectées lors de l'utilisation de votre dépoussiéreur afin de réduire les risques de blessure, de choc électrique ou d'incendie.
machine peut arriver. Connectez toujours le dépoussiéreur à la source d’alimentation adaptée. IMPORTANT : Considérez toujours la sécurité en premier lorsqu'elle s'applique à votre individu fonctionnement conditions , les environnement dans chaque le magasin est différent. CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS POUR L'AVENIR RÉFÉRENCE .
ASSEMBLY Déballage et vérification du contenu Vérifiez l'absence de dommages dus au transport. Vérifiez immédiatement que toutes les pièces et les accessoires sont inclus. Si quelque chose est manquant ou cassé, contactez votre revendeur Description Qté Artic Joint Sac filtrant Supports muraux Poignée Connecteur...
Seite 24
• Ne pas aspirer de morceaux de métal, de gros blocs de bois ou de morceaux de tasseaux dans le collecteur. • Utilisez uniquement des accessoires conçus pour le DC100M. 3 Nettoyage • Le dépoussiéreur doit être nettoyé à chaque changement du sac de collecte.
Adhesive Foam Strip Placez bande mousse adhésive (fournie) autour du Orifice Bag Clamp de sortie du dépoussiéreur . Lieu le poussière collectionneur sac sur le sortie port et fixer en place avec la pince à sac ( fournie) . Mur emplacement du support de montage : Le montage support doit être mis un minimum de 44"...
Avant de démarrer le dépoussiéreur, assurez-vous que avoir lire et compris le manuel et toi sont familier avec le fonctions et dispositifs de sécurité de la machine . Ne pas faire donc peut causer des blessures corporelles graves. Effectuez un test pour vous assurer que le dépoussiéreur fonctionne correctement.
Seite 27
correctement fondé . Ce outil est équipé avec un approuvé corde et une prise de terre à 3 broches pour votre protection contre choc dangers . La fiche de mise à la terre doit être branchée directement sur une prise ...
terre taper bouchons et 3 pôles récipients lequel accepter le outil prise . Si le extension corde est porté , couper ou endommagé dans n'importe lequel chemin , Remplacer il immédiatement . OPERATION Placez l’outil utilisé à proximité du dépoussiéreur. Raccordez une extrémité...
la turbine sur l'arbre. Vérification : assurez-vous que la machine est éteinte et que le cordon d'alimentation est débranché. Accédez aux vis de la turbine par le couvercle d'entrée de la machine et serrez-les pour fixer la turbine sur l'arbre.
Seite 30
1. Basse tension 1. 1. Vérifiez que la tension de la ligne Moteur volonté électrique est correcte pas commencer Circuit ouvert dans moteur 2. Inspectez toutes les connexions des ou lâche relations fils du moteur pour détecter toute Défectueux changer connexion desserrée ou ouverte.
CIRCUIT DIAGRAM PARTS LIST Article: Nom: Article: Nom: Sac filtrant Vis autotaraudeuse ST3.5x15 Écrou M6 Vis autotaraudeuse ST4.2x8 Rondelle Ф 6 Boîte de commutation Connecteur Rondelle plate Joint décharge de traction Boulon M6x20 Cordon d'alimentation Plaque Support moteur Vis M8 × 10 Rondelle plate 5 Ventilateur Écrou M8...
Seite 32
Vis M8x16 Rondelle Ф8 Boîtier de ventilateur - 15 -...
Seite 33
Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire attentivement le manuel d'instructions. Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/CE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit doit faire l'objet d'une collecte sélective dans l'Union européenne.
Seite 36
MODELL: DC100M This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
SAFETY RULES Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung und machen Sie sich mit ihr vertraut. Sorgen Sie dafür, dass Schutzvorrichtungen und Abdeckungen an ihrem Platz und in funktionsfähigem Zustand bleiben. Tragen Sie immer eine Schutzbrille und beim Schneiden auch eine Gesichts- oder Staubmaske Der Betrieb ist staubig. Alltagsbrillen haben nur schlagfeste Gläser , sie sind keine Schutzbrillen.
Seite 38
Sie für gute Beleuchtung Ihres Arbeitsbereichs . Nicht in explosiven Atmosphären verwenden ( in der Nähe von Farbe, brennbaren Flüssigkeiten usw.) einen sicheren Abstand zum 12. Halten Sie Kinder fern. Alle Besucher sollten Arbeitsbereich einhalten , insbesondere während der Bedienung des Geräts.
Lassen Sie das Werkzeug niemals unbeaufsichtigt laufen. Ziehen Sie beim Einstellen, Auswechseln von Teilen oder Arbeiten am Werkzeug immer den Netzstecker aus der Steckdose. Ziehen Sie beim Einstellen, Auswechseln von Teilen oder Arbeiten am Werkzeug immer den Netzstecker aus der Steckdose. SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Staubsammler in Betrieb nehmen.
Legen Sie Ihre Hand oder Werkzeuge nahe Die offen Einlass während Betrieb . Ernst persönlich Verletzung oder Schaden Zu Die Maschine kann passieren. Schließen Sie den Staubsammler immer an die passende Stromquelle an. WICHTIG : Denken Sie immer zuerst an die Sicherheit, da sie für Ihre Person gilt Arbeiten Bedingungen , die Umfeld In jeder Shop ist anders.
ASSEMBLY Auspacken und Inhalt prüfen Auf Transportschäden prüfen. Sofort prüfen, ob alle Teile und Zubehör sind im Lieferumfang enthalten. Wenn etwas fehlt oder defekt ist, wenden Sie sich an Ihren Händler Beschreibung Menge Artik Dichtung Filterbeutel Wandhalterungen Handhaben Anschluss Unterlegscheiben 6 Muttern M6 S -Schrauben M6×20 S -Schrauben M6×16...
Seite 42
Störungen beheben. 2 Allgemeines • Saugen Sie keine Metallstücke, große Holzklötze oder Lattenstücke in den Auffangbehälter. • Verwenden Sie nur Zubehör, das für den DC100M vorgesehen ist. 3 Reinigung • Der Staubsammler sollte bei jedem Wechsel des Auffangbeutels gereinigt werden.
Seite 43
Wand Platzierung Montagehalterung : Der Montage Halterung muss Sei platziert A Minimum von 44" (1117mm) vom Boden und mindestens 6 ” (152mm) vom Die Wall Mount Bracket Ecke oder angrenzend Wand Also Die Motor hat ausreichende Kühlung Raum . Platzieren Sie die Montagehalterung in der Nähe einer vorhandenen Quelle.
(Siehe Abschnitt „Stromquelle “ in diesem Abschnitt des Handbuchs.) Drehen Die Staub Kollektor EIN . ( Siehe Zu Ein / Aus Absatz wechseln im Abschnitt „Betrieb“ des Handbuch.) Wenn ungewöhnliche Geräusche oder übermäßige Vibrationen auftreten, schalten Sie Schalten Sie die Maschine sofort aus und trennen Sie das Kabel von der Stromquelle.
Seite 45
Schock . Achten Sie darauf, dass Ihre Finger beim Einsetzen oder Entfernen aus der Steckdose nicht die Anschlüsse des Steckers berühren. Der Stecker muss in eine passende Steckdose eingesteckt werden, die ordnungsgemäß installiert und gemäß allen örtlichen Vorschriften und Verordnungen geerdet ist. Verändern Sie den mitgelieferten Stecker nicht.
Ende an den Maschinenauslass an. Sichern Sie beide Enden mit Schlauchschellen. Schalten Sie den Staubsammler ein. Dust Collector inlet Dust Collector Hose MAINTENANCE ALLGEMEINE WARTUNG Stellen Sie sicher, dass die Maschine ausgeschaltet ist und das Kabel Trennen Sie die Maschine von der Stromquelle, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen und Komponenten an der Maschine entfernen/austauschen.
regelmäßig. Die Maschine arbeitet deutlich effizienter, wenn der Auffangbeutel leer ist. Das Sammlung Tasche hat A unten Reißverschluss . Der untere Reißverschluss macht Beutelentleerung einfach . SCHMIERUNG Die abgedichteten Lager im Motor sind dauerhaft werkseitig geschmiert. Sie benötigen keine weitere Schmierung. MASCHINENLAGERUNG Wenn der Staubsammler nicht verwendet wird, ziehen Sie das Kabel ...
Seite 48
1. Kurzschluss im Inline-Kabel 1. Überprüfen Sie das Netzkabel oder Motor startet oder Stecker den Stecker auf beschädigte nicht; Isolierung und Kurzschlüsse Sicherungen 2. Kurzschluss im Motor oder durchgebrannt lose Anschlüsse 2. Überprüfen Sie alle oder Leitungsverbindungen am Motor auf Falsche Sicherungen oder Leistungsschalter lose oder kurzgeschlossene...
CIRCUIT DIAGRAM PARTS LIST Artikel: Name: Artikel: Name: Filterbeutel Blechschraube ST3.5x15 Mutter M6 Blechschraube ST4.2x8 Unterlegscheibe Ф 6 Schaltkasten Anschluss Unterlegscheibe Dichtung Zugentlastung Schraube M6x20 Netzkabel Platte Motorunterstützung Schraube M8 × 10 Unterlegscheibe 5 Lüfter Mutter M8 Befestigungsplatte Federscheibe Ф8 Platte Motor Abdeckung des...
Seite 50
Unterlegscheibe Ф8 Lüftergehäuse - 15 -...
Seite 51
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass dieses Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt.
Seite 53
ASPIRATORE DI POLVERE MODELLO: DC100M - 18 -...
Seite 54
MODELLO: DC100M This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
SAFETY RULES Leggere e acquisire familiarità con l'intero manuale operativo. Mantenere le protezioni e la copertura in posizione e funzionanti. Utilizzare sempre occhiali di sicurezza, utilizzare anche una maschera facciale o antipolvere se si taglia le operazioni sono polverose. Gli occhiali da vista di uso quotidiano hanno solo lenti resistenti agli urti ;...
Seite 56
utilizzarlo in atmosfere esplosive (intorno a vernice, liquidi infiammabili, ecc. ) Tenere lontani i bambini. Tutti i visitatori devono essere tenuti a distanza di sicurezza dall'area di lavoro, soprattutto durante il funzionamento dell'unità. Utilizzare l'utensile appropriato. Non forzare l'utensile o l'accessorio a svolgere un lavoro per il quale non è...
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS Leggere attentamente il manuale di istruzioni prima di utilizzare l'aspiratore. Le precauzioni di base elencate di seguito devono essere sempre rispettate durante l'utilizzo dell'aspiratore per ridurre il rischio di lesioni, scosse elettriche o incendi. Questo aspiratore è progettato per raccogliere solo la segatura. ...
negozio è diverso. CONSERVARE TUTTI GLI AVVERTIMENTI E LE ISTRUZIONI PER IL FUTURO RIFERIMENTO . TECHNICAL DATA Potenza del motore 1 CV / 7 50 W Diametro di ingresso 4 pollici / 100 mm Diametro della ventola 9 pollici / 230 mm del sacco (metro cubo) 21 galloni ( 80 litri ) Nom.
Seite 59
ASSEMBLY Disimballaggio e controllo del contenuto Verificare eventuali danni causati dal trasporto. Controllare immediatamente se tutte le parti e gli accessori sono inclusi. Se qualcosa è mancante o rotto, contattare il rivenditore Descrizione QUANTIT Artic Guarnizione Sacchetto filtrante Staffe da parete Maniglia Connettore Rondelle 6...
Seite 60
• Non aspirare pezzi di metallo, grossi blocchi di legno o pezzi di listelli nel raccoglitore. • Utilizzare solo accessori progettati per il DC100M. 3 Pulizia • Il raccoglipolvere deve essere pulito ogni volta che si sostituisce il sacco di raccolta.
Seite 61
Parete posizionamento della staffa di montaggio : IL montaggio parentesi dovere Essere posto UN minimo Di 44" (1117 mm) dal pavimento e un minimo di 6 " (152 mm) da IL angolo Wall Mount Bracket O adiacente parete COSÌ IL motore ha raffreddamento sufficiente spazio .
Giro IL polvere collettore ON . ( Fare riferimento A Acceso / Spento Cambia paragrafo nella sezione Operazione del manuale.) Se si notano rumori insoliti o vibrazioni eccessive, spegnere Spegnere immediatamente la macchina e scollegare il cavo dalla presa di corrente.
Seite 63
La spina deve essere inserita in una presa corrispondente, correttamente installata e dotata di messa a terra in conformità con tutti i codici e le ordinanze locali. Non modificare la spina fornita. Se non si adatta alla presa, far installare una presa adeguata da un elettricista qualificato.
Dust Collector inlet Dust Collector Hose MAINTENANCE MANUTENZIONE GENERALE Assicurarsi che la macchina sia spenta e che il cavo sia scollegato dalla fonte di alimentazione prima di effettuare interventi di manutenzione e di rimuovere/sostituire qualsiasi componente della macchina. Controllare quotidianamente il raccoglipolvere per verificare che non vi ...
LUBRIFICAZIONE I cuscinetti sigillati nel motore sono stati permanentemente lubrificati in fabbrica. Non necessitano di ulteriore lubrificazione. DEPOSITO MACCHINE Quando il raccoglipolvere non è in uso, scollegare il cavo dalla fonte di alimentazione e riporre la macchina in un luogo asciutto. Non esporre la macchina alla pioggia.
Seite 66
3. Installare fusibili o interruttori automatici corretti 1. Il motore o i componenti sono 1. Ispezionare/sostituire eventuali L'unità vibra o allentati bulloni/dadi danneggiati o danneggiati funziona e serrarli nuovamente. rumorosamente 2. Il supporto del motore è allentato/rotto 2. Stringere/sostituire 3. L'unità non è montata 3.
CIRCUIT DIAGRAM PARTS LIST Articol Articol Nome: Nome: Sacchetto filtrante Vite autofilettante ST3.5x15 Dado M6 Vite autofilettante ST4.2x8 Lavatrice F 6 Scatola di commutazione Connettore Rondella piana Guarnizione Sollievo dalla trazione Bullone M6x20 Cavo di alimentazione Piatto Supporto motore Vite M8 × 10 Rondella piana 5 Dado M8 Piastra di fissaggio...
Seite 68
scatola di commutazione bullone M6x20 Interruttore (sinistro) Vite M8x16 Lavatrice Ф8 Alloggiamento della ventola - 15 -...
Seite 70
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata nell'Unione Europea.
Seite 72
COLECTOR DE POLVO MODELO: DC100M - 19 -...
Seite 73
MODELO: DC100M This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
SAFETY RULES Lea y familiarícese con todo el manual de funcionamiento. Mantenga las protecciones y la cubierta en su lugar y en buen estado de funcionamiento. Utilice siempre gafas de seguridad y también mascarilla facial o antipolvo si corta. Las operaciones generan polvo. Las gafas de seguridad comunes solo tienen lentes resistentes a impactos ;...
Seite 75
líquidos inflamables, etc.) Mantenga a los niños alejados. Todos los visitantes deben mantenerse a una distancia segura del área de trabajo, especialmente mientras operan la unidad. Utilice la herramienta adecuada. No fuerce la herramienta ni el accesorio para realizar una tarea para la que no fue diseñado. Mantenga las herramientas en óptimas condiciones.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS Lea y comprenda el manual de instrucciones antes de utilizar el colector de polvo. Al utilizar el colector de polvo, siga siempre las precauciones básicas que se indican a continuación para reducir el riesgo de lesiones, descargas eléctricas o incendios. Este colector de polvo está...
a su situación individual. laboral condiciones , la ambiente en cada La tienda es diferente. GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA EL FUTURO REFERENCIA . TECHNICAL DATA Potencia del motor 1 HP / 7,50 W Diámetro de entrada 4 pulgadas /100 mm Diámetro del ventilador 9 pulgadas / 230 mm de la bolsa C (metro cúbico)
ASSEMBLY Desembalaje y comprobación del contenido Compruebe si hay daños durante el transporte. Compruebe inmediatamente si todas las piezas y accesorios están incluidos. Si algo es faltante o roto, contacte a su distribuidor Descripción CANTIDA Artíc Empaquetadora Bolsa de filtrado Soportes de pared Manejar Conector...
Seite 79
• No aspire trozos de metal, grandes bloques de madera o trozos de listones dentro del colector. • Utilice únicamente accesorios diseñados para el DC100M. 3 Limpieza • El colector de polvo debe limpiarse cada vez que se cambie la bolsa de recolección.
Seite 80
Muro Ubicación del soporte de montaje : El montaje soporte debe ser metido a mínimo de 44" (1117 mm) desde el piso y un mínimo de 6 ” (152 mm) desde el esquina o contiguo Wall Mount Bracket muro entonces el motor tiene suficiente enfriamiento espacio .
Seite 81
consulte el párrafo "Fuente de alimentación" en esta sección del manual). Doblar el polvo coleccionista ENCENDIDO . ( Consultar a Encendido / Apagado Cambiar párrafo en la sección de Operación de la manual.) Si nota un ruido inusual o una vibración excesiva, apague el aparato. ...
Hacer No quitar ni alterar la conexión a tierra diente en cualquier manera. En el evento de a Funcionamiento defectuoso o avería , puesta a tierra proporciona un camino de el menos resistencia para eléctrico choque . No permita que los dedos toquen los terminales del enchufe al instalarlo o retirarlo del tomacorriente.
ambos extremos con abrazaderas. Encienda el colector de polvo. Dust Collector inlet Dust Collector Hose MAINTENANCE MANTENIMIENTO GENERAL Asegúrese de que la máquina esté apagada y el cable esté Desconectado de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier mantenimiento o quitar o reemplazar cualquier componente de la máquina.
Seite 84
hace vaciado de bolsas fácil . LUBRICACIÓN Los cojinetes sellados del motor han sido sometidos a un tratamiento de sellado permanente. Lubricados en fábrica. No requieren lubricación adicional. ALMACENAMIENTO DE MÁQUINAS Cuando el colector de polvo no esté en uso, desconecte el cable de la ...
Seite 85
aislamiento desgastado en los cables. 3. Instale fusibles o disyuntores correctos 1. El motor o los componentes 1. Inspeccione/reemplace cualquier La unidad tiene están sueltos. perno o tuerca pelado o dañado y vibración o un vuelva a apretarlos. funcionamiento 2. El soporte del motor está ruidoso suelto o roto.
CIRCUIT DIAGRAM PARTS LIST Artícul Artícul Nombre: Nombre: Tornillo autorroscante Bolsa de filtrado ST3.5x15 Tuerca M6 Tornillo autorroscante ST4.2x8 Lavadora F 6 Caja de interruptores Conector Arandela plana Empaquetadora Alivio de tensión Perno M6x20 Cable de alimentación Lámina Soporte de motor Tornillo M8 ×...
Seite 87
interruptores perno Cambiar M6x20(izquierda) Tornillo M8x16 Lavadora Ф8 Carcasa del ventilador - 15 -...
Seite 89
Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer atentamente el manual de instrucciones. Este producto está sujeto a la Directiva Europea 2012/19/CE. El símbolo de un contenedor de basura tachado indica que el producto requiere recogida selectiva en la Unión Europea. Esto aplica al producto y a todos los accesorios marcados con este símbolo.
Seite 92
MODEL: DC100M This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
SAFETY RULES Przeczytaj i zapoznaj się z całą instrukcją obsługi. Utrzymuj osłony i pokrywy na swoim miejscu i w dobrym stanie technicznym. Zawsze używaj okularów ochronnych, a w przypadku cięcia również maski na twarz lub maski przeciwpyłowej. Operacje są zakurzone. Okulary przeciwsłoneczne codziennego użytku mają...
Seite 94
wilgotnych lub mokrych miejscach. Dbaj o dobre oświetlenie miejsca pracy . Nie używać w atmosferze wybuchowej ( w pobliżu farb, łatwopalnych cieczy itp.) Trzymaj dzieci z dala. Wszyscy goście powinni znajdować się w bezpiecznej odległości od miejsca pracy, szczególnie podczas obsługi urządzenia.
Zawsze wyjmuj wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka elektrycznego podczas regulacji, wymiany części lub pracy z narzędziem. SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS Przed użyciem odpylacza należy przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi. Podczas użytkowania odpylacza należy zawsze przestrzegać podstawowych środków ostrożności wymienionych poniżej, aby zmniejszyć...
Zawsze podłączaj odpylacz do odpowiedniego źródła zasilania. WAŻNE : Zawsze bierz pod uwagę bezpieczeństwo w pierwszej kolejności, ponieważ dotyczy ono Twojej osoby. pracujący warunki , środowisko W każdy sklep jest inny. ZACHOWAJ WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA I INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ ODNIESIENIE . TECHNICAL DATA Moc silnika...
Seite 97
ASSEMBLY Rozpakowanie i sprawdzenie zawartości Sprawdź, czy nie doszło do uszkodzeń podczas transportu. Natychmiast sprawdź, czy wszystkie części zostały dostarczone. i akcesoria są dołączone. Jeśli cokolwiek jest brakuje lub Jeśli jest uszkodzony, skontaktuj się ze sprzedawcą Opis ILOŚĆ Przed Uszczelka Worek filtrujący Uchwyty ścienne Uchwyt...
Seite 98
2 Ogólne • Nie wciągaj do kolektora kawałków metalu, dużych bloków drewna ani kawałków listew. • Używaj wyłącznie akcesoriów przeznaczonych do DC100M. 3 Czyszczenie • Odpylacz należy czyścić przy każdej wymianie worka zbiorczego. • Uszkodzone filtry i worki należy natychmiast wymienić, aby zminimalizować...
Seite 99
Adhesive Foam Strip Umieść pasek pianki samoprzylepnej (w zestawie) wokół Bag Clamp otwór wylotowy odpylacza . Miejsce ten pył kolektor torba na ten wylot port I zabezpieczyć za pomocą zacisku do worka ( w zestawie) . Ściana umiejscowienie wspornika montażowego : Ten montowanie nawias musieć...
Przed uruchomieniem odpylacza należy upewnić się, że: Posiadać Czytać i zrozumiałem ten podręcznik I Ty Czy znajomy z ten funkcje i zabezpieczenia maszyny . Niewykonanie Więc móc spowodować poważne obrażenia ciała. Przeprowadź test, aby upewnić się, że odpylacz działa prawidłowo. Upewnij się, że wszystkie narzędzia zostały usunięte z miejsca pracy ...
Seite 101
wątpliwość Jak Do czy narzędzie Jest odpowiednio uziemiony . Ten narzędzie Jest wyposażony z jakiś zatwierdzony sznur i wtyczkę z uziemieniem z trzema bolcami dla Twojego bezpieczeństwa przeciwko zaszokować zagrożenia . Wtyczkę uziemiającą należy podłączyć bezpośrednio do prawidłowo zainstalowane i uziemione gniazdko z uziemieniem 3-bolcowym .
każdy sposób , Zastępować To natychmiast . OPERATION Umieść używane narzędzie w pobliżu odpylacza. Podłącz jeden koniec węża odpylacza (niedołączony do zestawu) do wlotu odpylacza, a drugi do wylotu urządzenia. Zabezpiecz oba końce zaciskami. Włącz odpylacz. Dust Collector inlet Dust Collector Hose MAINTENANCE OGÓLNA KONSERWACJA Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone i przewód jest podłączony.
Seite 103
zasilający jest odłączony od źródła zasilania. Odkręć śruby wirnika przez pokrywę wlotową urządzenia i dokręć je, aby zamocować wirnik na wale. CZYSZCZENIE Regularnie sprawdzaj i opróżniaj worek zbiorczy w odpylaczu. Urządzenie pracuje znacznie wydajniej, gdy worek zbiorczy jest pusty. Ten kolekcja torba ma A spód zamek błyskawiczny . Dolny zamek błyskawiczny sprawia, że opróżnianie worka łatwy .
Seite 104
1. Niskie napięcie 1. 1. Sprawdź, czy linia energetyczna Silnik będzie nie ma prawidłowe napięcie start Obwód otwarty W silnik lub 2. Sprawdź wszystkie połączenia luźny znajomości przewodów na silniku pod kątem Wadliwy przełącznik luźnych lub otwartych połączeń. Wadliwy kondensator 3.
Seite 108
Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Niniejszy produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem.
Seite 111
MODEL: DC100M This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
SAFETY RULES Lees de volledige gebruiksaanwijzing en zorg dat u ermee vertrouwd bent. Zorg ervoor dat de beschermkappen en afdekkingen op hun plaats zitten en goed werken. Draag altijd een veiligheidsbril en draag ook een gezichts- of stofmasker als u gaat snijden. Werkzaamheden zijn stoffig. Dagelijkse brillen hebben alleen stootvaste lenzen ;...
Seite 113
is . Niet gebruiken in explosieve atmosferen ( in de buurt van verf, brandbare vloeistoffen, enz.) Houd kinderen uit de buurt. Alle bezoekers moeten op veilige afstand van het werkgebied worden gehouden , vooral tijdens het bedienen van de unit. Gebruik het juiste gereedschap.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS Lees en begrijp de gebruiksaanwijzing voordat u de stofafzuiger gebruikt. De onderstaande basisvoorzorgsmaatregelen moeten altijd worden gevolgd bij het gebruik van uw stofafzuiger om het risico op letsel, elektrische schokken of brand te verminderen. Deze stofafzuiger is uitsluitend ontworpen om zaagsel op te vangen. ...
TOEKOMST REFERENTIE . TECHNICAL DATA Motorvermogen 1 pk / 7 50W Inlaatdiameter 4 inch / 100 mm Ventilatordiameter 9 inch / 230 mm Zakinhoud ( kubieke meter) 21 Gal ( 80L ) Nom . Verzamelvolume 560 CFM (950 m3/u) Slangconnector...
Seite 116
2 Algemeen • Zuig geen stukken metaal, grote blokken hout of stukken lat in de opvangbak. • Gebruik alleen accessoires die ontworpen zijn voor de DC100M. 3 Reiniging • De stofafzuiger moet elke keer dat de stofzak wordt vervangen, worden gereinigd.
Seite 117
Bevestig de handgreep (nr. 4 ) aan het lichaam Adhesive Foam Strip Plaats de meegeleverde klevende schuimstrip rond de uitlaatpoort van Bag Clamp de stofcollector . Plaats de stof verzamelaar tas op de stopcontact haven En Bevestig de tas met de meegeleverde tasklem . Muur Plaatsing montagebeugel :...
steun bord met tapschroef 5 TEST: Voordat u de stofafzuiger start, moet u ervoor zorgen dat: hebben lezen en begrepen de handmatig En Jij Zijn bekend met de functies en veiligheidsvoorzieningen op de machine . Het niet doen Dus kunnen ernstig persoonlijk letsel veroorzaken .
Seite 119
schokken . Raadpleeg een gekwalificeerde elektricien als u de aarding niet begrijpt instructies of als Jij Zijn in twijfel als naar of het gereedschap is op de juiste manier geaard . Dit hulpmiddel is uitgerust met een goedgekeurd koord en een ...
hulpmiddel stekker . Als de verlenging koord is versleten , snee of beschadigd in elk manier , Vervangen Het onmiddellijk . OPERATION Plaats het gereedschap dat u gebruikt dicht bij de stofafzuiging. Sluit één uiteinde van een stofafzuigslang (niet meegeleverd) aan op de inlaat van de stofafzuiging en één uiteinde op de uitlaat van het apparaat.
Seite 121
en de stekker uit het stopcontact is gehaald. Bereik de waaierschroeven via de inlaatklep op de machine en draai ze vast om de waaier op de as te bevestigen. SCHOONMAAK Controleer en leeg de opvangzak van uw stofafzuiger regelmatig. De machine werkt veel efficiënter wanneer de opvangzak leeg is. Dit verzameling tas heeft A onderkant rits .
Seite 122
1. Lage spanning 1. 1. Controleer de stroomkabel op de Motor zullen niet juiste spanning begin Open circuit in motor of los 2. Controleer alle kabelverbindingen verbindingen op de motor op losse of open Defect schakelaar verbindingen Defect condensator 3. Schakelaar vervangen Schakelaar sleutel wordt Vervang de condensator verwijderd...
Seite 124
Schroef M8x16 Ring Ф8 Ventilatorbehuizing - 14 -...
Seite 125
Waarschuwing: om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen. Dit product valt onder de bepalingen van de Europese Richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat het product in de Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist.
Seite 128
MODELL: DC100M This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 129
SAFETY RULES Läs och bekanta dig med hela bruksanvisningen. Se till att skydd och lock sitter på plats och är i fungerande skick. Använd alltid skyddsglasögon, använd även ansikts- eller dammmask vid skärning Verksamheten är dammig. Vanliga glasögon har endast slagtåliga linser ;...
Seite 130
Använd rätt verktyg. Tvinga inte verktyget eller tillbehöret att utföra ett jobb som det inte är avsett för. Håll verktygen i toppskick. Håll verktygen vassa och rena för bästa och säkraste prestanda. Följ instruktionerna för smörjning och byte av tillbehör. Säkra arbetet.
Seite 131
Denna dammuppsamlare är endast avsedd för att samla upp sågspån. Försök aldrig använda denna dammuppsamlare för att suga upp vatten eller andra vätskor. Försök aldrig använda denna dammuppsamlare för att samla upp stora träbitar. Försök aldrig använda denna dammuppsamlare för att samla upp ...
Seite 132
Nominell samlingsvolym 560 CFM (950 m3/h) Slangkoppling 100 mm Totalstorlek ( L x B x H) 1040 x 350 x 400 mm Mått (L x B x H) 435 x 420 x 455 mm ASSEMBLY Uppackning och kontroll av innehållet Kontrollera om det finns några transportskador.
Seite 133
Kontrollera sedan maskinen och åtgärda eventuella fel. 2 Allmänt • Sug inte in metallbitar, stora träblock eller läktbitar i uppsamlaren. • Använd endast tillbehör som är avsedda för DC100M. 3 Rengöring • Dammuppsamlaren bör rengöras varje gång uppsamlingspåsen byts. • Skadade filter och påsar måste bytas ut omedelbart för att minimera dammspridning i arbetsområdet.
Seite 134
Adhesive Foam Strip Placera självhäftande skumremsan (medföljer) runt d ust- Bag Clamp kollektorns utloppsport. Plats de damm samlare väska till de utlopp hamn och Fäst på plats med påsklämman ( medföljer) . Vägg placering monteringsfäste : De montering konsol måste vara placerad en minimum av 1117 mm Wall Mount från golvet och minst 152 mm från...
Seite 135
Se till att alla verktyg är borttagna från arbetsytan område och den väggfästena är säkra. Plugg de driva sladd till de rätta behållare . ( Se till strömkällan (se stycket i detta avsnitt av manualen.) Sväng de damm samlare PÅ . ( Se till På / Av Byt stycke i ...
Seite 136
Låt inte fingrarna vidröra kontaktens anslutningar när du installerar eller tar bort den från uttaget. Kontakten måste anslutas till ett passande uttag som är korrekt installerat och jordat i enlighet med alla lokala föreskrifter. Modifiera inte den medföljande kontakten. Om den inte passar i uttaget, låt en behörig elektriker installera ett korrekt uttag.
Dust Collector inlet Dust Collector Hose MAINTENANCE ALLMÄNT UNDERHÅLL Se till att maskinen är avstängd och att sladden är kopplas bort från strömkällan innan service utförs och innan du tar bort/byter ut några komponenter på maskinen. Kontrollera dammuppsamlaren dagligen för lösa monteringsbultar, ...
Seite 138
SMÖRJNING De tätade lagren i motorn har permanent förseglats smorda på fabriken. De kräver ingen ytterligare smörjning. MASKINFÖRVARING När dammsamlaren inte används, dra ur sladden från strömkällan och förvara maskinen på en torr plats. Utsätt inte maskinen för regn. ...
Seite 139
1. Motor eller komponenter är 1. Kontrollera/byt ut eventuella Enheten vibrerar lösa avskalade eller skadade bultar/muttrar eller har bullrig och dra åt dem igen. drift 2. Motorfästet är löst/trasigt 2. Dra åt/byt ut 3. Enheten är felaktigt monterad på väggen 3.
Seite 140
CIRCUIT DIAGRAM PARTS LIST Punkt: Namn: Punkt: Namn: Självgängande skruv Filterpåse ST3,5x15 Mutter M6 Självgängande skruv ST4.2x8 Bricka Ф 6 Kopplingsbox Kontakt Vanlig bricka Packning Dragavlastning Bult M6x20 Nätsladd Tallrik Motoriskt stöd Skruv M8 × 10 Vanlig bricka 5 Fläkt Mutter M8 Fästplatta Fjäderbricka Ф8...
Seite 142
Varning – För att minska risken för skador måste användaren läsa instruktionsmanualen noggrant. Denna produkt omfattas av bestämmelserna i EU-direktiv 2012/19/EG. Symbolen som visar en överstruken soptunna indikerar att produkten kräver separat sophämtning inom Europeiska unionen. Detta gäller produkten och alla tillbehör som är märkta med denna symbol.