Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ROTARY TOOL
MODEL:S1J-FE14-10
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR S1J-FE14-10

  • Seite 1 ROTARY TOOL MODEL:S1J-FE14-10...
  • Seite 2 MODEL:S1J-FE14-10 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 3: Electrical Safety

    SAFETY INSTRUCTIONS Read the instruction manual. Warning- Be sure to wear eye protectors when using this product. Warning- Be sure to u soundproof earmuffs when using this product Warning: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury Work area safety Keep work area clean and well lit.
  • Seite 4: Personal Safety

    power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. When operating a power tool outdoors,use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protected supply.
  • Seite 5: Additional Safety Warnings

    Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
  • Seite 6: Product Introduction

    hazard to the operator. Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Slippery hands cannot safely control the power tool. Develop a periodic maintenance schedule for your tool. When cleaning a tool be careful not to disassemble any portion of the tool since internal wires may be misplaced or pinched or safety guard return springs may be improperly mounted.
  • Seite 7 The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page. PART A: DESCRIPTION B: Shaft lock button C: Housing cap D: Collet nut E: Collet wrench F: Brush cap G: ON/OFF switch H: Speed adjustment button I: Power cord Assembly Disconnect the plug from the power source before making any assembly,...
  • Seite 8 adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. Using accessories not designed for this power tool may result in serious personal injury and property damage. For all work or when changing accessories always wear protective gloves. Such preventive safety measures reduce the risk of injury from sharp edges of the accessories.
  • Seite 9 4. With the shaft lock button engaged, finger tighten the collet nut until the accessory shank is firmly gripped by the collet. Note: Avoid excessive tightening of the collet nut when no accessory is inserted, as this may cause the collet to get stuck in the collet nut. If this happens, push the shank of an accessory into the hole of the collet nut.
  • Seite 10 4, Insert the inner flexble shaft into the collet tighten the collet. 5. Screw the flexible shaft fitting collar onto the rotary tool. 6. Insert the key into the hole on the handle. 7. Loosen collet nut then insert shank of accessory into collet.Tighten collet nut and check all fittings to ensure they are securely fastened.
  • Seite 11 Sanding Bands Materials: timbers, plastics, soft metals, ceramics, stone and glass.Sanding bands can be used for shaping wood, smoothing edges and sanding inside curves. The drum mandrels allow you to easily replace the sanding bands when they become worn and lose their grit. 1.
  • Seite 12 1. Loosen and remove the small screw from the top of the screw mandrel with the small screwdriver on the back of the ollet wrench. Also remove one of the washers from the mandrel. 2. Slide a sanding disc onto the mandrel, then replace the washer and screw to hold the disc in place.
  • Seite 13 INSTALLATION CUT-OFF WHEELS 1. Loosen and remove the small screw from the top of the screw mandrel. Also remove one of the washers from the mandrel. 2. Slide a cut-off wheel onto the mandrel, then replace the washer and screw to hold the disc in place.
  • Seite 14 this may cause thebristles to wear and break. Nylon Brushes Materials: hard plastic, aluminium, silverware, jewellery and other precious metals. The nylon brushes are ideal for light deburring, general cleaning and polishing jobs. These can also be used with polishing compound (not supplied) for faster cleaning or polishing.
  • Seite 15: Starting Operation

    and scratch marks left from grinding and sanding. Also ideal for cleaning and defining grooves. Grinding Stones Materials: soft and hard metals (including stainless steel), ceramic, stone, glass. The aluminium oxide grinding stones are great for cleaning up welded joints, deburring castings, removing rust, cutting rivets, sharpening tool blades or just general purpose grinding on metals.
  • Seite 16 the voltage specified on the nameplate of the machine. Power tools marked with NA: 120 V 60Hz/ EU: 230V 50HZ . Switching On and Off This product has an easy access power switch(G) located at the bottom Of the tool. To turn the tool ON, push the ON/OFF(l/0) switch(G) to the ON (I) position. To turn the tool OFF, push the ON/OFF(l/0) switch(G) to OFF(O) position.
  • Seite 17: Maintenance And Cleaning

    Useful hints & tips 1. Your rotary tool will become warm after prolonged use and so must be switched off and allowed to cool down. 2. To ensure smooth running, the spindle should be oiled periodically. 3. You will not finish your work sooner by exerting heavy pressure. On the contrary, heavy pressure will cause the drive unit to slow down or stop and will overload the motor.
  • Seite 18 Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under: www.vevor.com VEVOR application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories : support@vevor.com...
  • Seite 19 VOLTAGE AC 120V FREQUENCY 60HZ MULTIPLE SPEED Key speed regulation NO LOAD SPEED (N0) 8000RPM-40000RPM RATED POWER INPUT 200W QUANTITY OF ACCESSORIES 51PCS Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 - 18 -...
  • Seite 20 - 1 -...
  • Seite 21 OUTIL ROTATIF MODÈLE : S1J-FE14-10 - 2 -...
  • Seite 22 MODÈLE : S1J-FE14-10 Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour les éventuelles mises à...
  • Seite 23: Sécurité Électrique

    SAFETY INSTRUCTIONS Lisez le manuel d'instructions. Avertissement - Assurez-vous de porter des lunettes de protection lorsque vous utilisez ce produit . Avertissement - Assurez -vous d'utiliser des cache-oreilles insonorisés lorsque vous utilisez ce produit Avertissement: Veuillez lire attentivement tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournis avec cet outil électrique.
  • Seite 24: Sécurité Personnelle

    N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. Ne pas abuser du cordon. Ne jamais utiliser le cordon. pour transporter, tirer ou débrancher l'alimentation outil. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants bords ou pièces mobiles.
  • Seite 25: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    Cela permet de mieux contrôler l'outil électrique dans les situations imprévues. Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles.
  • Seite 26 et aux bords tranchants bien affûtés sont moins susceptibles de se bloquer et plus faciles à contrôler. Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les embouts, etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles décrites ci-dessus est interdite.
  • Seite 27: Product Introduction

    et d'autres activités de construction contiennent des substances chimiques connues pour provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Voici quelques exemples de ces substances : • Le plomb provenant des peintures à base de plomb, •...
  • Seite 28 A : DESCRIPTION B : Bouton de verrouillage de l'arbre C : Bouchon de boîtier D : Écrou de serrage E : Clé à pince F : Bouchon de brosse G : Interrupteur marche/arrêt H : Bouton de réglage de la vitesse I : Cordon d'alimentation Assembly Débranchez la prise de la source d'alimentation avant tout montage, réglage ou...
  • Seite 29 9. À l’aide de la clé à pince fournie, desserrez légèrement l’écrou de la pince. 10. Insérez la tige de l’accessoire dans la pince. 11. Avec le bouton de verrouillage de l'arbre engagé, serrez à la main l'écrou de la pince jusqu'à...
  • Seite 30 accessoire n'est inséré, car cela pourrait entraîner le blocage de la pince dans l'écrou de la pince. Si cela se produit, poussez la tige d’un accessoire dans le trou de l’écrou de serrage. SCHÉMA D'INSTALLATION DU PILOTE FLEXIBLE 1. Retirez le collier d’arbre. 3.
  • Seite 31 12. Vissez le collier de fixation de l'arbre flexible sur l'outil rotatif. 13. Insérez la clé dans le trou de la poignée. 14. Desserrez l'écrou de la pince, puis insérez la tige de l'accessoire dans la pince. Serrez l'écrou de la pince et vérifiez tous les raccords pour vous assurer qu'ils sont solidement fixés.
  • Seite 32 facilement les bandes abrasives lorsqu'elles sont usées et perdent leur grain. 1. À l'aide du petit tournevis situé à l'arrière de la clé à pince, desserrez la petite vis sur le mandrin du tambour pour contracter le tambour. 2. Faites glisser une bande de ponçage sur le tambour et resserrez la vis pour maintenir la bande en place.
  • Seite 33 Retirez également l’une des rondelles du mandrin. 2. Faites glisser un disque de ponçage sur le mandrin, puis remettez la rondelle et la vis pour maintenir le disque en place. Disques à tronçonner Matériaux : bois, plastiques, métaux tendres, céramiques, pierre et verre. Ces disques d'émeri peuvent être utilisés pour raccourcir des boulons, refaire des têtes de vis abîmées, couper de petites tiges et tubes ou...
  • Seite 34 en haut du mandrin. Retirez également l'une des rondelles du mandrin. 2. Faites glisser une meule à tronçonner sur le mandrin, puis remettez la rondelle et la vis pour maintenir le disque en place. Fraises HSS Matériaux : cuir, bois, plastique, souple métaux (aluminium, cuivre, laiton, etc.) et de l'argile.
  • Seite 35 Brosses en nylon Matériaux : plastique dur, aluminium, argenterie, bijoux et autres métaux précieux. Les brosses en nylon sont idéales pour la lumière ébavurage, nettoyage général et Travaux de polissage. Ils peuvent également être utilisés avec un produit de polissage (non fourni) pour un nettoyage ou un polissage plus rapide.
  • Seite 36 La pointe en caoutchouc est dotée d'abrasifs pour éliminer les aspérités, les petites bavures et les rayures dues au meulage et au ponçage. Elle est également idéale pour nettoyer et définir les rainures. Meules Matériaux : métaux tendres et durs (dont acier inoxydable), céramique, pierre, verre.
  • Seite 37 Operation Démarrage de l'opération Respectez la tension secteur ! La tension de la source d'alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de la machine. Outils électriques marqués NA : 120 V 60 Hz / UE : 230 V 50 Hz. Allumer et éteindre Ce produit dispose d'un interrupteur d'alimentation facile d'accès (G) situé...
  • Seite 38: Conseils Et Astuces Utiles

    Conseils et astuces utiles 1. Votre outil rotatif deviendra chaud après une utilisation prolongée et doit donc être éteint et laissé refroidir. 2. Pour assurer un bon fonctionnement, la broche doit être huilée périodiquement. 3. Vous ne terminerez pas votre travail plus tôt en exerçant une forte pression. au contraire, une forte pression entraînera le ralentissement ou l'arrêt de l'unité...
  • Seite 39 Vous trouverez également des vues éclatées et des informations sur les pièces détachées sur : www.vevor.com. L'équipe du service après-vente VEVOR se fera un plaisir de répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires : support@vevor.com...
  • Seite 40 Protégez-le de la lumière directe du soleil. Conservez-le dans l'obscurité, si  possible. Ne le conservez pas dans des sacs en plastique pour éviter l'accumulation  d'humidité. PRODUCT PARAMETER S1J-FE14-10 MODÈLE N° PHASE MONOPHASÉ TENSION 120 V CA FRÉQUENCE 60 Hz PLUSIEURS VITESSES Régulation de la vitesse des touches...
  • Seite 41 - 1 -...
  • Seite 42 ROTATIONSWERKZEUG MODELL: S1J-FE14-10 - 2 -...
  • Seite 43 MODELL: S1J-FE14-10 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-Updates...
  • Seite 44: Sicherheit Am Arbeitsplatz

    SAFETY INSTRUCTIONS Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Warnung: Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts unbedingt einen Augenschutz . Warnung - Achten Sie darauf, schalldichte Ohrenschützer zu tragen, wenn Sie dieses Produkt verwenden Warnung: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten, die diesem Elektrowerkzeug beiliegen.
  • Seite 45: Persönliche Sicherheit

    wenn Ihr Körper geerdet ist. Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht Regen oder Nässe aus. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines Stromschlags. Missbrauchen Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie niemals das Kabel zum Tragen, Ziehen oder Trennen des Stromkabels Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder bewegliche Teile.
  • Seite 46 Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. Tragen Sie angemessene Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern.
  • Seite 47: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    dem Einsatz reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu kontrollieren. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
  • Seite 48: Product Introduction

    können Kunststoffteile beschädigen . Es besteht Verletzungsgefahr für den Benutzer. Staub, der beim Schleifen, Sägen, Bohren und anderen Bauarbeiten entsteht, enthält Chemikalien, die nachweislich Krebs, Geburtsfehler oder andere reproduktive Schäden verursachen. Beispiele für diese Chemikalien sind: • Blei aus bleihaltigen Farben, •...
  • Seite 49 Die Nummerierung der Produktmerkmale bezieht sich auf die Abbildung der Maschine auf der Grafikseite. TEIL A : BESCHREIBUNG B : Wellenverriegelungsknopf C : Gehäusedeckel D : Spannzangenmutter E : Spannzangenschlüssel F : Bürstenkappe G : EIN/AUS-Schalter H : Geschwindigkeitseinstellungstaste I : Netzkabel Assembly Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Montagearbeiten, Einstellungen oder Zubehörwechsel vornehmen .
  • Seite 50 16. Lösen Sie die Spannzangenmutter mit dem mitgelieferten Spannzangenschlüssel leicht. 17. Setzen Sie den Schaft des Zubehörs in die Spannzange ein. 18. Ziehen Sie bei eingerastetem Schaftverriegelungsknopf die Spannzangenmutter mit den Fingern fest, bis der Zubehörschaft fest von der Spannzange gehalten wird. Hinweis: Vermeiden Sie ein übermäßiges Anziehen der Spannzangenmutter, - 8 -...
  • Seite 51 wenn kein Zubehör eingesetzt ist, da dies dazu führen kann, dass die Spannzange in der Spannzangenmutter stecken bleibt. Wenn dies passiert, drücken Sie den Schaft eines Zubehörs in das Loch der Spannzangenmutter. INSTALLATIONSDIAGRAMM DES FLEXIBLEN TREIBERS 1. Entfernen Sie den Wellenbund. 4.
  • Seite 52 19. Schrauben Sie die flexible Wellenpassmanschette auf das Rotationswerkzeug. 20. Stecken Sie den Schlüssel in das Loch am Griff. 21. Lösen Sie die Spannzangenmutter und stecken Sie dann den Schaft des Zubehörs in die Spannzange. Ziehen Sie die Spannzangenmutter fest und überprüfen Sie alle Beschläge, um sicherzustellen, dass sie sicher befestigt sind.
  • Seite 53 eignen sich zum Formen von Holz, Glätten von Kanten und Schleifen von Innenrundungen. Dank der Trommeldorne lassen sich die Schleifbänder bei Verschleiß und nachlassender Körnung einfach austauschen. 1. Lösen Sie mit dem kleinen Schraubendreher auf der Rückseite des Spannzangenschlüssels die kleine Schraube am Trommeldorn, um die Trommel zusammenzuziehen.
  • Seite 54 1. Lösen und entfernen Sie die kleine Schraube von der Oberseite des Schraubdorns mit dem kleinen Schraubendreher auf der Rückseite des Inbusschlüssels. Entfernen Sie auch eine der Unterlegscheiben vom Dorn. 2. Schieben Sie eine Schleifscheibe auf den Dorn und setzen Sie dann die Unterlegscheibe und die Schraube wieder ein, um die Scheibe an ihrem Platz zu halten.
  • Seite 55 MONTAGE TRENNSCHEIBEN 1. Lösen und entfernen Sie die kleine Schraube oben am Schraubdorn. Entfernen Sie außerdem eine der Unterlegscheiben vom Dorn. 2. Schieben Sie eine Trennscheibe auf den Dorn und setzen Sie dann die Unterlegscheibe und die Schraube wieder ein, um die Scheibe an ihrem Platz zu halten. HSS-Fräser Materialien: Leder, Holz, Kunststoff, weich Metalle (Aluminium, Kupfer, Messing etc.)
  • Seite 56: Filzräder

    Stahlbürsten Materialien: Messing, Kupfer, Zinn, Aluminium, Edelstahl. Die Stahlbürsten sind ideal zum Entfernen von Rost und Korrosion, Polieren, Entgraten und Glätten von Oberflächen, sowie sowie die Reinigung elektrischer Komponenten. Hinweis: Lassen Sie die Spitzen der Drahtbürsten die Arbeit erledigen. Üben Sie keinen übermäßigen Druck aus und verwenden Sie nicht die Seiten der Borsten auf der Arbeitsfläche, da dies zum Verschleiß...
  • Seite 57 Auto Detaillierung auf Hochglanz und Wiederherstellung Tür- oder Fensterbeschläge. Befestigen Sie diese zur Verwendung am Kegeldorn. 1. Schrauben Sie das Filzrad gerade auf den Konusdorn und ziehen Sie es bis zum Schaftbund fest. Gummi-Polierspitze Materialien: Stein, Keramik und Eisenmetalle. Die Gummispitze ist mit Schleifmitteln zum Entfernen von rauen Stellen, kleinen Graten und Kratzspuren vom Schleifen und Schmirgeln versehen.
  • Seite 58 Schleifstein im Rotationswerkzeug. 2. Schalten Sie das Rotationswerkzeug ein und führen Sie den Schleifstein leicht gegen den rotierenden Schleifstein. Dadurch werden hohe Stellen auf dem Zubehör entfernt. Hinweis: Halten Sie das rotierende Werkzeug und den Schleifstein fest. Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf den rotierenden Schleifstein aus. Überlassen Sie die Arbeit dem Schleifstein und dem Werkzeug.
  • Seite 59: Einstellen Des Geschwindigkeitsbereichs

    Einstellen des Geschwindigkeitsbereichs Mit dem Drehzahl-Einstellknopf (H) zur Vorwahl der Schwingzahl, der stufenlos einstellbare Drehzahlen bietet, lässt sich durch Drehen die Drehzahl von 8.000 bis 40.000 U/min erhöhen oder verringern . Verwenden Sie das Werkzeug zum Polieren und für ähnliche Arbeiten mit niedriger Geschwindigkeit, zum Bohren jedoch mit höherer Geschwindigkeit.
  • Seite 60: Wartung Und Reinigung

    1. Ihr Rotationswerkzeug erwärmt sich nach längerem Gebrauch und muss daher ausgeschaltet und abkühlen gelassen. 2. Um einen reibungslosen Lauf zu gewährleisten, sollte die Spindel regelmäßig geölt werden. 3. Sie werden Ihre Arbeit nicht schneller beenden, wenn Sie großen Druck ausüben.
  • Seite 61: Kundendienst Und Anwendung Service

    KUNDENDIENST UND ANWENDUNG SERVICE Unser Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Wartung und Reparatur Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.vevor.com. Das VEVOR Anwendungsservice-Team beantwortet gerne Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör: support@vevor.com LAGERUNG Reinigen Sie die gesamte Maschine und das Zubehör gründlich.
  • Seite 62 Leerlaufdrehzahl (N 0) 8.000 U/min – 40.000 U/min NENNLEISTUNGSAUFNAHME 2 0 0W MENGE ZUBEHÖR 51 Stück In die USA importiert: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 - 20 -...
  • Seite 63 - 1 -...
  • Seite 64 UTENSILE ROTANTE MODELLO: S1J-FE14-10 - 2 -...
  • Seite 65 MODELLO: S1J-FE14-10 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo più...
  • Seite 66: Sicurezza Sul Posto Di Lavoro

    SAFETY INSTRUCTIONS Leggere il manuale di istruzioni. Avvertenza: assicurarsi di indossare protezioni per gli occhi quando si utilizza questo prodotto . Avvertenza : assicurarsi di indossare cuffie antirumore quando si utilizza questo prodotto. Avvertimento: Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo elettroutensile.
  • Seite 67: Sicurezza Personale

    elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche. Non abusare del cavo. Non utilizzare mai il cavo per trasportare, tirare o staccare la corrente strumento. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, oggetti taglienti bordi o parti mobili. Danneggiati o impigliati i cavi aumentano il rischio di scosse elettriche.
  • Seite 68: Uso E Cura Degli Utensili Elettrici

    possono rimanere impigliati nelle parti in movimento. Se sono previsti dispositivi per il collegamento di impianti di aspirazione e raccolta della polvere, assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente. L'uso di sistemi di aspirazione della polvere può ridurre la polvere. pericoli correlati. Non lasciare che la familiarità...
  • Seite 69: Ulteriori Avvertenze Di Sicurezza

    istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da svolgere. L'uso dell'elettroutensile per operazioni diverse da quelle indicate intenzionale potrebbe dare luogo a una situazione pericolosa. Mantenere le impugnature e le superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
  • Seite 70: Product Introduction

    Il rischio derivante da queste esposizioni varia a seconda della frequenza con cui si svolge questo tipo di lavoro. Per ridurre l'esposizione a queste sostanze chimiche: lavorare in un'area ben ventilata e indossare dispositivi di sicurezza approvati, come le maschere antipolvere appositamente progettate per filtrare le particelle microscopiche.
  • Seite 71 F : Cappuccio del pennello G : interruttore ON/OFF H : Pulsante di regolazione della velocità I : Cavo di alimentazione Assembly Scollegare la spina dalla fonte di alimentazione prima di effettuare qualsiasi montaggio, regolazione o sostituzione di accessori . Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvio accidentale dell'utensile.
  • Seite 72 24. Inserire l'albero dell'accessorio nella pinza. 25. Con il pulsante di blocco dell'albero inserito, stringere a mano il dado della pinza finché il gambo dell'accessorio non è saldamente afferrato dalla pinza. Nota: evitare di serrare eccessivamente il dado della pinza quando non è inserito alcun accessorio, poiché...
  • Seite 73 5. Allentare il dado della pinza. 3. Sollevare l'estremità dell'albero flessibile con la maniglia e agitarla delicatamente finché l'albero flessibile interno non fuoriesce. 4. Inserire l'albero flessibile interno nella pinza e stringere la pinza. 26. Avvitare il collare di raccordo dell'albero flessibile sull'utensile rotante. - 9 -...
  • Seite 74 27. Inserire la chiave nel foro sulla maniglia. 28. Allentare il dado della pinza, quindi inserire il gambo dell'accessorio nella pinza. Serrare il dado della pinza e controllare tutti i raccordi per assicurarsi che siano fissati saldamente. Nastri abrasivi Materiali: legno, plastica, metalli teneri, ceramica, pietra e vetro. I nastri abrasivi possono essere utilizzati per modellare il legno, levigare i bordi e levigare le curve interne.
  • Seite 75 1. Utilizzando il piccolo cacciavite sul retro della chiave a bussola, allentare la piccola vite sul mandrino del tamburo per contrarre il tamburo. 2. Far scorrere una fascia abrasiva sul tamburo e stringere nuovamente la vite per tenere la fascia in posizione.
  • Seite 76 mandrino, quindi riposizionare la rondella e la vite per tenere fermo il disco. Dischi da taglio Materiali: legnami, plastica, metalli teneri, ceramica, pietra e vetro. Questi dischi smerigliati possono essere utilizzati per accorciare bulloni, risistemare teste di viti spanate, tagliare piccole barre e tubi o praticare fori rettangolari in lamiere.
  • Seite 77 mandrino, quindi riposizionare la rondella e la vite per tenere fermo il disco. Frese HSS Materiali: pelle, legno, plastica, morbido metalli (alluminio, rame, ottone ecc.) e argilla. Le frese ad alta velocità possono essere utilizzate per intagliare, realizzare scanalature, fessure e intarsi o per scavare superfici. Punte da trapano Materiali: legnami, plastica e materiali morbidi...
  • Seite 78: Spazzole In Nylon

    Spazzole in nylon Materiali: plastica dura, alluminio, argenteria, gioielli e altri metalli preziosi. Le spazzole in nylon sono ideali per la luce sbavatura, pulizia generale e lavori di lucidatura. Possono essere utilizzati anche con pasta lucidante (non fornita) per una pulizia o lucidatura più...
  • Seite 79 anche per pulire e definire le scanalature. Pietre per affilare Materiali: metalli teneri e duri (incluso acciaio inossidabile), ceramica, pietra, vetro. Le pietre abrasive in ossido di alluminio sono ottime per pulire i giunti saldati, sbavatura di getti, rimozione di ruggine, taglio di rivetti, affilatura di lame di utensili solo levigatura generica dei metalli.
  • Seite 80: Accensione E Spegnimento

    Avvio dell'operazione Rispettare la corretta tensione di rete! La tensione della fonte di alimentazione deve corrispondere alla tensione indicata sulla targhetta della macchina. Elettroutensili contrassegnati con NA: 120 V 60 Hz / EU: 230 V 50 HZ. Accensione e spegnimento Questo prodotto è...
  • Seite 81: Consigli E Suggerimenti Utili

    Consigli e suggerimenti utili 1. L'utensile rotante si riscalda dopo un uso prolungato e deve essere quindi spento e lasciato raffreddare. 2. Per garantire un funzionamento regolare, il mandrino deve essere oliato periodicamente. 3. Non finirai il tuo lavoro prima esercitando una forte pressione. al contrario, una forte pressione causerà...
  • Seite 82 Disegni esplosi e informazioni sui pezzi di ricambio sono disponibili anche sul sito: www.vevor.com. Il team del servizio di assistenza VEVOR sarà lieto di rispondere a domande relative ai nostri prodotti e ai loro accessori: support@vevor.com MAGAZZINAGGIO Pulire accuratamente l'intera macchina e i suoi accessori.
  • Seite 83 Non conservarlo in sacchetti di plastica per evitare l'accumulo di umidità.  PRODUCT PARAMETER MODELLO N. S1J-FE14-10 FASE MONOFASE VOLTAGGIO CA 120 V FREQUENZA 60 Hz VELOCITÀ MULTIPLE Regolazione della velocità della chiave VELOCITÀ A VUOTO (N 0) 8.000 giri/min -40.000 giri /min...
  • Seite 84 - 1 -...
  • Seite 85 HERRAMIENTA ROTATIVA MODELO: S1J-FE14-10 - 2 -...
  • Seite 86 MODELO: S1J-FE14-10 Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de software en...
  • Seite 87: Seguridad Eléctrica

    SAFETY INSTRUCTIONS Lea el manual de instrucciones. Advertencia: Asegúrese de usar protectores para los ojos cuando utilice este producto . Advertencia : asegúrese de utilizar protectores auditivos insonorizados al utilizar este producto. Advertencia: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones que se incluyen con esta herramienta eléctrica.
  • Seite 88: Seguridad Personal

    No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a la humedad. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. No maltrate el cable. Nunca lo use. Para transportar, tirar o desenchufar la alimentación. herramienta. Mantenga el cable alejado del calor, aceite y objetos afilados.
  • Seite 89 inesperadas. Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de sistemas de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén conectados y se utilicen correctamente.
  • Seite 90: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con un mantenimiento adecuado y filos afilados tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar.
  • Seite 91: Product Introduction

    actividades de construcción contiene sustancias químicas que se sabe que causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: • Plomo de pinturas a base de plomo, • Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, y •...
  • Seite 92 A : DESCRIPCIÓN B : Botón de bloqueo del eje C : Tapa de la vivienda D : Tuerca de pinza E : Llave de pinza F : Tapa del cepillo G : Interruptor de encendido/apagado H : Botón de ajuste de velocidad I : Cable de alimentación Assembly Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier...
  • Seite 93 30. Utilizando la llave de pinza suministrada, afloje ligeramente la tuerca de pinza. 31. Inserte el eje del accesorio en el portabrocas. 32. Con el botón de bloqueo del eje activado, apriete con los dedos la tuerca del portaherramientas hasta que el vástago del accesorio quede firmemente sujeto por el portaherramientas.
  • Seite 94 atascado en la tuerca. Si esto sucede, empuje el vástago de un accesorio en el orificio de la tuerca de la pinza. DIAGRAMA DE INSTALACIÓN DEL CONTROLADOR FLEXIBLE 1. Retire el collar del eje. 6. Afloje la tuerca de la pinza. 3.
  • Seite 95 33. Atornille el collar de ajuste del eje flexible a la herramienta rotatoria. 34. Inserte la llave en el orificio del mango. 35. Afloje la tuerca del portapinza y luego inserte el vástago del accesorio en el portapinza. Apriete la tuerca del portapinza y verifique todos los accesorios para asegurarse de que estén bien fijados.
  • Seite 96 bandas de lijado cuando se desgastan y pierden su grano. 1. Utilizando el destornillador pequeño ubicado en la parte posterior de la llave de pinza, afloje el tornillo pequeño en el mandril del tambor para contraer el tambor. 2. Deslice una banda de lijado sobre el tambor y vuelva a apretar el tornillo para mantener la banda en su lugar.
  • Seite 97 destornillador pequeño ubicado en la parte posterior de la llave de carraca. Retire también una de las arandelas del mandril. 2. Deslice un disco de lijado sobre el mandril, luego vuelva a colocar la arandela y el tornillo para mantener el disco en su lugar. Discos de corte Materiales: maderas, plásticos, metales blandos, cerámica, piedra y vidrio.
  • Seite 98 1. Afloje y retire el tornillo pequeño de la parte superior del mandril. Retire también una de las arandelas del mandril. 2. Deslice una rueda de corte sobre el mandril, luego vuelva a colocar la arandela y el tornillo para mantener el disco en su lugar. Fresas HSS Materiales: cuero, maderas, plásticos, blandos.
  • Seite 99 superficie de trabajo, ya que esto podría desgastarlas y romperlas. Cepillos de nailon Materiales: plástico duro, aluminio, platería, joyas y otros metales preciosos. Los cepillos de nailon son ideales para trabajos ligeros. desbarbado, limpieza general y Trabajos de pulido. También se pueden usar con compuesto de pulido (no incluido) para una limpieza o pulido más rápido.
  • Seite 100 Materiales: piedra, cerámica y metales ferrosos. La punta de goma incorpora abrasivos para eliminar asperezas, pequeñas rebabas y arañazos causados por el lijado. También es ideal para limpiar y definir ranuras. Piedras de moler Materiales: metales blandos y duros (incluido acero inoxidable), cerámica, piedra, vidrio.
  • Seite 101 cuidado con la colocación de los dedos al sostener la piedra de afilar contra el accesorio de molienda. Operation Puesta en marcha de la operación ¡Tenga en cuenta la tensión de red correcta! La tensión de la fuente de alimentación debe coincidir con la especificada en la placa de características de la máquina.
  • Seite 102: Consejos Y Sugerencias Útiles

    carrera orbital, que ofrece muchas configuraciones de velocidad ajustables, gírelo para aumentar o disminuir la velocidad de 8,000 a 40,000 RPM. Utilice la herramienta a baja velocidad para pulir y operaciones similares, pero utilice una velocidad más alta para perforar. Consejos y sugerencias útiles 1.
  • Seite 103 También puede encontrar despieces e información sobre repuestos en: www.vevor.com. El equipo de servicio de aplicaciones de VEVOR estará encantado de responder a sus preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios: support@vevor.com...
  • Seite 104 Protéjalo de la luz solar directa. Manténgalo en la oscuridad, si es posible.  No lo guarde en bolsas de plástico para evitar la acumulación de humedad.  PRODUCT PARAMETER NÚMERO DE MODELO S1J-FE14-10 FASE MONOFÁSICO VOLTAJE CA 120 V FRECUENCIA 60 Hz VELOCIDAD MÚLTIPLE...
  • Seite 105 - 1 -...
  • Seite 106 NARZĘDZIE OBROTOWE MODEL: S1J-FE14-10 - 2 -...
  • Seite 107 MODEL: S1J-FE14-10 To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
  • Seite 108: Bezpieczeństwo Elektryczne

    SAFETY INSTRUCTIONS Przeczytaj instrukcję obsługi. Ostrzeżenie: Podczas stosowania tego produktu należy nosić okulary ochronne . Ostrzeżenie - Używając tego produktu, należy używać nauszników dźwiękoszczelnych. Ostrzeżenie: Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa, instrukcje, ilustracje i specyfikacje dołączone do tego elektronarzędzia. Nieprzestrzeganie wszystkich poniższych instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia.
  • Seite 109: Bezpieczeństwo Osobiste

    do elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem. Nie nadużywaj przewodu. Nigdy nie używaj przewodu. do przenoszenia, ciągnięcia lub odłączania zasilania narzędzie. Trzymaj przewód z dala od ciepła, oleju, ostrych przedmiotów krawędzie lub ruchome części. Uszkodzone lub zaplątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem. Podczas używania elektronarzędzia na zewnątrz należy używać...
  • Seite 110: Użytkowanie I Konserwacja Elektronarzędzi

    i rękawice z dala od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części. Jeśli dostępne są urządzenia do podłączenia urządzeń odpylających, upewnij się, że są one podłączone i prawidłowo używane. Korzystanie z odpylacza może zmniejszyć ilość pyłu. powiązane zagrożenia.
  • Seite 111: Dodatkowe Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    obsłudze. Używaj elektronarzędzia, akcesoriów, końcówek narzędziowych itp. zgodnie z niniejszą instrukcją, biorąc pod uwagę warunki pracy i rodzaj wykonywanej pracy. Używanie elektronarzędzia do czynności innych niż wymienione w instrukcji jest zabronione. zamierzone może spowodować niebezpieczną sytuację. Utrzymuj uchwyty i powierzchnie chwytne w stanie suchym, czystym i wolnym od oleju i smaru.
  • Seite 112: Product Introduction

    kilka przykładów takich substancji: • Ołów z farb ołowiowych, • Krzemionka krystaliczna z cegieł i cementu oraz innych wyrobów murarskich, • Arsen i chrom z chemicznie drewno obrobione. Ryzyko związane z tymi substancjami różni się w zależności od częstotliwości wykonywania tego typu prac. Aby zmniejszyć narażenie na te substancje chemiczne: pracuj w dobrze wentylowanym pomieszczeniu i używaj atestowanego sprzętu ochronnego, takiego jak maski przeciwpyłowe, które są...
  • Seite 113 C : Nasadka obudowy D : Nakrętka zaciskowa E : Klucz zaciskowy F : Nasadka na pędzel G : Przełącznik WŁ./WYŁ. H : Przycisk regulacji prędkości I : Przewód zasilający Assembly należy odłączyć wtyczkę od źródła zasilania . Takie środki ostrożności zmniejszają ryzyko przypadkowego uruchomienia narzędzia.
  • Seite 114 zaciskową. 38. Włóż wałek akcesorium do tulei zaciskowej. 39. Przy wciśniętym przycisku blokady wału dokręć nakrętkę tulei zaciskowej palcami, aż trzpień akcesoriów zostanie mocno uchwycony przez tuleję zaciskową. Uwaga: Należy unikać nadmiernego dokręcania nakrętki tulei zaciskowej, gdy nie są włożone żadne akcesoria, gdyż może to spowodować zakleszczenie się tulei w nakrętce.
  • Seite 115 1. Zdejmij kołnierz wału. 7. Odkręć nakrętkę zaciskową. 3. Podnieś koniec uchwytu wałka giętkiego i delikatnie potrząśnij, aż wewnętrzny wałek giętki wysunie się. 4. Włóż wewnętrzny wałek elastyczny do tulei zaciskowej i dokręć tuleję. 40. Przykręcić elastyczny kołnierz mocujący wałek do narzędzia obrotowego. - 9 -...
  • Seite 116 41. Włóż klucz do otworu w klamce. 42. Odkręć nakrętkę tulei zaciskowej, a następnie włóż trzpień akcesorium do tulei zaciskowej. Dokręć nakrętkę tulei zaciskowej i sprawdź wszystkie elementy, aby upewnić się, że są solidnie zamocowane. Taśmy szlifierskie Materiały: drewno, tworzywa sztuczne, metale miękkie, ceramika, kamień i szkło. Taśmy ścierne można stosować...
  • Seite 117 1. Używając małego śrubokręta znajdującego się z tyłu klucza zaciskowego, poluzuj małą śrubę na trzpieniu bębna, aby skurczyć bęben. 2. Nasuń taśmę ścierną na bęben i dokręć śrubę, aby przytrzymać taśmę na miejscu. OSTRZEŻENIE! Przed każdym użyciem należy upewnić się, że bęben jest wystarczająco rozciągnięty, aby zabezpieczyć...
  • Seite 118 trzpienia. 2. Nasuń tarczę ścierną na trzpień, następnie załóż podkładkę i przykręć, aby przytrzymać tarczę na miejscu. Tarcze tnące Materiały: drewno, tworzywa sztuczne, metale miękkie, ceramika, kamień i szkło. Te tarcze ścierne można stosować do skracania śrub, nacinania zerwanych łbów śrub, przecinania małych prętów i rurek lub wykonywania prostokątnych otworów w blasze.
  • Seite 119 1. Odkręć i wyjmij małą śrubę z górnej części trzpienia śruby. Zdejmij również jedną z podkładek z trzpienia. 2. Nasuń tarczę tnącą na trzpień, a następnie załóż podkładkę i przykręć, aby przytrzymać tarczę na miejscu. Frezy HSS Materiały: skóra, drewno, tworzywa sztuczne, materiały miękkie metale (aluminium, miedź, mosiądz itp.) i gliny.
  • Seite 120 Uwaga: Pozwól, aby końcówki szczotek drucianych wykonały swoją pracę. Nie wywieraj nadmiernego nacisku ani nie używaj bocznych części włosia na powierzchni roboczej, ponieważ może to spowodować zużycie i pęknięcie włosia. Szczotki nylonowe Materiały: twardy plastik, aluminium, srebro, biżuteria i inne metale szlachetne. Szczotki nylonowe idealnie nadają...
  • Seite 121 Gumowa końcówka polerska Materiały: kamień, ceramika i metale żelazne. Gumowa końcówka jest wyposażona w materiał ścierny, który usuwa nierówności, drobne zadziory i rysy po szlifowaniu. Idealnie nadaje się również do czyszczenia i zaznaczania rowków. Kamienie szlifierskie Materiały: metale miękkie i twarde (w tym stal nierdzewna), ceramika, kamień, szkło.
  • Seite 122 się kamieniu szlifierskim. Spowoduje to usunięcie nierówności na akcesorium. Uwaga: Trzymaj mocno narzędzie obrotowe i kamień szlifierski. Nie wywieraj nadmiernego nacisku na obracający się kamień szlifierski, pozwól kamieniowi szlifierskiemu i narzędziu wykonać pracę. Uwaga: Akcesoria używane z różnymi modelami produktów różnią się i nie jest możliwe przedstawienie ich wszystkich w sposób wyczerpujący.
  • Seite 123 Ustawianie zakresu prędkości Za pomocą przycisku regulacji prędkości (H) można wstępnie wybrać częstotliwość ruchu orbitalnego, która oferuje wiele regulowanych ustawień prędkości. Obróć go, aby zwiększyć lub zmniejszyć prędkość od 8000 do 40000 obr./min. Do polerowania i podobnych czynności należy używać narzędzia z niską prędkością...
  • Seite 124: Przydatne Wskazówki I Porady

    Przydatne wskazówki i porady 1. Narzędzie obrotowe nagrzewa się po dłuższym użytkowaniu, dlatego należy je regularnie czyścić. wyłączono i pozostawiono do ostygnięcia. 2. Aby zapewnić płynną pracę, wrzeciono należy okresowo oliwić. 3. Nie ukończysz pracy szybciej, wywierając dużą presję. Na przeciwnie, silne ciśnienie spowoduje spowolnienie lub zatrzymanie jednostki napędowej i spowoduje przeciążenie silnika.
  • Seite 125 Nasz serwis posprzedażowy odpowie na Państwa pytania dotyczące konserwacji i napraw Państwa produktu, a także części zamiennych. Rysunki rozstrzelone i informacje o częściach zamiennych można znaleźć również na stronie: www.vevor.com. Zespół serwisu aplikacyjnego VEVOR chętnie odpowie na pytania dotyczące naszych produktów i akcesoriów: support@vevor.com SKŁADOWANIE Dokładnie wyczyść...
  • Seite 126 WOLTAŻ Prąd zmienny 120 V CZĘSTOTLIWOŚĆ 60 Hz WIELOPRĘDKOŚĆ Regulacja prędkości klucza PRĘDKOŚĆ BEZ OBCIĄŻENIA 8000 obr./min -40000 obr./min (N 0) ZNAMIONOWA MOC 2 0 0W WEJŚCIOWA ILOŚĆ AKCESORIÓW 51 SZTUK Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Apartament 250, 9166 Anaheim Miejsce, Rancho Cucamonga, CA 91730 - 20 -...
  • Seite 127 - 1 -...
  • Seite 128 ROTEREND GEREEDSCHAP MODEL: S1J-FE14-10 - 2 -...
  • Seite 129 MODEL: S1J-FE14-10 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
  • Seite 130: Elektrische Veiligheid

    SAFETY INSTRUCTIONS Lees de gebruiksaanwijzing. Waarschuwing: Draag altijd een oogbescherming wanneer u dit product gebruikt . Waarschuwing - Zorg ervoor dat u geluiddempende oorkappen gebruikt wanneer u dit product gebruikt Waarschuwing: Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en specificaties die bij dit elektrische gereedschap zijn geleverd. Het niet opvolgen van alle onderstaande instructies kan leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
  • Seite 131: Persoonlijke Veiligheid

    Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of vocht. Water dat in elektrisch gereedschap komt, verhoogt het risico op een elektrische schok. Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit. voor het dragen, trekken of loskoppelen van de stroom gereedschap. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe voorwerpen randen of bewegende delen.
  • Seite 132 Reik niet te ver. Zorg te allen tijde voor een goede houding en evenwicht. Dit zorgt voor betere controle over het elektrische gereedschap in onverwachte situaties. Kleed u correct. Draag geen losse kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
  • Seite 133: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    beïnvloeden. Laat het elektrische gereedschap repareren als het beschadigd is. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap. Houd snijgereedschap scherp en schoon. Goed onderhouden snijgereedschap met scherpe snijkanten loopt minder snel vast en is gemakkelijker te controleren. Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires en de gereedschapsbits etc. in overeenstemming met deze instructies, rekening houdend met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden.
  • Seite 134: Product Introduction

    Bepaalde reinigingsmiddelen, zoals benzine, tetrachloorkoolstof, ammoniak, enz. kunnen kunststofonderdelen beschadigen . Risico op letsel voor de gebruiker. Sommige stoffen die vrijkomen bij elektrisch schuren, zagen, slijpen, boren en andere bouwactiviteiten bevatten chemicaliën waarvan bekend is dat ze kanker, geboorteafwijkingen of andere reproductieve schade kunnen veroorzaken. Enkele voorbeelden van deze chemicaliën zijn: •...
  • Seite 135 De nummering van de productkenmerken verwijst naar de illustratie van de machine op de grafische pagina. DEEL A : BESCHRIJVING B : Asvergrendelingsknop C : Behuizingskap D : Spantangmoer E : Spantangsleutel F : Borstelkap G : AAN/UIT-schakelaar H : Snelheidsaanpassingsknop Ik : Netsnoer Assembly Haal de stekker uit het stopcontact voordat u iets monteert, aanpast of...
  • Seite 136 accessoires verwisselt . Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verkleinen het risico dat het gereedschap per ongeluk start. Het gebruik van accessoires die niet voor dit elektrische gereedschap zijn ontworpen, kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel en schade aan eigendommen. Draag bij alle werkzaamheden of bij het verwisselen van accessoires altijd beschermende handschoenen.
  • Seite 137 46. Draai, terwijl de asvergrendelingsknop is ingeschakeld, de spantangmoer met de hand vast totdat de hulpstukschacht stevig door de spantang wordt vastgegrepen. Let op: Draai de spantangmoer niet te vast als er geen accessoire is geplaatst. Hierdoor kan de spantang vastlopen in de spantangmoer. Als dit gebeurt, duwt u de schacht van een accessoire in het gat van de spantangmoer.
  • Seite 138 3. Til het handvateinde van de flexibele as omhoog en schud voorzichtig totdat de binnenste flexibele as uitsteekt. 4. Plaats de flexibele binnenas in de spantang en draai de spantang vast. 47. Schroef de flexibele as-aansluitkraag op het roterende gereedschap. 48.
  • Seite 139 49. Draai de spanmoer los en plaats de schacht van het accessoire in de spanmoer. Draai de spanmoer weer vast en controleer of alle fittingen goed vastzitten. Schuurbanden Materialen: hout, kunststof, zachte metalen, keramiek, steen en glas. Schuurbanden kunnen worden gebruikt voor het vormen van hout, het gladmaken van randen en het schuren van binnenbochten.
  • Seite 140 uitgezet om de band tijdens gebruik vast te kunnen zetten. Losse accessoires kunnen wegvliegen en letsel veroorzaken bij de gebruiker en/of omstanders. Schuurschijven Materialen: hout, kunststoffen, zachte metalen, keramiek, steen en glas. Schuurschijven zijn geschikt voor het gladmaken en vormen van hout of glasvezel, het verwijderen van verf en het verwijderen van roest.
  • Seite 141 INSTALLATIE-INSTRUCTIES VAN DE SNIJGIDS 1. Verwijder de behuizingsdop (A) van het uiteinde van het gereedschap en plaats De behuizingsdop moet worden teruggeplaatst wanneer dit nodig is. Bijlage wordt niet gebruikt (Fig.1). 2. Schroef het schild op het gereedschap met behulp van de borgmoer B (Fig. 2). Draai het vast.
  • Seite 142 oppervlakken. Boortjes Materialen: hout, kunststoffen en zacht metalen. Deze zijn ideaal voor het maken van kleine gaatjes in werkstukken. Vervang de spantangen om passen bij de grootte van de boorschacht. Stalen borstels Materialen: messing, koper, tin, aluminium, roestvrij staal. De stalen borstels zijn ideaal voor het verwijderen van roest en corrosie, polijsten, Ontbramen en blenden van oppervlakken,...
  • Seite 143 Materialen: kunststoffen, sieraden, zachte en ferrometalen, steen, glas en keramiek De viltpolijstschijven kunnen worden gebruikt Voor het gladmaken van halfruwe oppervlakken, reinigen en polijsten. De doek is ideaal voor het polijsten van zilverwerk of auto's. detaillering tot een hoge glans en restauratie Deur- of raambeslag.
  • Seite 144 alleen voor algemeen gebruik bij het slijpen van metalen. De slijpstenen slijten door gebruik en maken het gebruik vervolgens ongelijkmatig en moeilijk te controleren voor precisiewerk. Deze kunnen worden hervormd met behulp van de onderstaande methode. 1. Bevestig de ongebalanceerde slijpsteen in het roterende gereedschap.
  • Seite 145 Aan- en uitzetten Dit product heeft een gemakkelijk toegankelijke aan/uit-schakelaar (G) aan de onderkant van het gereedschap. Om het gereedschap AAN te zetten, drukt u op de AAN/UIT-schakelaar (1/0) (G) OP (I) positie. Om het gereedschap UIT te schakelen, zet u de AAN/UIT-schakelaar (1/0) (G) in de UIT-stand (O).
  • Seite 146: Onderhoud En Reiniging

    Nuttige tips en trucs 1. Uw roterende gereedschap wordt warm na langdurig gebruik en moet daarom uitgeschakeld en laten afkoelen. 2. Om een soepele werking te garanderen, moet de spindel regelmatig worden geolied. 3. Je zult je werk niet sneller afmaken door zware druk uit te oefenen. Op de integendeel, zware druk zal ervoor zorgen dat de aandrijfeenheid langzamer gaat draaien of stopt en overbelasten de motor.
  • Seite 147 Aftersales service en applicatie DIENST Onze aftersalesservice beantwoordt al uw vragen over onderhoud en reparatie van uw product en reserveonderdelen. Explosietekeningen en informatie over reserveonderdelen vindt u ook op: www.vevor.com. Het VEVOR-toepassingsserviceteam beantwoordt graag uw vragen over onze producten en accessoires: support@vevor.com OPSLAG Maak het hele apparaat en de accessoires grondig schoon.
  • Seite 148 Bescherm het tegen direct zonlicht. Bewaar het indien mogelijk in het donker.  Bewaar het niet in plastic zakken om te voorkomen dat er vocht ontstaat.  PRODUCT PARAMETER MODEL NR. S1J-FE14-10 FASE ENKELE FASE SPANNING AC 120V FREQUENTIE 60 Hz...
  • Seite 149 - 1 -...
  • Seite 150 ROTERANDE VERKTYG MODELL: S1J-FE14-10 - 2 -...
  • Seite 151 MODELL: S1J-FE14-10 Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
  • Seite 152 SAFETY INSTRUCTIONS Läs instruktionsboken. Varning – Var noga med att bära ögonskydd när du använder denna produkt . Varning - Se till att använda ljudisolerande hörselkåpor när du använder den här produkten. Varning: Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifikationer som medföljer detta elverktyg. Underlåtenhet att följa alla instruktioner nedan kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga skador.
  • Seite 153: Personlig Säkerhet

    strömmen verktyg. Håll sladden borta från värme, olja, vassa kanter eller rörliga delar. Skadade eller intrasslade sladdar ökar risken för elektriska stötar. När du använder ett elverktyg utomhus, använd en förlängningssladd som är lämplig för utomhusbruk. användning. Använd en sladd som är lämplig för utomhusbruk minskar risken för elektriska stötar.
  • Seite 154: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    Användning och skötsel av elverktyg Tvinga inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för din tillämpning. Rätt elverktyg gör jobbet bättre och säkrare med den hastighet det är avsett för. Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte slår på och av det. Alla elverktyg som inte kan styras med strömbrytaren är farliga och måste repareras.
  • Seite 155 personliga säkerhet. Använd inte verktyg som endast är klassade för växelström med likström. Även om verktyget kan verka fungera, är det troligt att de elektriska komponenterna i det växelströmsklassade verktyget går sönder och skapar en fara för operatören. Håll handtagen torra, rena och fria från olja och fett. Hala händer kan inte styra elverktyget på...
  • Seite 156 Numreringen av produktegenskaperna hänvisar till illustration av maskinen på grafiksidan. A : BESKRIVNING B : Axellåsknapp C : Bostadstak D : Spännhylsmutter E : Hylsnyckel F : Borstkåpa G : PÅ/AV-knapp H : Knapp för hastighetsjustering I : Nätsladd Assembly Koppla ur kontakten från strömkällan innan du monterar, justerar eller byter - 6 -...
  • Seite 157 tillbehör . Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för att verktyget startas av misstag. Användning av tillbehör som inte är avsedda för detta elverktyg kan leda till allvarliga personskador och egendomsskador. Använd alltid skyddshandskar vid allt arbete eller vid byte av tillbehör. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för skador från vassa kanter på...
  • Seite 158 53. Med axellåsknappen aktiverad, dra åt hylsmuttern med fingrarna tills tillbehörsskaftet är ordentligt greppat av hylsan. Obs: Undvik att dra åt hylsmuttern för hårt när inget tillbehör är isatt, eftersom det kan orsaka att hylsan fastnar i hylsmuttern. Om detta händer, tryck in skaftet på ett tillbehör i hålet på hylsmuttern. INSTALLATIONSSCHEMA FÖR FLEXIBEL DRIVKONTOR 1, Ta bort axelkragen.
  • Seite 159 3. Lyft handtagsänden på den flexibla axeln och skaka försiktigt tills den inre flexibla axeln sticker ut. 4. Sätt i den inre flexibla axeln i hylsan och dra åt hylsan. 54. Skruva fast den flexibla axelkopplingskragen på det roterande verktyget. 55.
  • Seite 160 56. Lossa hylsans mutter och för sedan in tillbehörets skaft i hylsan. Dra åt hylsans mutter och kontrollera att alla beslag är ordentligt fastsatta. Slipband Material: trä, plast, mjuka metaller, keramik, sten och glas. Slipband kan användas för att forma trä, jämna ut kanter och slipa inuti kurvor. Trumdornen gör att du enkelt kan byta ut slipbanden när de blir slitna och förlorar sin kornighet.
  • Seite 161 sten och glas. Slipskivor är bra för att jämna ut och forma trä eller glasfiber, ta bort färg och rost. De flexibla skivorna gör dem bra för slipning av konturerade ytor och svåråtkomliga områden. Fäst dessa på en skruvdorn för användning och byt ut dem när de är slitna.
  • Seite 162 INSTALLATION AV KAPSKIVOR 1. Lossa och ta bort den lilla skruven från toppen av skruvdornen. Ta även bort en av brickorna från dornen. 2. Skjut en kapskiva på dornen och byt sedan ut brickan och skruven för att hålla skivan på plats. HSS-skärare Material: läder, trä, plast, mjukt metaller (aluminium, koppar, mässing etc.)
  • Seite 163 Stålborstar Material: mässing, koppar, tenn, aluminium, Rostfritt stål. Stålborstarna är idealiska för borttagning av rost och korrosion, polering, Avgradning och utjämning av ytor, samt som rengöring av elektriska komponenter. Obs: Låt stålborstarnas spetsar göra jobbet. Tryck inte för hårt och använd inte sidorna av borsten mot arbetsytan eftersom det kan orsaka att borsten slits och går sönder.
  • Seite 164 Gummipoleringspunkt Material: sten, keramik och järnmetaller. Gummistycket är inbäddat med slipmedel för att ta bort ojämna ytor, små grader och repor från slipning. Även idealisk för rengöring och definering av spår. Slipstenar Material: mjuka och hårda metaller (inklusive rostfritt stål), keramik, sten, glas. Slipstenar av aluminiumoxid är utmärkta för att rengöra svetsade fogar, avgradning av gjutgods, borttagning av rost, skärning av nitar, slipning av verktygsblad eller...
  • Seite 165 omöjligt att ge en fullständig introduktion av alla. Ovanstående introduktion fungerar endast som referens för användning. De specifika tillbehören bör bestämmas baserat på de faktiska varorna som köpts. VARNING! Använd skyddsglasögon, välsittande handskar och var uppmärksam på fingrarnas placering när du håller brynestenen mot slipverktyget. Operation Starta driften Observera korrekt nätspänning! Strömkällans spänning måste överensstämma...
  • Seite 166 hastigheten från 8 000 till 40 000 varv/min. Använd verktyget med låg hastighet för polering och liknande arbeten, men använd en högre hastighet för borrning. Användbara tips och råd 1. Ditt roterande verktyg blir varmt efter långvarig användning och måste därför avstängd och låtit svalna.
  • Seite 167: Underhåll Och Rengöring

    EFTERKÖPSSERVICE OCH APPLIKATION SERVICE Vår kundservice svarar på dina frågor gällande underhåll och reparation av din produkt samt reservdelar. Sprängskisser och information om reservdelar finns också på: www.vevor.com VEVORs serviceteam svarar gärna på frågor om våra produkter och deras tillbehör: support@vevor.com LAGRING Rengör hela maskinen och dess tillbehör noggrant.
  • Seite 168 MODELL NR S1J-FE14-10 ENFAS SPÄNNING AC 120V FREKVENS 60Hz FLERA HASTIGHETER Reglering av nyckelhastighet HASTIGHET UTAN LAST (N 0) 8 000 varv/min - 40 000 varv/min NOMINERAD EFFEKT 200W​ ​ ANTAL TILLBEHÖR 51 st Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Svit 250, 9166 Anaheim...

Inhaltsverzeichnis